Автор работы: Пользователь скрыл имя, 06 Января 2012 в 17:12, курсовая работа
Шарлота Бронте Содержание Введение 1. Художественные особенности романа Шарлоты Бронте «Джейн Эйр» 2. Лексико-стилистические приемы Ш. Бронте в создании образов в романе «Джейн Эйр» 2.1 Портретный образ Джейн Эйр 2.2 Портретный образ Рочестера 2.3 Ш. Бронте как мастер пейзажа Заключение Литература
Введение В истории развития английской литературы большую роль сыграл реалистический социальный роман ХІХ века. К писателям-реалистам этого периода относятся, в первую очередь, Диккенс, Гаскелл, Элиот, Мередит и сестры Бронте. Среди последних, особый след в литературе оставило творчество Шарлотты Бронте и, в частности, ее роман «Джен Эйр».
Риверса
дается совсем в иных тонах, чем резко
шаржированный рисунок Брокльхерста.
Оттенки тоньше, подбор слов богаче и полнее.
Бронте тщательно описывает внешность
молодого священника – продуманный прием,
подчеркивающий контраст между внешним
и внутренним обликом Риверса, внешне
прекрасного, но внутренне холодного и
бесчувственного, не любящего людей, которым
служит, лишь «выполняя свой долг». «
Я взглянула
на его черты, прекрасные в своей
гармоничности, но страшные своей неподвижной
суровостью рассказывает героиня на
его энергичный, но холодный лоб, на
глаза – яркие, глубокие и пронизывающие,
но лишенные нежности, на его высокую внушительную
фигуру и представила себе, что я его жена…».
Он напоминает холодный мрамор античной
скульптуры. Его поцелуй ощущается как
могильный холод. « На свете не существует
ни мраморных, ни ледяных поцелуев,
но
именно так мне хотелось бы
назвать поцелуй моего кузена»
говорится от лица Джейн.
Бронте
в создании образов в романе
«Джейн Эйр» 2.1 Портретный образ
Джейн Эйр Одним из главных
достоинств романа «Джейн Эйр» является
создание положительного образа героини.
Роман привлек и поразил читателей образом
смелой и чистой девушки, одиноко ведущей
тяжелую борьбу за существование. Образ
Джейн Эйр, так же как и большинство других
образов построен по принципу контраста,
который заключается в данном случае в
том, что писательница противопоставляет
внешность героини ее внутреннему облику.
Создавая образ героини, Бронте поставила
перед собой цель – в противовес общепринятой
«красавице», которая обычно изображалась
в литературных произведениях, показать
невзрачную, но привлекательную благодаря
своему внутреннему благородству героиню.
В книге о Бронте Гаскел приводит цитату
из анонимного некролога «На смерть
Коррел
Белл», в котором автор пишет:
«Однажды она сказала своим сестрам, что
они неправы, изображая обычно своих героинь
прекрасными. Они отвечали, что невозможно
было сделать героиню интересной другим
способом. Ее ответом было: вы увидите,
что вы неправы: я покажу вам героиню такую
же некрасивую и маленькую, как я сама,
и она будет такой же интересной для читателя
как ваша».1 Невзрачность Джейн постоянно
подчеркивается автором в речи различных
персонажей, во внутреннем монологе,
в
самом повествовании. Так,
сильной
волей и душевной чистотой. Характеристику
Джейн, так же как и ее внешности мы встречаем
в речи других героев и во внутреннем монологе.
Уже в первых главах романа, где автор
описывает жизнь Джейн в доме Рид, мы можем
получить представление о характере девочки.
Из высказываний миссис Рид, ее детей,
а главным образом слуг. Так, служанка
Беси, которая жалеет девочку, считает
ее странным ребенком (a strange child); говоря
о Джейн она постоянно употребляет слово
«существо» (thing), Little roving solitary thing… a queer
frightened shy little thing… you little sharp thing…(маленькое,
одинокое существо…странное, испуганное,
застенчивое маленькое существо…ты маленькое,
наблюдательное существо). «Скрытным существом»
называет ее и другая служанка в доме Рид
– Эббот (thing Fa -5). Характеристики, которые
персонажи романа дают
Джейн
Эйр, в какой-то степени служат и
характеристикой им самим. Так, слова
Бланш о Джейн «creeping creature» (ничтожество),
«that person» (эта особа); презрительность
тона в речи Бланш не случайна: она
подчеркивает пренебрежительное отношение
избалованной аристократки к девушке,
живущей своим трудом. Из высказываний
героев о Джейн, мы узнаем о чертах ее характера.
Розамонда Оливер считает
Джейн
спокойной, уравновешенной, твердой
в своих решениях, Сен-Джон, желая
убедить Джейн, что она обладает
качествами, необходимыми для жены миссионера,
говорит: « Вы прилежны, понятливы, бескорыстны,
правдивы, постоянны и бесстрашны». Существенны
для характеристики Джейн и высказывания
Сен-Джона и Рочестера о ее самопожертвовании.
