Автор работы: Пользователь скрыл имя, 24 Апреля 2012 в 17:14, дипломная работа
Русский язык - во всех отношениях великан. У него - колоссальный словарь (более 150 тысяч слов), чёткая и ясная грамматика. Живой, гибкий, изобрета-тельный, этот язык является не только творчеством русского народа, но и всех народов, населяющих Россию. В результате - многообразная гамма понятий, благозвучная фонетика. Это и язык великой литературы, не только художественной, но и научно-технической. Например, известный американский шахматист Роберт Фишер пристрастно изучал русский, чтобы читать колоссальную шахматную литературу, закодированную кириллицей.
Диалектизмы - это особенности диалектов, говоров, не соответствующие нормам литературного языка. Диалектизм - это диалектное вкрапление в русский литературный язык. В речи людей могут отражаться фонетические, словообразовательные, грамматические особенности диалекта, но для лексикологии наиболее важны диалектизмы, связанные с функционированием слов как лексических единиц - лексические диалектизмы, которые бывают нескольких видов.
Специальная
лексика связана с
Термины - это названия специальных понятий науки, искусства, техники, сельского хозяйства и пр. Термины часто искусственно созданы с использованием латинских и греческих корней и отличаются от «обычных» слов языка тем, что они, в идеале, однозначны в данной терминологии и не имеют синонимов, то есть каждому термину должен соответствовать только один объект данной науки. Каждое слово-термин имеет строгое определение, зафиксированное в специальных научных исследованиях или терминологических словарях.
Различают термины общепонятные и узкоспециальные. Значение общепонятных терминов известно и неспециалисту, что обычно связано с изучением основ разных наук в школе и с частым их употреблением в быту (например, медицинская терминология) и в СМИ (политическая, экономическая терминология). Узкоспециальные термины понятны только специалистам.
Термины принадлежат литературному языку и фиксируются в специальных терминологических словарях и толковых словарях с пометой специальное.
От терминов надо отличать профессионализмы - слова и выражения, не являющиеся научно определенными, строго узаконенными названиями тех или иных предметов, действий, процессов, связанных с профессиональной, научной, производственной деятельностью людей. Это полуофициальные и неофициальные (их иногда называют профессионально-жаргонными) слова, употребляющиеся людьми определенной профессии для обозначения специальных предметов, понятий, действий, зачастую имеющих названия в литературном языке.
Профессионализмы-жаргонизмы бытуют исключительно в устной речи людей данной профессии и не входят в литературный язык (например, у типографских работников: шапка - «крупный заголовок», марашка - «брак в виде квадратика»; у шоферов: баранка - «руль», кирпич - знак, запрещающий проезд). Если профессионализмы включаются в словари, их сопровождает указание на сферу употребления (в речи моряков, в речи рыбаков и пр.).
К лексике ограниченного употребления относятся также жаргонизмы - слова, употребляемые людьми определенных интересов, занятий, привычек. Слова, входящие в разные жаргоны, образуют интержаргон (чмо, прикол, крутой, тусовка).
Жаргонная
и арготическая лексика находится вне
литературного языка и фиксируется только
в специальных словарях.
Владение
нормами правильного
Современные
орфоэпические нормы
Орфоэпические нормы не являются чем-то застывшим, раз и навсегда установленным и неизменным. Орфоэпическая норма - это нормативное произношение и ударение.
Среди основных норм произношения выделяют:
Орфоэпические нормы связаны со звуковой стороной литературной речи.
Орфоэпия - правильная речь. Орфоэпия - это совокупность правил литературного произношения звуков и звукосочетаний.
В зависимости от темпа речи различают стили произношения:
При медленном темпе речи - полный стиль: отчетливое произношение звуков, тщательная артикуляция, неотъемлемое условие ораторского искусства.
При быстром темпе речи - неполный стиль: менее отчетливое произношение звуков, сильное сокращение звуков, то есть редукция звуков.
Классификация стилей произношения в зависимости от стилистической направленности и наличия или отсутствия экспрессивной окрашенности.
Стилистически не окрашен нейтральный стиль произношения.
Стилистически окрашены:
Различные стили произношения приводят к наличию в орфоэпии произносительных вариантов.
По нормам нейтрального стиля произношения оформлены слова нейтрального стиля. Слова высокого стиля - по нормам высокого стиля произношения, слова разговорные - по нормам разговорного стиля произношения. Различие между стилями произношения может позволить некоторым нормам нейтрального стиля иметь в высоком и разговорном стилях свои соответствия:
Высокий стиль [сонэт] - нейтральный стиль [с?нэт].
Нейтральный стиль [к?гда] - разговорный [к?да].
Книжный стиль в орфоэпии называется высоким. Высокий стиль произношения строго соблюдает орфоэпические нормы, не допускает произносительных вариантов.
Разговорному стилю произношения свойственна:
а) сильная редукция гласных, а иногда даже пропуск слов.
[здрасте] - здравствуйте.
[здрасть] - здравствуйте.
б) более выраженное смягчение гласных.
[з?в?э?р?и] - звери.
[т?в?о?рдый] - твердый.
Нейтральный
стиль произношения является как
бы промежуточным между книжным
и разговорным. Орфоэпические произносительные
нормы свойственны нейтральному стилю.
Историзмы - это слова, вышедшие из употребления потому, что исчезли из жизни предметы, явления, которые они обозначали. Не имеют синонимов.
