Автор работы: Пользователь скрыл имя, 15 Апреля 2012 в 12:08, курсовая работа
Целью нашей работы является анализ приемов, способствующих созданию комического эффекта в рассказах А. Бухова.
Поставленная цель предполагает решение нами следующих задач:
• сформировать представление об А. Бухове как о человеке и художнике
• выяснить, какими средствами может создаваться комический эффект
• выявить и описать способы создания комического эффекта в рассказах Бухова
• определить наиболее частотные приемы создания комического в рассказах писателя
ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………………….3
§1. АРКАДИЙ БУХОВ В ЖИЗНИ И ТВОРЧЕСТВЕ………………………….5
1.1 Аркадий Бухов – писатель-сатириконовец…………………………………5
1.2 Приемы создания комического эффекта……………………………………9
§2. НАИБОЛЕЕ ЧАСТОТНЫЕ СРЕДСТВА СОЗДАНИЯ КОМИЧЕСКОГО ЭФФЕКТА……………………………………………………………………….21
2.1 Олицетворение………………………………………………………………22
2.2 Гипербола……………………………………………………………………24
2.3 Фразеологический каламбур……………………………………………….28
2.4 Смешение разностилевой лексики………………………………………...30
ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………………………33
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК………………………………………….34
« – Я бы целую жизнь провела в путешествиях, - обычно мечтает женщина, неудачно вышедшая замуж. – Смена впечатлений, лиц, мест.
<…> Коммивояжеры, которым приходится не ощущать под полом вертящихся колес четыре дня в течение месяца, в старости трясутся всем телом и плачут от невысказанной за всю жизнь обиды, если им приходится проходить мимо даже товарного поезда» [1;231]. Здесь гипербола используется рядом с антитезой: противопоставляется желание женщины постоянно путешествовать и отвращение к ним у коммивояжеров, связанных с этим видом времяпрепровождения благодаря своей нелегкой работе.
Подобные примеры: «Очень красиво стоять на корме парохода и рукой, затянутой в белую перчатку, бросать кусочки хлеба чайкам. Люди с крепкими нервами могут проделывать это по семи часов в сутки. На пятый день они все же запираются у себя в каютах, требуют большие порции виски и коньяку, примазываются к картежной игре матросов в трюме, а через восемь дней бросаются, при других пассажирах, на капитана и требуют, чтобы их высадили на берег, грозя, в противном случае, ночью поджечь пароход» [1,232]. В этом примере гипербола используется вместе с градацией (конвергенция приемов).
« – У меня будет несколько автомобилей, - рассказывает мне один вегетарианец, пишущий стихи, - много автомобилей.
<…>
Я представлял его владельцем нескольких автомобилей. Сам он ездит на беговом зеленом, его спутник робко потряхивается в обыкновенном лимузине, а котелок и палку везет прочный, новой конструкции грузовик. Для более ошеломляющего успеха сзади шипит наемный таксомотор с любимой кошкой.
От постоянной тряски все части организма начинают чувствовать себя абсолютно свободными от всяких обязательств по отношению друг к другу. Голова приобретает способность несколько раз в течение минуты повертываться на шее как на специально приспособленной для этого оси; для того чтобы снять шляпу одной правой рукой, как это делалось до наступления красивой жизни, теперь требуется еще и помощь левой» [1,232]. Помимо гиперболы, здесь используется ирония и метафора «Голова приобретает способность несколько раз в течение минуты повертываться на шее как на специально приспособленной для этого оси».
«Беллетрист, описывая глупую жену, будет рыдать, рвать на себе и на читателе волосы, создаст на три печатных листа скандалов, выбросит из окна двух умных мужчин и только в конце романа выгонит дуру из мужниной квартиры в меблированные комнаты к усатому акцизному чиновнику» [1,254]. В данном примере для создания комического эффекта используется также распространение ФЕ «рвать на себе и на читателе волосы».
«Любите вы работать в таком состоянии, чтобы левая нога медленно, но верно примерзала к полу, правая робко и по-детски обиженно согревалась в корзинке с бумагами под столом, пальцы, обхватившие ручку, разжимались только при помощи разрезного ножа или другого твердого и острого предмета и принесенный из столовой чай напоминал о коньках и башлыке?» [1,313]. В этом примере очень ярко представлена развернутая гипербола с использованием олицетворения «левая нога медленно, но верно примерзала к полу, правая робко и по-детски обиженно согревалась в корзинке с бумагами» и риторического обращения к читателям, что позволяет передать авторскую иронию по поводу явных неудобств, связанных с наступлением холодного время года.
