Автор работы: Пользователь скрыл имя, 10 Декабря 2011 в 19:39, реферат
Классификация современных германских языков. Общие и специфические черты современных германских языков.
Английский язык относится к большой группе языков- германских. Они в свою очередь- к индоевропейским, где еще славянские, романские, кельтские, греческий, армянский, иранский и др. Германские: западногерманская подгруппа, северногерманская(скандинавская). К ЗГ : англ.-родн. яз. большинства насел. UK Канады США, Нов. Зел., так же это офиц. язык в ЮАР, Индии и Пакистане. Фризский яз. Распростр. среди насел. Фрисландских остр. в Сев. море. Литерат. Фр. Яз. сложился на основе западнофр. диалектов. Верхненемецкий(немецкий) родн. яз. Герм., Австрии, значит. части Швейцарии. Также это литер.яз. город. районов Герм. Сельск. насел. всё ещё говорит на диал. Нижненем. В ср. века этот диал. был шир. распростр. Писались литер. произв. кот. дошли до наших дней. Голландский родн. яз. голландского народа. Бурский яз. Африкаанс. Распростр. на значит. территор. ЮАР. Этот яз. Близок к Гол. На нем говорят потомки гол. колонистов (буры) после 17в. Фламандский оч. близок к гол. население сев. части Бельгии и частичн. Нидерландов. Наряду с фр. Флам. – офиц. яз. Бельг. гос-ва.Идиш еврейское насел. Вост. Евр. На основе средневерхненем. диал. К СГ Шведский. Родной яз. Шведского народа и немного Финл, куда в далеком прошлом пересел. древнешв. племена. из диа
Заимствования среднеанглийского периода.
1скандин.
–рез-тат процесса ассимил-и сканд. посел
на ост. Британия, -в рез-те борьбы англ
и скаy яз-в побед. англ и пополн. свой словарь
сл. побежд. сканд. яз. –эти заим не сказались
на грамат. –были заим слова уже известн.
англич.(с конца 8в. до 1042г. когда власть
датчан в англ. свергн) из завоеват они
постеп. превращ. в мирн. жителей. Были
браки и это привело к полн. раств-ю скандин.
этнич эл-та в англ. яз. особенность это
то что скандин слова не означ. какие-то
нов. понятия-это самые обычн. жизнен. слова.
сл. lagu-закон (9в) совр. call,take,husbond. Сра сущ
skye, windowe, egg.(про яйцо eyren) Сра прил: low, loos,
ill, wrong. Один из критер. при помощи кот.
мона отдели скандин сл. в совр это
фонетич. критер. т.к. в сл. заим из
скандин диал ряд звуков несоответст.
фонетич. закономерн. англ. яз. напр. сочетан
sc [sk]. В англ. сл. эта группа перешла
в sh (8-9в) а когда были скандин заим. этот
процесс уж заверш. поэтому: sky, skill, skirt,
skin. Или напр. налич. зв. g
в нач. сл. в искон англ словах он был
замен. на зв [j] и букв. у. get,guess,guest. Весьма
интер случ. заим. из скандин диал личн.
мест. 3л. мн.ч. they из сканд. their. Сканд.
осоновали посел-я и их назван скандин
происх (др.скнд.thorp> torp= Althorp) франц.
заим. После норман. завоев. оборвал.
литер традиц. Альфа, эльфрика. Диглоссия.
Фр. оказал огромн. влиян на англ. кот пополн.
мног сл. Самые ранние
заим-нач. 11в. (sot-дурак, stur-башня) потом
число заим из норман а потом из ст.фр.
(после14) увелич. 57% всех слов, но это больше
малоупотр., книжн. сл. основн. слов фонд
сохран. свой герм хар-р. Фр. заим мона раздел.
на группы (школа (penne) искуств(art,
culour) торговля(market) воинск. звания(captain)
и др. гр) слова обозн.