Когда
Джейн
соглашается выйти замуж за слепого калеку
Рочестера, последний говорит, что она
«находит радость в жертве» (you delight in sacrifice).
Сен-Джон выражает ту же мысль более возвышенно:
«…a soul that revelled in the flame and excitement of sacrifice»
(душа, которая испытывает наслаждение
в возбуждающем пламени жертвы). У Сен-Джона
это связано с отношением Джейн к наследству,
которое она разделила между ним и его
сестрами; добровольно отдать деньги,
по мнению
Сен-Джона,
очень большая жертва, поэтому
он так выспренно и говорит об
этом. Подробное описание внешности Джейн,
связанное с ее характером, мы получаем
через монолог мистера Рочестера. Он переодетый
цыганкой, гадает Джен Эйр: в ее глазах
вспыхивает пламя; их взор прозрачен как
роса, он мягок и полон чувств; эти глаза
улыбаются; они выразительны; впечатление
за впечатление отражается в их глубине;
они насмешливы и т.д. Далее он описывает
рот: …он любит смеяться, он готов высказать
все, что подсказывает ум; это рот, который
готов много говорить и часто улыбаться,
выражать теплые человеческие чувства;
но он будет молчать о том, что испытывает
сердце. Лоб как будто говорит: «Я могу
жить одна, если уважение к себе и обстоятельства
этого потребуют». Рочестрер делает общий
вывод: « the forehead declares, `Reason sits firm and holds the
reins, and will not let the feeling burst away and hurry her to wild
chasms …judgement hall still have the last word
in every argument,
and the casting vote in every decision. Strong wind, earthquake-shock,
and fire may pass by: but I shall follow the guiding of that still small
voice which interprest the dictates of cjnscience». (этот лоб
заявляет: «разум крепко cидит в седле
и держит поводья, и не дает чувствам вырваться
наружу и увлечь его в пропасть…решающее
слово в любом споре всегда будет за разумом.
Буйные
ветры, землетрясения, пожары, чтобы
мне не угрожало, я буду следовать
тихому голосу, который выражает
веление совести» (т. 1, с. 305). При описании
внешности героини Ш. Бронте использует
лексику различной эмоциональной окраски.
Так, говоря о первом впечатлении, которое
произвела Джейн на Риверсов, она употребляет
образные выразительные средства и лексику,
подчеркивающую тяжелое
состояние
героини: сравнение as white as clay or death (бледна
как мел или смерть), такие выражения как
a mere spectre (просто привидение), fleshless and haggard
face… very bloodless (осунувшееся, изможденное
лицо…совсем бескровное). Рочестер в описании
внешности Джейн тоже часто прибегает
к сравнениям: (вы похожи на монашенку,
маленький бледный эльф, горчичное семечко
и др.). С другой стороны, в описании внешности
Джейн, после того как она узнает, что любима,
преобладает лексика оценочного порядка:
blooming, smiling, truly pretty, sunny-faced girl, dimpled cheeks, blissful
mood, radiant hazel eyes и др. (цветущая, улыбающаяся,
поистине хорошенькая, сияющая девушка,
щеки с ямочками, блаженное состояние,
лучистые карие глаза). Как мы видим, Бронте
постоянно связывает описание внешности
героини с ее внутренним состоянием и
достигает этого использованием соответствующей
лексики и образных выражений.
Постепенно
в ходе повествования Бронте
продолжает раскрывать черты
характера своей героини,
То, что
было неприемлемым в ней для смиренной
Елены, явилось именно теми качествами,
которые в ней полюбил Рочестер
и оценил Сен-Джон. Дух протеста и
независимости дает себя знать и
в отношениях Джейн Эйр с любимым
человеком. Измученная странной причудливой
игрой, которую ведет с ней ее хозяин, Джейн,
в сущности, первая говорит ему о своей
любви, что было неслыханно и недопустимо
в викторианском романе. Само объяснение
Джейн в любви принимает характер смелой
декларации о равенстве. «Или вы думаете,
что
я автомат, бесчувственная
Шарлотты
Бонте. В романе «Джейн Эйр» внутренняя
речь служит одним из основных средств
характеристики героини. Внутренний монолог
в романе очень эмоционален. Некоторая
приподнятость стиля во внутреннем монологе
героини достигается использованием книжной
лексики и сложного синтаксиса1. Наиболее
характерным является в романе размышление
героини в форме беседы двух голосов. Так,
например, после ее несостоявшегося бракосочетания
с
Рочестером
автор подробно описывает переживания
Джейн. Ее колебания, мучительные раздумья
о своей дальнейшей жизни даны
в форме диалога разума и чувства.
