Автор работы: Пользователь скрыл имя, 17 Октября 2011 в 14:05, курсовая работа
Як відомо, суспільство виробляє певні стандартизовані норми соціальної поведінки (у тому числі і мовленнєвої), які визначаються уявленнями про шаблони поведінки у конкретній ситуації. Щоб функціонувати як єдине ціле, як складна соціальна система, суспільство має встановити такі рамки поведінки індивідів, у яких ця поведінка стає одноманітною, стабільною, такою, що повторюється. Саме такими рамками й є етикет — система правил зовнішньої культури людини, її поведінки, пристойності, гарного тону тощо. У суспільстві він функціонує у двох основних формах поведінки: мовленнєвої і немовленнєвої. Якщо етикет, як встановлений у суспільстві набір правил регулює нашу зовнішню поведінку у відповідності із соціальними вимогами, то мовленнєвий етикет можна визначити, як правила, що регулюють нашу мовленнєву поведінку. Багато чого в цьому питанні мовного етикету не дуже широко досліджене.
ВСТУП……………………………………………………………………………..3
РОЗДІЛ 1 МОВЛЕННЄВИЙ ЕТИКЕТ ЯК ФЕНОМЕН І ВИРАЗНИК КОЖНОГО НАРОДУ…………………………………………………………….5
1.1 Поняття та системи мовленнєвого етикету………………………........5
1.2Функції та соціальна сторона мовного етикету.......................................8
1.3 Мовний етикет – важлива складова культури мовлення…….............10
РОЗДІЛ 2 ПРАКТИЧНА СТОРОНА ДОТРИМАННЯ ЕТИКЕТУ…………...13
2.1 Застосування мовного етикету в українській мові…………………...13
2.1 Мовленнєвий етикет в англійській мові………………………………21
ВИСНОВКИ……………………………………………………………………...22
СПИСОК ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ…………………………………...23
Національний університет “Острозька академія”
Факультет романо-германських мов
Кафедра
індоєвропейських мов
Курсова
робота на тему:
Національні
особливості мовленнєвого
етикету
студентка групи А-32
Торчинюк
Лілія Іванівна
Острог, 2010
ЗМІСТ
ВСТУП…………………………………………………………………
РОЗДІЛ
1 МОВЛЕННЄВИЙ ЕТИКЕТ ЯК ФЕНОМЕН
І ВИРАЗНИК КОЖНОГО НАРОДУ…………………………………………
1.1 Поняття та системи мовленнєвого етикету………………………........5
1.2Функції
та соціальна сторона мовного
етикету.......................
1.3 Мовний етикет – важлива складова культури мовлення…….............10
РОЗДІЛ 2 ПРАКТИЧНА СТОРОНА ДОТРИМАННЯ ЕТИКЕТУ…………...13
2.1 Застосування мовного етикету в українській мові…………………...13
2.1 Мовленнєвий етикет в англійській мові………………………………21
ВИСНОВКИ…………………………………………………………
СПИСОК
ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ…………………………………...23
ВСТУП
Як
відомо, суспільство виробляє певні
стандартизовані норми
Актуальність даного дослідження є дуже важливим для професійного вдосконалення філолога, але ця проблема не настільки широко розкрита і досліджена на даний час. Шляхом критичного аналізу і порівняння ми зможемо краще зрозуміти, що таке мовленнєвий етикет в англійській і українській мові і як цими правилами регулювати поведінку мовлення.
Мета
цього дослідження краще
Для реалізації мети курсової роботи були поставлені такі завдання:
Об’єктом даного дослідження є безпосередньо мовлення на заняттях з англійської і української мов.
Предметом цієї курсової роботи є особливості мовленнєвого етикету в цих двох мовах.
Для реалізації поставлених завдань у ході дослідження були використані загальнонаукові методи, зокрема:
Практичне значення даного дослідження полегшить вивчення і спілкування цими мовами і глибше розкрите питання мовного етикету вдосконалить знання філолога.
Структура курсової роботи зумовлена логікою побудови наукового дослідження, що витікає з об’єкта, предмета, поставленої мети і основних завдань. Робота складається зі вступу, двох розділів, висновків і списку використаної літератури.
У вступі обгрунтовується актуальність курсової роботи, виділяється об’єкт і предмет роботи, формулюється мета, що деталізується в завданнях, вказуються використані в роботі методи, розкривається практичне значення дослідження та подається структура курсової роботи.
У першому розділі розкривається поняття мовленнєвого етикету, його функції і значення.
У другому розділі здійснюється аналіз і порівняння мовного етикету в українській і англійській мовах.
У висновках підводяться підсумки дослідження.
Список використаних джерел нараховує 17 позицій.
