Автор работы: Пользователь скрыл имя, 06 Ноября 2011 в 17:53, курсовая работа
Мета роботи: дослідити зміст, форми і методи роботи з англомовною поезією на уроках англійської мови і розробити ефективну методику використання англійської та американської поезії як засобу естетичного впливу.
Завдання:
визначити суть і засади естетичної підготовки учнів на уроках англійської мови;
проаналізувати зміст, форми і методи роботи з англомовною поезією на уроках англійської мови;
представити методику використання англійської та американської поезії як засобу естетичного впливу.
Вступ……………………………………………………………………………….3
Розділ 1. Естетична підготовка учнів на уроках англійської мови……….……5
Розділ 2. Робота з англомовною поезією як метод розвитку творчих здібностей учнів………………………………………………………………….9
Розділ 3. Методика використання англійської та американської поезії як засобу естетичного впливу……………………………………………………...17
Висновки…………………………………………………………………………23
Список використаної літератури………………………………
5. Виразне читання вірша учнями;
6. Переклад учнями на рідну мову частково, вибірково або повністю;
7.
Знайомство з наявними
8. Підбір прислів’їв, що виражають основну тему вірша;
9. Творче завдання;
10. Складання проекту (презентація) [25, 60-70].
Роботі
над віршем передує повідомлення
вчителя про особливості
Тож спочатку слід наперед написати вірш і на дошці або на аркушах паперу і роздати їх учням. Незнайомі слова і вирази з еквівалентами на рідній мові слід дати на полях. Вчитель читає вірш (або використовує запис).
Після прослуховування та первинного сприйняття вірша учнями рекомендується виконати наступну серію вправ (на розсуд учителя):
1. Вправи для контролю розуміння змісту прочитаного з можливість мислити творчо (учитель може запропонувати учням, наприклад: відповідайте на наступні питання: яка картина більш підійде до даного твору? Яка із запропонованих мелодій більш підходить до вірша? Чому?).
2.
Вправи по інтерпретації
-
відповідайте на проблемні
-
визначте головну ідею
-
виділіть в тексті і
3. Креативні вправи. Ці вправи ставлять перед учнями завдання творчо переосмислити прочитані на основі власних оцінних установок.
Можливе також і використання завдань на мовну творчість. Система роботи над розвитком мовної творчості допомагає тренувати увагу до англійської мови, її звукового звучання, мелодики, рими і малюнка інтонації, збагачує словниковий запас учнів [14, 136].
Діти складають вірші, короткі вірші для тренування граматичних явищ, загадки, скоромовки, ігрові двовірша, підбір слів в риму до даного слова, лімерики, акровірші [28, 80].
Приклад вправ:
1.
Завдання «Я почну, а ти
Ці завдання застосовуються на початковому етапі навчання англійській мові як фонетична зарядка.
Вчитель: [ai, ai, ai] Учні: «Say good-bye». ( 3 клас)
2. Двовірші.
Вчитель дає два слова, що римуються, наприклад: space – face
Учні (можуть працювати в парах, в невеликих групах або командах): You fly into space. I see уоur face (5 клас)
3.
Самостійно складені вірші
4.
Push – Pin Роеm (вірш, складений на
уроці, коли використовують
Наприклад, на дошці слова: battle, famous, all over world, Borodino, is, became, free, independent, capital, Russian, ran away, Napoleon, and, Kutuzov, ended, at head, French, against, and, war.
5. Лімерики (англ. Limerick) – смішний вірш – нісенітниця, що складається з 5 рядків. Показується алгоритм складання лімериків.
6. Твір скоромовок (їх вдало використовувати на будь-якому етапі навчання для тренування звуків).
Наприклад:
[b]: Bob and Fred brought home some bread
Bob and Fred took bread to bed.
7.
До дня народження діти
Наприклад, вірш для Іри:
I like уоur character
Really nice
And I can repeat it twice.
8. Твір своїх куплетів до пісні.
Наприклад, куплет до пісні "What are little girls made of?":
What are little girls made of?
What are little girls made of?
Beautiful flowers and fairy tales
Little dolls and stars in space.
And that's what little girls are made of.
9.
При вивченні віршів для
Наприклад, вірш в підручнику: "Your cold is getting worse"
Дітям пропонується слово 'quinsy', яке замінює слово 'cold'.
10.
Один з видів роботи, що викликають
інтерес до мови, — це робота
над перекладом поетичних
Подібні заняття забезпечують різносторонню мотивацію комунікативної діяльності (естетичну, пізнавальну). Учні знайомляться з автентичним твором, що має велику культурну, етичну цінність. Робота над перекладом дозволяє підвести їх до усвідомленого використовування лексики і граматики для передачі думки автора, познайомити з реальним функціонуванням мови [15, 31]. Одночасно вчитель дістає можливість працювати над формуванням навиків читання, аудіювання, мовлення.
Така робота сприяє узагальненню культурної компетенції учнів, оскільки вони знайомляться з лінгвокраїнознавчою, історико-культурною і літературознавчою інформацією.
Всі ці можливості можуть бути реалізовані лише за умови ретельної методичної підготовки роботи. Опрацьовуючи основні етапи в роботі з віршем, необхідно включити етап творчого осмислення твору.
Учні відповідають на питання за змістом тексту. Ці питання повинні не тільки контролювати розуміння тексту, але і спонукати учнів до обговорення тим, зачеплених у вірші. Як ми вважаємо, корисно використовувати питання трьох типів:
- про тематику вірша,
- про його емоційну дію на учнів,
- про його мову.
Наведемо приклади питань кожної з цих трьох груп.
а) Яка тема вірша? Чи виражена тема в назві вірша? Які слова і фрази у вірші пояснюють назву? Чи розповідається у вірші яка-небудь історія?
