Literal and Figurative language in “Alice’s Adventures in Wonderland” by Lewis Carroll

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 21 Октября 2011 в 15:18, курсовая работа

Краткое описание

Correspondingly the main objectives of the work are:
To define the literal and figurative use of language,
To find out the main characteristic features of literal and respectively figurative language,
To define the figure of speech,
To analyze and describe the main kinds of figure of speech,
To analyze examples of figurative and literal use of language in “Alice’s Adventures in Wonderland” by Lewis Carroll and their Romanian translation.

Содержание работы

Introduction……………………………………………….……2
II. Chapter I: Literal and Figurative Language as Complex concepts.
1.1 Definitions by Different Scholars……………………..….….4
1.2 Literal Language: the Notion of Literal Meaning……………8
1.3 The Characteristic Features of the Figurative Language…………………………………………………………..…..11
1.4 Different Scholars’ Definition of Figure of Speech…………13
1.5 Kinds of Figurative Language…………………………..…...16
III. Chapter II: Literal and Figurative Language in “Alice’s Adventures in Wonderland” by Lewis Carroll.
2.1 “Alice’s Adventures in Wonderland”- the Most Famous and Enduring Children's Classics…………………………………….……29
2.2 Figurative Language in “Alice’s Adventures in Wonderland”….
2.3 Literal Language versus Figurative Language Used in “Alice’s Adventures in Wonderland” and their Romanian Translation……………………………………………………………47
IV. Conclusion……………………………………………………….53
V. Bibliography………………………………………………………55
VI. Appendix………………………………………………………….58

Содержимое работы - 1 файл

Mariana.docx

— 146.36 Кб (Скачать файл)
      
  • Paradox

      `I shall be punished for it now, I suppose, by being drowned in my own tears! That WILL be a queer thing, to be sure! However, everything is queer to-day.' (p.26)

      Trebuie că sunt pedepsită acum să fiu înecată în propriile-mi lacrimi. Asta o să fie un lucru ciudat, sunt sigură. Oricum, totul este ciudat astăzi.(p.9) 
 

      
  • Adynaton

      ‘Thinking again?’ the Duchess asked, with another dig of her sharp little chin. 
‘I've a right to think,’ said Alice sharply, for she was beginning to feel a little worried. 
‘Just about as much right,’ said the Duchess, ‘as pigs have to fly....’(p.109)

      „Iar gânditoare?” întrebă Ducesa mai înfigându-şi un pic barba. 
„Am dreptul să gândesc” spuse Alice tăios pentru că începuse să se simtă îngrijorată. 
„Cam acelaşi drept” spuse Ducesa „ca şi dreptul porcilor de a zbura; iar mo…”.(p.38)
 

      
  • Idiom

      Oh my ears and whiskers, how late it's getting!(p.13)

      Ah, urechile şi mustăţile mele, ce târziu e!(p.5) 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

     The Frequency of Usage of Literal and Figurative Language in “Alice’s Adventures in Wonderland” 

        
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

        
 
 

Информация о работе Literal and Figurative language in “Alice’s Adventures in Wonderland” by Lewis Carroll