мясо животн. (уход-крестьян.,ели феод)ox
cow calf sheep swine-beef veal mutton pork bacon. Были и прил(povre(poor)
large) и гл (cacchen, deceyven) В борьбе между заим
и искон сл. фр. часто вытесн. англ. (here-army,
fri_-peace, fon-catch) иногда и то и то остав. но
англ разговорн. а фр. книжн. (deep-profound, help-aid,
do-act, wish-desire) с течен вр. Фр слова подвергл.
наряду с англ. изменен. И самое гл. удар
с конца ушло на корнев. слог.
Формирование национального литературного английского языка.
Норман.
завоев- диглоссиия
(разн. сферы общен-разн. яз) англ. сохран
тока в устн. общ-и. (в школах фр) из 12 эрлов
тока 1 ненарман.но его казн в 1072г. От фр-зов
светск. лит-ра –вперв. произв нерелиг.
хар-ра. Зарожд-ся рыц. роман.(чит. знать
кот зн. Фр) Но в 1155 Генрих3 на престоле
у него много земель во Фр. и он там а норман.
знать начин. чувств. себя англич. Иоанн
всех васалов лишил влад. во Фр. Начин.
говор по англ. В 1339 межд. Анг и
Фр. война- 100 лет(это усилив. отрицат отнош.
к фр) детей знатн. семей уже учат фр.Учит
Дж. Конвейл (1348) начин.
препод англ грамат в шк. =фр. вытесн из
сферы общен. В конц. 14в. работы пер-ка де
Тревиза.(пер. с лат на англ и сопров.
их собств предислов.) К 14 в. госп-во Фр.
заканч. и фр. изуч. как яз. иностр. Дальн.
развит яз способст тв-во отдельн пис.(Гауэр
Винклиф) но Чос. гл. . Будучи
еще пажем начин. пис. стихи на фр.
потом перев. с фр. на ан. созд. Кентерб.
рас-зы. (1384-1400) Яз. Ч. вобрал в себя основн.
черт того врем. –много заим.
из фр. но это не ради престижа: он
польз-ся тем яз. кот. вобр. в себя заимств.
и начин их ассимил-ю.(по рифме
мона видет ассимил заим сл.) ассимил-фонетич.,
морфол., семантич (синон.) синтаксич. Судя
по Кент раск. во времена Чос. часть слов
заим из фр уже ассимилир. а др часть наход.
в процессе. конец 13в Лонд
приобр больш. полит и эконом знач-е. Не
тока из-за двора и суда но из-за развит.
ремесла. Приток насел из разн.мест и они
непроизв-но использ в св. речи черты Л.диал
и в Лонд тож. Постеп. Л.диал из диал огранич.
террит превращ в наддиал. Или
диал. койне( вар-т яз сформир
из some источн. и служ. разн. целям) долго
сопротивл-юристы. Л.диал обеспеч относит
ед-во англ яз. (раньше яз предст. картину
разн диал а теперь сев могли с юж общат)
на его осн. нач формир НЛЯ это возм-но
тока при формир нации(не тока 1 гос-во
но и 1 яз) огромн влиян-введ. книгопеч.
1476 кэкстон привоз. 1 печ.стан и печат
текст. распростр на всю террит. Он не тока
печат. чужое но и сам перевод( Энеида Вергилия)
Образов НЛЯ в 2 центр. Лонд и Эденб.
Там на осн. нортумбр.-литер шотл. яз. (1-е
произв. поэма Барбура-Брюс) в 15в. яз достиг.
своего рассвета.в 16-17 цел плеяда поэт.
кот пиш. на инглисе. Но в 17в. после см. елизав.
Шотл и Англ-одно гос-во и ан вытесн. шот.
и тер. статус гос-вен. яз. (возрожд. лишь
в тв-ве отдельн. писат-Бёрнс) Л.диал начин
возвыш над всеми ост. но чтобы созд. НЛЯ
долж. подавит все ост д. Вытесн. кельт.
и скандин диал. все меньше челов говор
на уэльск и на гаэльск. =влиян формир нац
яз и распростр его на все больш. террит.
Изменение гласных в новоанглийском периоде.
1)изменен.
