Автор работы: Пользователь скрыл имя, 16 Февраля 2012 в 18:35, творческая работа
Лексика русского языка в зависимости от характера функционирования разделяется на две большие группы общеупотребительную и ограниченную сферой употребления. В первую группу входят слова, использование которых не ограничено ни территорией распространения, ни родом деятельности людей; она составляет основу словарного состава русского языка. Сюда включаются наименования понятий и явлений из разных областей жизни общества: политической, экономической, культурной, бытовой, что дает основание выделить в составе общенародной лексики различные тематические группы слов.
Введение……………………………………………………………………3-5
Диалекты русского языка………………………………………………….5-7
Диалекты и литературный язык…………………………………………..7-9
Судьба диалектов…………………………………………………………..9-10
Диалектология. Хождение за словом…………………………………….11
История диалектологии…………………………………………………...12-14
Диалектология сегодня…………………………………………………….15
“Нащ говор”………………………………………………………………..16-20
Заключение…………………………………………………………………21
Список литературы…………
Жамки. Это тульское название пряников.
Низина. Это слово употребляют в значении «верх» и «вершина»: «В вершинке грибы растут» (значит, что грибы растут внизу).
Погода. Это слово некоторые деревенские говорят, имеют в виду, хорошую благоприятную погоду. «Ой, быстрей на огород надо, погода». Что самое интересное на севере это же слово носит прямо противоположное значение плохой погоды.
Длиннобудылый. Так называют длинноногого, высокого человека, потому что «будылками» окрестили у нас ноги.
Голодовали. Это слово любят жители Веневского района. Привычную же и правильную с точки зрения русского языка форму «голодали» не употребляют
Блекотать. У нас значит болтать, пустословить.
Козырной. Это определение мы любим применять в значении «застольный праздник».
Брешут у нас не только собаки, но и люди.
Окочуриться. Это значит лишиться чувства от угара, опьянения или болезни.
Оленьи
рожки и козлята. Это известные
только у нас виды грибов.
БУДЬ
В КУРСЕ!
Как
говорить неправильно
К
сожалению, во многих словах мы делаем
ошибки, некоторые формы слов произносим
неправильно.
Здесь
неправильно стоит
ударение:
ПозвОнишь мы говорим вместо «позвонИшь».
«Без двАдцати три» отвечаем мы на вопрос «Который час?». Правильно, конечно, «без двадцатИ».
КилОметры произносим вместо «киломЕтров».
КрасивЕе
говорим вместо «красИвее».
Неправильные
формы слов:
Ложишь на стол вместо «кладешь».
Ехай
вместо «поезжай».
КСТАТИ
Мы «гыкаем» и «акаем»
Тульская область, наряду с Рязанской, Курской, Смоленской, Брянской и др. областями, относится к южным говорам. Ошибкой такое произношение филологи не считают. Это местная особенность нашей речи, которая развивалась у нас с веками.
- Самая
выдающаяся способность
- Мы
акаем. Другими словами,
- Окончания слов смягчаем. Например, глаголы произносим так: «несеть», «идуть».
- Вместо форм «тебе» и «себе» говорим «тобе» и «собе»: «Ана к табе бижить», «Сам по сабе он хароший такой».
- Мы произносим «а» перед твердыми согласными. «И» – перед мягкими. Например, нИсу, но нЯсу, пИти, но пЯтак.
- В нашей губернии иногда вместо звука «в» произносят звук «у»: Унучка, короУка, деУки.
- Часто
не разделяем средний и
Еще мы любим присоединять к любому слову частицу «то»: «мы-то пойдем», «разницы-то нет», «купить-то он купил».
Жителям
тульского края нравится говорить «ся»
вместо «сь»: «я помылаСЯ», «разбежалаСЯ»,
«оделаСЯ», или просто добавляем этот
суффикс в разные слова: «дружимСЯ».
Какие
народные названия есть
у туляков
Каза – сокращение от клуба «Казанова».
Пентагон – «секретный корпус» ТулГу. Здесь действует контрольно-пропускная система.
Терминатор – памятник Никите Демидову. Из-за неправильных пропорций памятник похож на карлика.