б) Які відчуття виражає даний вірш? В яких словах і фразах вірша виражено те або інше відчуття? Чи використовуються у вірші конкретні образи, що виражають відчуття? Чи були у вас коли-небудь подібні переживання?
в) Які мовні особливості бачите ви у вірші? Чи є слова, що римуються? Чи повторюються у вірші які-небудь звуки (алітерація)? Чи є відхилення від звичайного порядку слів?
г) Яка головна ідея вірша?
д) Чи сподобався вам вірш?
Під час завершення роботи над віршем можна оголосити конкурс віршованих перекладів.
Можливі декілька варіантів проведення конкурсу. Ми пропонуємо один з можливих варіантів.
Найбільш оптимальним видається проведення такого конкурсу під егідою вчителів української і англійської мов. Об’єднання зусиль сприятиме не лише більшій ефективності, але і більшій значущості для учнів. Хлопці в цьому випадку сприймають таку роботу як природне продовження занять не тільки іноземною, але й українською мовою. Вони починають відноситися до перекладу як до літературного твору на рідній мові.
Залежно від складності вірша, його об’єму і цілей, які ставлять перед собою учителі, можна надати учням підрядковий переклад або навіть класичні переклади даного вірша. Зрозуміло, це приведе до того, що переклади, які будуть створені учнями, виявляться наслідувальними. Проте в цьому є своя причина. Курс української мови звичайно не передбачає навчання поетичній творчості. У школярів просто немає необхідних навиків творчості. І наслідування у такому разі швидше принесе користь, ніж шкоду. Крім того, така підмога дасть можливість проявити себе не тільки сильним і обдарованим учням, але і тим, кому творчість дається насилу.
Учні протягом певного часу (тиждень, декілька тижнів) готують свої переклади.
Як одна з умов участі в конкурсі висувається обов’язкове художнє оздоблення перекладів. Малюнок дає учням можливість передати своє бачення змісту вірша. Крім цього, малюнок є для учнів зоровою опорою для запам’ятовування тексту. Малюнок, крім того, сприяє і формуванню асоціативного мислення, творчому розвитку.
Паралельно
з роботою над перекладами
школярам можна дати завдання знайти
біографічні і літературно-
Для підведення підсумків вибирається журі. Воно складається з вчителів і самих школярів. Всі переклади по можливості під час проведення конкурсу повинні бути анонімними (учні можуть брати участь в конкурсі під псевдонімами). Вибираючи кращі переклади, журі може підготувати письмові рецензії з докладними розборами недоліків представлених на конкурс перекладів, що забезпечуватиме реальний контроль за роботою школярів і зробить оцінки більш об'єктивними.
Підведення підсумків конкурсу можна проводити у вигляді свята. Тут можливе і читання вірша напам’ять, і читання кращих перекладів.
Таким чином, що ж дає робота над віршем в процесі вивчення англійської мови?
1.
Розвивається естетичний смак
учнів, їх творчі здібності.
Формується позитивне
2. Більш міцно засвоюється і розширюється лексичний запас учнів. У віршах зустрічаються реалії країни мови, що вивчається, нові слова. Це сприяє розвитку у школярів відчуття мови, отриманню знань його стилістичних можливостей.
3.
Вірш допомагає більш міцно
засвоїти і активізувати
4.
При заучуванні вірша
5.
В процесі роботи над віршем
повторюються і активізуються
багато програмних тем («
Розділ 3. Методика використання англійської та американської поезії як засобу естетичного впливу
Відомо, що кожна навчальна дисципліна має величезні можливості естетичного виховання, і кожному вчителеві треба дбати про ефективне використання цих можливостей, зокрема і вчителю іноземної мови. Для того, щоб робота на уроках іноземної мови була спрямована на естетичне виховання учнів, необхідно вибрати таку систему дій, яка, послідовно здійснюючись, впливала б на учнів і сприяла розвитку естетичних смаків і почуттів, тобто формувала естетичну культуру. «Естетична культура – сформованість у людини естетичних знань, смаків, ідеалів, здібностей до естетичного сприймання явищ дійсності, творів мистецтва, потреби вносити прекрасне в оточуючий світ» [4, 122].
Аналіз літератури з цієї проблеми показав, що естетичне виховання на уроках іноземної мови здійснюється, по-перше, при формуванні навичок естетично сприймати мовознавчу інформацію; по-друге, в роботі над розвитком уміння бачити красу слова; по-третє, у процесі вироблення навичок зв’язного мовлення на основі кращих зразків літератури, музики, живопису; по-четверте, у вихованні прагнення творити власне мовлення за законами краси. Дослідження вчених (Л. С. Виготського, Є. П. Крупник, О. М. Леонтьєва, С. Л. Рубінштейна) переконливо доводять, що завдяки творам мистецтва відбувається активізація творчої діяльності. Унаслідок впливу художніх образів гармонізується внутрішній світ людини, формується здатність сприймати і перетворювати дійсність за законами краси. «Краса – могутній засіб виховання чутливості душі, – писав В. Сухомлинський. – Це вершина, з якої ти можеш побачити те, чого без розуміння і почуття прекрасного, без захоплення і натхнення ніколи не побачиш. Краса – це яскраве світло, що осяває світ. При цьому світлі тобі відкривається істина, правда, добро; осяяний цим світлом, ти стаєш відданим і непримиренним. Краса вчить розпізнавати зло і боротися з ним. Я б назвав красу гімнастикою душі, вона виправляє дух, нашу совість, наші почуття і переконання. Краса – це дзеркало, в якому ти бачиш сам себе і завдяки йому так чи інакше ставишся сам до себе» [21, 414].
Информация о работе Використання англійської і американської поезії як засобу естетичного виховання