сист. долг. гл(GVSh) 2)измен. кр. гл. 3) сокращ.
долг. гл. 4) возникн. долг.гл 5) развит вставоч.
зв. 6) развит сра дифт. 7) развит гл. в неуд.
слог. GVSh затрон. все долг. гл. унаслед.
с д.а. все гл. сужают. а потом мног. дифтонгиз.
т.к. это явл затрон все гл то законч в разн.
пер. но гран. 17в. (уальд) сущность: i: и u:
дифтонгиз, остальн. поднял. на 1 ступень
ввех. Наиб. раннее измен. o>u (15в)
cool [kol>kul] e>i we [we>wi] нач. в 14 зак.
В 15. а:>_(15)>_>e:(16)>ei(18) take [ta:k>teik]
i:>ei(15)>_i(16)>ai(17) five [fi:v>faiv] u:>ou(15)>au(16)
out [ut>aut] но: дифт. не было перед
губн p,m (room) o:(откр) >o(16)>ou(18) (ston>stone)
э:>e(16)>i(18) se>sea. Не нашел отраж.
в орфогр. Буквы стан. двузначн (одна букв.
разн. фонемы) измен.
кр. гл er>ar fer>far (серед. 15в.
в лонд с юга) но в 16 в. противод-е и в ученых
слов. r восстан. (univer) a>_ (16в)
cat>[c_t] a>o после
[w] w,wh,u после q. (17) was>[woz] но
если за [а] след. g,k тогда a>_ wag[w_g]. u>^
(17) run [r^n] но если после губн.
то не перех (pull,bull) сокращ.
долг. гл. u:>^ (17) перед [v,d,_] (blood, mother,glove)
э: перед [d,t,_] > e(кр) bread, head. (но иногда
не происх тогда: э:>e:>i: read. В конце 17
нач. 18 втор. сокр.
u: перед k и отчасти d,t >u(кр)
book,foot. (exc: food, mood) возникн долг
гл. a>_>_:>a: перед [f,s,_,r] pass,glass,after.(в
сша до сих пор [_] ) a>au>a:
перед lm,lv, lf. palm, calf. au>o(откр)
17в law[lo:] a>au>o:
перед lk, lt,ll в конце. all, talk o(откр)>ou(14)
>au(15) > o (откр) bought. o>o: (откр)
перед f,s_,r. port. ё:<^
перед r. fur, turn. Но если за r гл. то не
перех. hurry. Вставочн.
зв. [o] в сра сущ. сл. кот оканч. на [we]
к конце 16 w ост-ся без слогообр. гл. и пер.
ним и предш. r стал развив. [o], кот слился
с w >ou.narwe>narrow. 2протеич.w (звук.
кот возник. в нач. сл. начин с гл чаще с
o или u.) one,once. (only-exc) дифтонги ai,ei(13)>_i(14)>_:(15)>э:>e:(
Великий сдвиг гласных.
Изменен.
гл. долг. в англ. язывовед. культуре
носит назв. the great vowel shift. Затронул все
долг. гласн. унаслед с д.а. все гл. суж.
а затем мног. дифтонгиз. Связ. многими
учен.-лингв. с разн. период. развит англ.
яз. Суит и Эспенсер счит что нач.
в 16в и полн. законч. 18. Другой лингв.
Уальд после тчат. анализа многочисл.
письм. памятн. офиц. док-тов, дневник. счит.
что нач. в 15 и законч. в 16 но отдельн были
в 17. Одно из наиб. ранних [o:>u:]
начал. в юго-вост. диал в 14 потом в лонд.
в 15. cool [co:l>cu:l] аналог-но e:>i:
(14-15) we [we>wi] a:(образ. из кр. а вследств.