«Самой интересной особенностью этих линий является их необычайное постоянство и привязанность к месту. Если мы убьем человека, отрежем ему голову и вытащим сердце, линии все-таки останутся там же, не уменьшая своей производительности, и хиромант может, не обращая внимания на внешние обстоятельства, и дальше предсказывать по этим линиям будущее, особенно если оно заманчиво и полно радужных картин счастья и радости» [1,335]. В приведенном примере развернутая гипербола создается при помощи авторского сарказма по поводу достоверности данной оккультной науки – линии могут прогнозировать счастье даже тогда, когда их обладатель уже мертв….
Таким
образом, гипербола, как мы выяснили,
является очень значимым приемом
в анализируемых рассказах. Нередко
она применяется в качестве организующего,
ведущего приема при использовании других
стилистических средств. Нами было найдено
49 примеров использования гиперболы.
2.3 Фразеологический каламбур
Часто встречающийся у Бухова прием представлен в различных видах.
Иногда само название рассказа несет в себе комический смысл. Так, например рассказ «перед жизнью», заглавие которого содержит в себе трансформированную ФЕ – из устоявшегося фразеологического единства «перед смертью» путем замены одного из компонентов оно превращается в новый фразеологизм «перед жизнью» [1,72], что заключает в себе идейный смысл рассказа. Действие в произведении происходит в детстве рассказчика – перед взрослой жизнью.
«Судьба сталкивала меня с глупыми будничными женщинами, повисающими тупыми тяжелыми жерновами на покорной мужской шее» [1,80]. В этом примере фразеологическое единство «виснуть/повиснуть на шее» распространяется при помощи развернутой метафоры.
«Тяжелый дубовый клин нельзя вынуть сахарными щипцами. Его можно выбить только клином» [1,88]. Здесь для создания комического эффекта используется образ и содержание ФЕ «клин клином вышибать».
«Я затаил душевную боль и, чувствуя в сердце тяжесть четырех верст, махнул рукой на совесть» [1,107].
«Самая кропотливая из них в своих туалетных занятиях, привыкшая надевать шляпу до холодного пота на зеркале, во время ссоры одевается с быстротой провинциального фокусника» [1,185]. В данном примере преобразование ФЕ происходит на основе нескольких приемов:
Все это дает нам эффект полного переосмысления исходных ФЕ с целью создания нового фразеологизма со значением «одеваться очень долго».
Примеры
распространения
«…сойтись на долгую жизнь с незнакомым человеком, все будущее достоинство которого заключается только в том, что он грузно сядет на плечи и потребует увеличения заработка» [1,195].
«Беллетрист, описывая глупую жену, будет рыдать, рвать на себе и на читателе волосы…» [1,254].
« – Боже мой! – с тихим хрустом поламывает она руки. – И это после всех слов» [1,199].
«Муж робко смолкает и мучительно проталкивает через внезапно пересохшее горло куски куропатки» [1,197].
«Жених с горя кончал гимназию и ехал в университет» [1,195].
Интересен пример трансформации ФЕ из рассказа «Хиромантия»: «…отхлопывать, как костяшки на счетах, век за веком совсем не в моих привычках, да и не принято в том обществе, где меня начали вращать в детстве и оставили вращаться сейчас» [1,338]. В данном примере комический эффект создается при помощи буквализации переносного значения ФЕ «вращаться в обществе» и сокращения компонентного состава фразеологизма: «оставили вращаться».
Итак,
как мы увидели, А. Бухов довольно
часто использует в своих рассказах фразеологические
каламбуры как способы создания комического
эффекта. Наша картотека насчитывает 31
пример с использованием фразеологических
каламбуров.
2.4
Смешение разностилевой лексики
Один из самых распространенных приемов – смешение стилей – может создаваться не только за счет соединения в одном предложении/тексте слов, относящихся к разным стилевым пластам, но и с помощью таких средств как антифразис, ФЕ, перифраз, ирония и др.