Долбани – кинотеатр «Олбани». Так его прозвала молодежь из-за сходности звуков.
Долина бедных – район в Горелках, где находятся многочисленные коттеджи. Такие места встречаются практически в каждом городе.
Лентяевка – остановка «ДК Комбайностроителей». Происхождение этого названия до сих пор неизвестно. Есть легенда, будто рабочим не хотелось добираться пешком до Комбайнового завода. Вот они и ждали трамвая.
Зеленка – района Зеленстроя.
Криволучье – часть Пролетарского района. Названа так по месту излучины, изгиба реки Упы.
Три
штыка – так прозвали пл. Победы
из-за памятника трех
штыков, вершины которых поднимаются высоко
в небо.
Пентагон – дом на ул. М. Горького,
12. Здание построено в виде квадрата, а
во двор можно попасть лишь через арку.
Черная церковь – так прозвали Успенский
собор на пл. Ленина из-за угольно черных
куполов храма.
Дом с башенками – дом на ул. Демонстрации,
2. Его украшают архитектурные надстройки
в виде башенок.
Магадан – район Мясново. Магадан
получил свое название из-за строительства
домов для переселенцев с севера.
Бродвей – подземный переход через
пр. Ленина на ул. Каминского. В нем часто
подрабатывают студенты песнями под гитару.
Пьяный угол – перекресток ул.
Советской и пр. Ленина. Раньше на месте
пиццерии работало кафе, в котором продавали
алкоголь.
КОММЕНТАРИИ СПЕЦИАЛИСТА
Кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка и общего языкознания ТГПУ им. Л.Н.Толстого Нелли Красовская:
- «Гыкают»
у нас даже представители
Такие слова, как «жамки», «автолайн», «низина» называются диалектами. Это естественная форма становления любого национального языка. Причины образования каждого из слов свои. Например, «жамками» пряники стали называть, потому что жамки делали из остатков пряничного теста без начинки. «Автолайн» назвали так по фирме-перевозчике, у которой и появились первые маршрутные такси.
Неправильные
формы слов «звонишь» или «ложишь»
- это просторечья. Скорее всего, они
возникают из-за беглости и быстроты
нашей речи.
Заключение
Завершить свою работу я хотела бы выводами, сделанными на основе представленного материала. Для начала хотелось бы отметить, что многие языковые особенности сложились в глубокой древности, некоторые из них свойственны всему нашему языку в целом. Впоследствии эти особенности были утрачены, поэтому изучение подобных явлений позволяет лучше понять отдельные факты современного литературного языка.
Таким
образом, в заключение можно сказать,
что диалект – это одно из наших национальных
достояний, например, как нефть, золото,
достижения в области культуры, к которому
нужно относиться бережно. Энтомологи
пытаются сохранить исчезающие виды насекомых,
ботаники – виды растений. Но это не значит,
что мы все должны разводить в своих домах
редких животных или экзотические цветы.
Конечно, удобно говорить всем на одном
языке (диалекте) – всегда ясно, о чем идет
речь. Но тогда теряется «величество и
могущество», многообразие оттенков,
самобытность, культура, исторические
корни, связь времен…
Да, есть язык «официальный», а есть и
диалекты, о которых не
стоит забывать. Ведь не обязательно всем
говорить на разных диалектах, но чем
больше Ваши знания в данной
области, тем более
образованным Вы можете себя считать.
Список
литературы
1. Войскунский А.Е. Я говорю, мы говорим... — М., 1990.
2. Гойхман О.Я., Надеина Т.М., Яковлева Н.В. Основы речевой коммуникации /; Под ред. О.Я. Гойхмана: Учеб. пособие. — М., МТИ, 1992.
3. Голуб И.Б., Розенталь Д.Э. Секреты хорошей речи. — М.: Междунар. отношения, 1993.
4. Зализняк
А.А. Древненовгородский
славянской культуры, 2004
5. Львова С.И. Язык в речевом общении. — М.: Просвещение, 1991.
6. Архив журнала "Наука и Жизнь" за 1997-2005 г.г.
http://nauka.relis.ru/27/0311/
7. Газета
<Комсомольская правда> 15.07.2008