Архаизмы - это слова, обозначающие понятия, предметы, явления, существующие в настоящее время; по различным причинам архаизмы были вытеснены из активного употребления другими словами. Имеют синонимы.
Делятся на несколько групп:
1. Собственно
лексические архаизмы - это слова,
целиком вышедшие из
2. Лексико-семантические архаизмы - это слова, у которых устарело одно или несколько значений.
3. Лексико-фонетические архаизмы - это слова, у которых в результате исторического развития изменилось звуковое оформление (звуковая оболочка), однако значение слова сохранилось полностью.
4. Лексико-словообразовательные архаизмы - это слова, в которых устарели отдельные морфемы или словообразовательная модель.
Неологизмы
- это новые слова, т.е. слова, возникшие
на памяти применяющего их поколения.
Принято различать неологизмы лексические
и неологизмы семантические. Первые - новые
слова, вторые - новые значения уже существовавших
слов.
Грамматика
- существующие в самом языке способы
и средства для правильного изменения
слов и построения предложений. Так же
наука, изучающая грамматический строй.
Существует понятие - грамматическое значение.
Грамматическое значение представляет
собою обобщения лексических значений
и отвлечения от них. Грамматические значения
так же реальны как и лексические. Но если
лексические значения отображают и различают
отдельные предметы и явления, то грамматические
значения различают целые классы предметов
и явлений, а так же отношения между ними.
Грамматические значения связаны с действительность
через посредство лексических значений,
они развиваются по законам языка, а не
по правилам привычной человеку логики
его поведения. И лексические, и грамматические
значения имеют внешнее, материальное
выражение. Лексические значения выражаются
совокупностью морфем, образующих основу
слова; грамматическое значение выражается
формообразующими аффиксами, а также другими
средствами языка.
Синонимы - это слова с предельно близкими, но не совпадающими значениями. Бывают семантические, стилистические, семантико-стилистические и абсолютные.
Антонимы - это слова, предельно удалённые друг от друга, т.е. противоположные по значению.
Омонимы - это слова, имеющие одинаковую форму, но разные по значению. Существуют лексические омонимы (полные и неполные), фонетические, грамматические и графические.
Паронимы
- это слова, похожие, но не тождественные
по звучанию. Различаются две группы: однокоренные
и разнокоренные.
Одним из способов развития лексической системы русского языка является заимствование слов из других языков. Оно обогащает словарный состав, пополняет синонимические ряды. В процессе заимствования иноязычная лексика подвергается ассимиляции, русифицируется. У нового слова происходят различного рода изменения.
Графическое освоение - передача иноязычного слова на письме средствами русского алфавита.
Фонетическое освоение - это изменение звукового облика слова в результате приспособления его к новым фонетическим условиям.
Грамматическое освоение - это приспособление иноязычного слова к грамматической системе русского языка.
Французские
заимствования второй половины XVIII-XIX
в. Бытовая лексика: абажур, бал, балкон,
барак, батист, батон, буфет, жилет, кашне,
корсаж, пальто, салат, салон, трюмо, туалет
и др.; театральная: амфитеатр, анонс, афиша,
балет, бельэтаж, партер и др.; политическая:
авангард, агрессия, актив, революция и
др.; также слова авиация, шампиньон, шанс,
шасси, шедевр и др.
Глава 3. Русский язык в мире
В XX веке
русский язык вошёл в число
так называемых мировых (глобальных)
языков. Распространение русского языка
географически и территориально
было во многом следствием деятельности
Российской империи, затем СССР, а ныне
Российской Федерации, которая является
крупнейшим суверенным государством планеты.
Подобный мировой статус русского языка
был закреплён в ООН, где русский является
одним из рабочих языков.
Общее количество русскоязычных в мире по оценке 1999 года — около 167 млн, ещё около 110 млн человек владеют русским языком как вторым.
В начале XX века русским языком владели примерно 150 миллионов человек — в основном подданные Российской империи. На протяжении последующих 90 лет число знающих русский язык увеличилось примерно до 350 миллионов человек, причем 286 миллионов из них проживали в СССР, где русский был государственным языком и для большей части её жителей являлся родным языком, а ещё свыше 70 миллионов человек (преимущественно в союзных республиках СССР, восточноевропейских, балканских странах и ряде азиатских стран) также в той или иной мере знали русский язык.
К 2005 году, число владеющих в различной степени русским языком сократилось до 278 миллионов человек, в том числе в самой Российской Федерации — до 140 миллионов человек. По оценкам 2006 г. русский язык является родным для 130 миллионов граждан Российской Федерации, для 26,4 миллионов жителей республик СНГ и Балтии и для почти 7,4 миллионов жителей стран дальнего зарубежья (прежде всего Германии и других стран Европы, США и Израиля), то есть в общей сложности для 163,8 миллионов человек. Ещё свыше 114 миллионов человек владеют русским как вторым языком (преимущественно в странах СНГ и Балтии) или знают его как иностранный (в странах дальнего зарубежья).
До 1991 года был языком межнационального общения СССР, де-факто исполняя функции государственного языка. Продолжает использоваться в странах, ранее входивших в состав СССР, как родной для части населения и как язык межнационального общения. В местах компактного проживания эмигрантов из стран бывшего СССР (Израиль, Германия, Канада, США и др.) — выпускаются русскоязычные периодические издания, работают радиостанции и телевизионные каналы. В странах Восточной Европы до конца 80-х годов XX века русский язык был основным иностранным языком в школах.