удлин зв в откр. слоге 13в.) a:>_: (15)>э:>e:(16)>ei(18)
take [ta:k>t_:k>tэ:k> te:k>teik] i: в конце
14 типа ij>ei(15)>_i(16)>ai(17) five и буква
тоже стала так чит-ся. u:>ou(15)>au(16)
out, town. Но дифт. u: не произошло перед губн.
p,m room. о:(откр) (из д.а. а: или путем
удлин. [o] в откр. слге) o:(откр)>o:(закр)(15)>ou(18)
road, stone. э: (происх или от д.а. _ или
от удлин. В 13 в) э:>e: (16)>i:(18)
sea [sэ:>se:>si:] Велик сдвиг гласн не нашел
отраж. в орфограф. и имеено тогда все буквы
обознач. гл стали двузначн. Одна буква
обознач. 2 зв. это явлен. кореным образ.
измен. чтен гласн в откр слоге.
Изменение согласных в новоанглийском периоде.
Озвонч.
глухих щелев. [f,s,_] в неуд. слогах, Вокализ-я
согл r, упрощен. групп согл., образов. новых
шипящ. 1) озвонч. F,s,_ [tch] [ks] f озвонч.
в v напр. сра предл. of наход в неуд полож.
благод. этому изменен. стал [эv] а вот его
омоним off в сра был всегда в ударн. полож
и изменен не произ. и закреп. напис с 2f.
Озвонч. также, когда оканч на безуд. if
(motif>motive) s озвонч. в z (was [woz] foxes) благод.
этому изменен. появ 3 вар-та аффикса мн.ч.
сущ и 3 вар-ты оконч 3-го лица ед.ч. 3) _ озвонч.
в _ это служ. слова как прав. в неуд. полож
(the, this) а вот соврем сущ (thought) прил (thin)
всегда с глух. т.к. всегда под удар. мест,
предл и нареч со звон. this,with,then. 4) [tch] озвонч
в [dg] knowleche>knowledge. 5) [ks>gz] exist, exhibit. Но если
удар на этот слог то нет озвонч. exicute. Вокализ.
r. такое фонетич. измен. где увелич. простр-во
между спиной яз. и тв. небом и вибрац. прекращ.
и r перех. в гласн кот взаимод с предш.
гл и удлин. его или образ. дифт. (17-18) harm,care.
Вокализ не происх после гл. в конечн. полож
или перед др. гласн. В США не вокализ. упрощ-е
групп согласн. В теч-е 16-17вв. происход
упрощ. групп согл в различн. полож в словах.
В 16 отпад. согл [b,n] после m в конце слова
сlimb,autumn. Также упрощ. гр. согл в серед и
конце слова при этом средн. согл. выпад.
[stl>sl] whistle. [stn>sn] fasten [skl>sl] muscle [musl] [ftn>fn]
often. Упрощен. начальн гр. согл. [kn,gn,wr] k подв.
ассимил с послед n и превращ. В t а потом
t и n слив в один зв. (knife, know) у g тож самое
тока он в d превращ. (gnome) начальн w ассимил
с послед r (write, wrong) Образов. новых. шипящ.
нач в 15 законч в 17. ассимилировались альвеол.
согласн [t,d,s,z] с послед [j] преимущ в неуд
полож. [s+j>_] (sure, special) [z+j>zh] (plesure,division]
[t+j>tch] (adventure, nature) [d+j>dg] soldier. Это происх
и в совр речи когда пред. слово оканч.
на t,d а след начин. с j. I want you to…
Лексика на яз.
В эпоху
Возр. лекс. состав англ. яз вырос в
огромной степени, и уже с 16в. определился
смешан. хар-р англ. лексики.Разнообр.
по происх. элементы объед в целост.
сложн. сис-му. Тесную связь между
разнообр. лексич. элементами подтвержд.
многочисл. гибридн. образов., т.е слова
сост. из исконно-англ. корня и инояз. аффикса,
или наоборот.\\\1. англ. корень+инояз. аффикс:
read-able, talk-ative, eat-table, wondr-ous, dis-belief, etc.\\2. фр.корень+англ.
аффикс: merci-ful, duke-dom, false-hood, use-ful, use-less, quarrel-some,
be-cause, under-value.\\\ + заимствования.
Заимствования 15-20вв.