Так, например, в рассказе «Кот» соединены сразу несколько приемов:
«Мне кот не понравился сразу. Особенно система его развлечений после еды и неудачный выбор места для этого. Поэтому я сейчас же попытался уронить его в глазах восхищенной женщины.
– У него морда в царапинах…
– Побегал бы по крышам, и у тебя было бы так же…
Это была неоспоримая правда. Мои развлечения протекали в другой плоскости и не оставляли внешних знаков» [1,97]. Здесь мы находим не только смешение разностилевой лексики («морда в царапинах» – разговорный стиль, «система его развлечений» – официально-деловой), но и антитезу – противопоставление развлечений кота и его хозяина: «мои развлечения протекали в другой плоскости и не оставляли внешних знаков», которая позволяет только догадываться о том, чем может заниматься в свободное время главный герой.
«Только когда последний кусочек кулича беспомощно задержался в моей руке, не имея возможности протолкнутся через чем-то набитый рот, Шванин закидал меня сочувственными, соболезнующими вопросами» [1,156]. В данном примере при столкновении слов разных стилей («беспомощно задержался в руке» – художественный, «закидал меня вопросами» – разговорный, «не имея возможности» – официально-деловой) используется также и олицетворение: «кусочек кулича беспомощно задержался в моей руке».
«Почувствовав себя окончательно хозяином положения, тот шагнул <…> и обратился к Нине:
– Вот она, Богиня моего друга… Чай, хочется пойти поворковать друг с другом… Обняться, поцеловаться, сладким слово обмолвиться… Смотрит на нас и думает: посидели бы вы здесь, старые дураки, поговорили бы друг с другом, а мы бы уж нашли, что делать… Старые, мол, вы идиоты…» [1;169]. В приведенном примере используются грубые просторечия: «идиоты», «старые дураки» и слова высокого книжного стиля: «сладким словом обмолвиться», «Богиня» – для создания комического эффекта и формирования образа друга главного героя, который своими неуместными замечаниями только усугубляет ситуацию, ссоря рассказчика с семьей его возлюбленной.
«Для простой жестокости нужно проявить немало энергии; желание напакостить кому-нибудь требует длительного хождения пешком для обдумывания плана пакости, бесконечных звонков по телефону, писания доносов на больших листах бумаги с подложенными под нее транспарантом и еще, в конце концов, личных визитов на шестые и седьмые этажи без хорошо оборудованных лифтов.
Все это скорее по плечу коммивояжеру спичечной фабрики, чем ленивому человеку» [1,188]. В данном примере комический эффект создается за счет смешения разностилевой лексики: просторечий «напакостить», «пакость», «в конце концов»; эпитетов «простой жестокости», «бесконечных звонков»; слов, используемых в официально-деловом стиле: «личные визиты», «хорошо оборудованные лифты», «длительного хождения пешком». Все это позволяет представить высокую степень организованности и планирования «злодеями» своих недобрых дел, и, как следствие, доказать с помощью контекстуальной антитезы («злодей» и «лентяй») душевное благородство и доброту ленивых людей.
« – Примите обратно уж этого щенка, – поддержал меня отец, конечно, не в той форме, в какой мне было бы приятно, – без обеда оставляйте, в карцер сажайте, в угол, что ли, ставьте…
По-видимому, не смотря на нашу совместную жизнь, отец плохо понимал меня, если мог думать, что именно только ради предложенной мне программы я хочу остаться в гимназии» [1,207]. В приведенном примере комизм достигается не только за счет смешения разностилевой лексики (грубо просторечное слово «щенок», канцеляризм «предложенная программа»), но и благодаря использованию антифразиса «поддержал меня отец».
Таким образом, смешение разностилевой лексики – один из самых ярких и частотных приемов, используемых в рассказах А. Бухова. Часто этот способ используется автором в качестве организующего при других приемах создания комического эффекта. Нами был найден 41 пример со смешением элементов разных стилей.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Нами было проанализировано 98 рассказов Аркадия Бухова из сборников разных лет и выявлено методом сплошной выборки 160 примеров на разные способы создания комического эффекта. Мы выяснили, что комический эффект может быть основан практически на любом стилистическом приеме и средстве.
В ходе исследования были выявлены наиболее частотные способы создания комического эффекта в рассказах А. Бухова:
Информация о работе Способы создания комического эффекта в рассказах Аркадия Бухова