РОЗДІЛ 1 МОВЛЕННЄВИЙ ЕТИКЕТ ЯК ФЕНОМЕН І ВИРАЗНИК КОЖНОГО НАРОДУ
Під мовленнєвим етикетом розуміють мікросистему національно специфічних стійких формул спілкування, прийнятих і приписаних суспільством для встановлення контакту співбесідників, підтримання спілкування у певній тональності. Такі стійкі формули спілкування, або стереотипи спілкування є типовими, повторюваними конструкціями, що вживаються у високочастотних побутових ситуаціях. Тобто, набір типізованих частотних ситуацій призводить до появи набору мовленнєвих засобів, що обслуговують такі ситуації. Ступінь стандартизації одиниці знаходиться у прямій залежності від частотності її вживання.
Для
реалізації формул мовленнєвого етикету
потрібні певні “координати”. Мовленнєва
ситуація відбувається за безпосередньої
участі мовця — “я” і адресата-
Систему мовленнєвого етикету нації складає сукупність усіх можливих етикетних формул. Структуру ж його визначають такі основні елементи комунікативних ситуацій: звертання, привітання, прощання, вибачення, подяка, побажання, прохання, знайомство, поздоровлення, запрошення, пропозиція, порада, згода, відмова, співчуття, комплімент, присяга, похвала тощо. З поміж них вирізняються ті, що вживаються при з'ясуванні контакту між мовцями — формули звертань і вітань; при підтриманні контакту — формули вибачення, прохання, подяки та ін.; при припиненні контакту — формули прощання, побажання.
З точки зору національної специфіки мовленнєвого етикету варто сказати, що структура його склалася у кожної нації на її власній народній основі під впливом різного роду психологічних, соціально-політичних, культурологічних факторів.
Вважається, що мовленнєвий етикет є однією з важливих характеристик поведінки людини. Бо без знання прийнятих у суспільстві форм етикету, без вербальних форм вираження ввічливих стосунків між людьми, індивід не може ефективно, з користю для себе і оточуючих здійснювати процес спілкування. Стельмахович М. Г. з цього приводу зауважує: "Не треба забувати, що будь-який, навіть найменший відступ від мовленнєвого етикету псує настрій, вносить непорозуміння в людські стосунки, а інколи, навіть, калічить душу і ранить серце людини".[10]
Мовленнєвий
етикет соціальний за своєю природою,
бо виявляє соціально-рольову
При
зміні рольової структури ситуації
спілкування індивід
Мовленнєвий
етикет досліджується різними
Соціолінгвістика цікавиться соціальною стороною мовленнєвого етикету. За допомогою мовленнєвого етикету відбувається соціальний вплив комунікантів один на одного, що характерно для спілкування взагалі, а в мовленнєвому етикеті виявляється особливо яскраво. Соціальна диференціація носіїв мови, їх постійний соціальний статус і змінні соціальні ролі диктують добір одиниць і, як наслідок, закріпленність за групами носіїв стилістично маркованих формул тощо.
З
точки зору ж стилістики мовленнєвий
етикет - явище надстильове, не прекріплене
до жодного стилю. Можна говорити
лише про більшу чи меншу міру його
вияву у тому чи іншому стилі. Наприклад,
найтиповішою формою вияву мовленнєвого
етикету є усне контактне спонтанне
діалогічне мовлення, і ці ознаки наближають
мовленнєвий етикет до розмовного мовлення.
Але мовленнєвий етикет не належить
до розмовного мовлення, а тим більше
до розмовного стилю (хоча найбільш повно
мовленнєвий етикет виражається
саме в усному розмовному мовленні).
Мовленнєвий етикет, як соціально-лінгвістичне явище детермінований з функціонального боку, тобто в основі його виділення лежать спеціалізовані функції. Формановська Н. І. нараховує їх близько шести.
Перша
з них контактна (фатична) функція
— встановлення, збереження чи закріплення,
підтримуваних зв'язків і
Функція ввічливості (конотативна) — пов'язана з проявами ввічливого поводження членів колективу один з одним.
Регулююча функція (регулятивна) — теж стосується усіх проявів мовленнєвого етикету, бо вибір певної форми при встановленні контакту регулює характер стосунків адресата і адресанта.
Функція
впливу (імперативна, волюнтативна) - передбачає
реакцію співбесідника —
Функція звертальна (апелятивна) — тісно пов'язана з імперативною, бо привернути увагу, означає здійснити вплив на співбесідника.
Емоційно-експресивна (емотивна) функція — є факультативною функцією, оскільки вона властива не усім одиницям мовленнєвого етикету.
Усі функції мовленнєвого етикету існують на основі комунікативної функції мови.
Існування вказаних функцій доводить, що мовленнєвий етикет не є якимось випадковим чи несуттєвим явищем, а навпаки представляє собою своєрідний механізм, лише з допомогою якого може відбуватися ефективна комунікація. [12]
Взагалі
ж, за походженням одиниці
Письмова чи усна форма мовлення накладає певні обмеження на використання мовленнєвого етикету. Наприклад, епістолярний жанр (як представник письмового мовлення) розробив специфічні для письма одиниці.
Информация о работе Національні особливості мовленнєвого етикету