Приводимый ниже отрывок является не только
одним из наиболее ярких примеров данной
формы внутренней речи, но и представляется
характерным для стиля внутренних монологов
у Бронте вообще. Some time in the afternoon I raised my
head and…asked `What am
I to do?` But
the answer my mind gave -`Leave Thornfield at once` - was so prompt,
so dread, that I stopped my ears: I said, I could not bear such world
now. `that I am not Edward Rochester bride is the least part of my woe,`
I alleged: `that I have wakened out of most glorious dreams, and found
them all void and vain, is a horror I could bear and master; but that
I must leave him decidedly, instantly, entirely, is intorable. I cannot
do it». But, then, a voice within me averred that I could do it, and
foretold that I should do it. I wresfled with my own resolution: I wanted
to be weak…but conscience, turned tyrant, held passion by the throat,
told her tauntingly, she had yet but dipped her dainty foot in the slough,
and swore that with that arm of iron, he would thrust her down to unsounded
depths of agony. `Let me be torn away, then! `I cried. `Let another
help
me!` `No; you
shall tear yourself away, none shall help you: you shall, yourself,
pluck out your right eye: yourself cut off your right hand: your heart
shall be the victim; and you, the priest to transfix it. [ ] Эмоциональность,
с которой передаются переживания Джейн,
достигаются здесь различными стилистическими
выразительными средствами. Прежде всего,
это форма «полемического диалога между
разумом и чувством, фактически выражающего
внутреннюю
борьбу
героини, причем этот внутренний диалог
комментируется самой героиней. В
самом диалоге голос «чувства»
сливается с голосом героини,
голос «разума», хотя и противостоит
ее желаниям, побеждает – Джейн
покидает Торнфильдский замок. Весь
отрывок носит несколько приподнятый
характер: этому способствует использование
слов книжно-литературного характера
(dread -страшный, ужасный, allege – утверждать,
aver – доказывать, slough - болото). «A ridge
of lighted
heath, alive, glancing, devouring, would have been a meet emblem of
my mind when I accused and menaced Mrs. Reed: the same ridge, black
and blasted after the flames are dead, would have represented as meetly
my subsequent condition». «Glorious discovery to a lonely wretch!
This was wealth indeed! Wealth to the heart! 2.2 Портретное
описание Рочестера Сэр Рочестер Фэйрфакс
во многом романтический, байроновский
герой во всяком случае, у него есть все
атрибуты такового, например романтическая,
загадочная внешность. Даже первая встреча
Джейн с Рочестером нарисована автором
в романтическом стиле. С первой встречи
и на протяжении всего романа, Шарлота
Бронте дает устами Джейн Эйр характеристику
Рочестеру и описывает его внешние данные.
His figure was enveloped in a riding cloak, fur collared, and steel
clasped; its details were not apparent
…the general
points of middle height, and considerable breadth of chest. He had a
dark face, with stern features and a heavy brow; his eyes and gathered
eyebrows looked ireful and thwarted just now; he was past youth, but
had not reached middle age; perhaps he might be 35. Фигуру его
трудно было рассмотреть, но он казался
среднего роста и широкоплеч. Лицо смуглое,
черты суровые, лоб массивный. Глаза, под
пушистыми сросшимися бровями горели
гневным
упрямством
ему могло быть около 35 лет. Бронте, показывая
нам мистера Рочестера, больше рисует
его внешние черты лица. …his decisive nose, more
remarkable for character than beauty; his full nostrils… his grim
mouth, clin and yaw – yes, all three were very grim… it was a good
figure in the athletic sense of the term – broad chested and thin
flanked; though neither tall nor graceful. «… резко очерченный
нос, скорее характерный чем красивый,
раздувающиеся ноздри… жесткие очертания
губ
и подбородка.
Не отличаясь ни высоким ростом, ни изяществом,
он все же был сложен превосходно, ибо
при широких плечах и груди имел стройный
стан». Автор акцентирует угрюмую мрачность
героя. Рочестер некрасив, но сама его
некрасивость выразительна и значима.
Он разочарован, его окутывает тайна. Он
много и весьма туманно говорит о себе
и дает понять Джейн с первых же бесед,
что его совесть неспокойна, что его житейский
опыт того свойства, который общество
принимает неодобрительно. His form was of the
same strong and stalwart contour as ever: his port was still erect,
his hair was still raven black; nor were his feature altered or sunk:
not in one years space, by any sorrow, could his athletic strength be
quelled, or his vigorous prime blighted. But in his countenance…that
looked desperate and brooding- that reminded me of some wronged and
fettered wild best or bird, dangerous to approach in his sullen woe.
Информация о работе Лексико-стилистические приемы Ш. Бронте в создании образов в романе «Джейн Эйр»