Среди
различных способов пополнения словарного
состава англ. яз. нового периода
определенное место занимают заимствования
из определенных языков. Это объясняется
связями с народами Европы и др. материков.\\\
Из лат. яз. В Англ. лат. яз. занимал весьма
Своеобр. положение. Как язык богослужения.
Он служил источником, из кот. всегда можно
было черпать слова для выраж. новых понятий.\\\
Постепенно в англ. языке 16-17в. отлож. слой
лат. слов, почерпн. из книг. Эти заимст.
содерж. множество глаголови прилаг.(cordial-cordialis;
manual-manualis; morbid-morbidus; obvios-obvius\\to decorate-decorare;
indicate-indicare; select-seligere)\\\ Из фр. Наибольшее
кол-во заимств. из фр.яз в на период –
17-18вв. Целый ряд новых вещей и явлений,
рожд. фр. культурой, вошли в жизнь господств.
классов Англии, а вместе с ними возникло
много слов, обознач. эти вещи и явления.
Характ. признаками заимств. этого периода
явл. сохр. фр. орф. и произн. (machine, police, ballet,
picturesque, mirage, etc)\\\ Из итал. Многочисл. посещения
англичанами итальянских городов, знакомство
и ит. культурой оказ. больш. влияние на
распр. этой культ. в Англ., что сопров.
изуч. ит. яз. Среди заимств. слов – слова,
связ. с торговлей, фин. опер., бухг.учетом.(bank,
bankrupt, alarm, colonel)\\ Англ. культура эпохи возр.
испытала на себе значит. влияние ит. культуры;
изобр. искусство, музыка, архит.(studio, balcony,
fresco, piano, violin, grotto, gondola, casino, umbrella, volcano, to
manage, etc.)\\\ Из исп. Посещение англ. Испании
и знакомство с исп. лит-рой, оказали влияние
на усвоение английским яз. ряда исп. слов
(cargo, contraband, embargo, banana, cocoa, chocolate, cigar, potato,
tobacco, tomato; hurricane, tornado, armada, etc.)\\\ Из голл.
Развитие голл. кораблестроения и судоходства
оказало влияние на кораблестр. в англ.(cruise,
dock, skipper, yacht, etc. landscape)
Формирование категории вида в на яз.
Катег. вида в англ. глаголе склад. только в на период. В да различия в хар-ре протек. действия выражались при помощи префикса ge- нерегулярно и не обр. грамматич. категории вида. В са период это разл. было утрачено. Таким образом, вплоть до 16в. кат. вида в англ. глаголе не сущ.\\ В на период постепенно нач. складыв. кат. длительного вида(to be + прич. первое); в отличие от форм длительного вида, формы, обр. без вспомог. глагола, получ. значение общего вида (действие: заверш. – незаверш.; однокр. – повторн. – зависит от лексич. хар-ра глагола и от условий контекста). В течение продолж. времени сохр. возможн. употр. как формы длит., так и формы общего вида для обозн. конкретно протек. действия.\\\ Формы длит. вида встреч. у Шекспира, у Чосера, но сравнительно малочисленны. Употр. форм длит вида остается сравнительно огранич. и в 17-18вв. Иногда встреч. случаи употр. формы наст. времени длит. вида с нареч. always для выражения постоянно повт. действия, с эмоц. оттенком.\\\ В этот период употр. иногда и наст. перфектное длит. вида, обознач. действие, кот. длит. в течение некотор. промеж времени, вплоть до наст. момента.\\\ В 19в. формы длит. вида получ. более широк. примен. Их употр. распр. на целый ряд таких случаев, в кот. ранее употр. формы общего вида. Но в нач. 19в. формы длт=ит. вида счит. принадл. разгов. стиля и не допуск. в поэзию.\\\ В 19в. появл. формы длит. вида страд залога. Они более отчетл. выраж. действие, протек. в данный момент в наст. или в прошлом, в отличие от результата действ. Сис-ма времен длит. вида в страд. залоге осталась, огранич. наст. и прошедш.: не развилась ни форма длит. вида буд. времени, ни перфектн. формы длит. вида