История газет

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 20 Февраля 2013 в 08:48, курсовая работа

Краткое описание

Газе́та — печатное периодическое издание, выходящее под постоянным названием и не реже одного раза в месяц. Прообразом газеты считают древние рукописные сводки новостей. Ещё Юлий Цезарь начал публиковать «Деяния сената», а затем «Ежедневные общественные деяния народа». Римские газеты представляли собой глиняные дощечки, на которых записывали хронику событий. Примерно с 911 года в Китае начал выходить «Цзинь бао» («Столичный вестник»). Название «газета» произошло от наименования мелкой итальянской монеты — итал. gazzetta (гасета). В XVI веке за прочтение ежедневного публичного листка с информацией (сообщениями о придворной жизни, торговых новостях, сообщениями из других городов) платили одну гасету, то есть самую маленькую монету. Название же монеты дала сорока (итал. gazza), изображённая на ней. Согласно советскому ГОСТу — «листовое издание в виде одного или нескольких листов печатного материала установленного формата, издательски приспособленное к специфике данного периодического издания»

Содержимое работы - 1 файл

дипломка.docx

— 59.41 Кб (Скачать файл)

     Задавайте  короткие, прямые вопросы. Интервью  – не подходящее время для  высказывания вашего собственного  мнения. Не предваряйте вопрос  комментарием. Не смотрите на  собеседника свысока. Если человек  не является «экспертом» в  какой-либо области, то это  еще не значит, что он не  может сообщить ничего существенного  по данной теме.

     Социальные  нормы и табу не должны превалировать  над вами - возраст, естественное  уважение к старшему, политический  авторитет, мундир, пол собеседника. 

     Вызовите собеседника  на диалог. Задавайте открытые  вопросы. Не говорите: «Любите  ли вы шоколад?», спрашивайте:  «Почему вы любите шоколад?» 

     Часто называйте  собеседника по имени. Используйте  «зеркальный принцип», повторяйте  несколько последних слов собеседника,  это поощряет его(ее) говорить  больше. В конце интервью не  забудьте спросить, хочет ли ваш  собеседник сказать еще что-либо.

Проблемы в ходе интервью

     Короткие бессмысленные  ответы. Иногда интервьюируемый  дает слишком короткие ответы  на поставленные вопросы или  вовсе замолкает. Один из лучших  способов – смотреть собеседнику  в глаза и просто ждать. Дискомфорт  может заставить вашего собеседника  сказать больше.

     Многословность, она же – отсутствие ответа. Иногда собеседник преднамеренно  тянет время, говорит обо всем  и ни о чем. Попробуйте вежливо  прервать его и возвратить  к интересующему вас вопросу.  Повторите ваш вопрос. Перефразируйте  вопрос. Если все это не сработает,  продемонстрируйте своим поведением, что то, о чем говорит ваш  собеседник, вас не интересует. Если  до того вы записывали, прекратите  писать. Радикально поменяйте позу.

Проблемы, которые могут  возникнуть после интервью

     Как сокращать  цитаты. Лучше не сокращать предложений,  если их величина в пределах  разумного. Более длинные цитаты  можно сокращать, сохраняя при  этом общий смысл высказывания.

     Визирование  материала. Иногда человек, у  которого вы брали интервью, настаивает  на том, чтобы вы завизировали  у него окончательный  вариант  материала. И это – не  для  проверки  фактов. Если ваш собеседник  хочет проверить какие-то технические  детали, то это допустимо. Часто  такая проверка необходима в  интервью с учеными или врачами. 

     Вы не должны  заранее обещать человеку, что  представите ему материал для  визирования. Так вам будет  легче противостоять такому требованию  позже. Если у вас нет другого выхода, покажите человеку только те его слова, которые вы упоминаете в своем материале, и не более того. Лучше всего, конечно, вообще не договариваться о визировании.

     Использование  материалов интервью для получения  дополнительной информации. Информацию, полученную от анонимного источника,  следует сообщить официальным  лицам, которые, возможно, согласятся  подтвердить ее, не скрывая своего  имени. Можно использовать небольшую  часть полученной информации, чтобы  добиться большей. 

     Ситуации, когда  вам надо быть предельно внимательным. Сообщите респонденту об одном  из фактов и ждите реакции.  Ждите и слушайте, держите паузу,  пусть ваш респондент почувствует  ее неловкость. Таким образом  можно получить новую информацию  – респондент думает, что вы  знаете больше, чем говорите, нервничает  и начинает оправдываться. Придерживайтесь  этой стратегии, обращаясь каждый  раз все к большему количеству  источников и собирая все больше  информации.

     Будьте осторожны,  чтобы не раскрыть свои источники.  Не проговоритесь источнику А  об источнике В. 

     Жизненно важные  правила. Выходите из офиса!  Гораздо больше информации вы  получите вне стен вашей редакции. Ничто не может заменить сообщений  с места событий. Чем с большим  количеством людей вы поговорите, тем лучше получится ваш материал.

     Умение слушать  – главное для журналиста. Слушайте, что говорят другие. Слушайте, как  они это говорят. Слушайте, чего  они не говорят. 

     Будьте глазами  и ушами ваших читателей –  задавайте вопросы, на которые  они хотят знать ответы.

ПРОЦЕСС РЕДАКТИРОВАНИЯ

Жесткое редактирование

     IWPR редактирует  жестко, но не потому, что мы  считаем редакторов профессиональнее  авторов, а потому, что жесткое  редактирование улучшает качество  статьи. Некоторые авторы бывают  шокированы тем, насколько меняются  их статьи после редактирования. Это не должно восприниматься  автором как унижение. Работа  редактора также подвергается  корректировке. Речь идет не  о профессиональном соревновании, а о взаимной профессиональной  поддержке. 

     Жесткие требования  редактора заставляют автора  отстаивать свою работу и относиться  к ней более критично.

     Часто редактор  просит дополнительную информацию  для того, чтобы помочь иностранному  читателю разобраться в местных  реалиях. 

     У нас одна  цель: каждый материал должен  быть предельно хорошим. 

Редактирование для интернета

     Специфика  Интернета такова, что каждый  человек может издавать свои  материалы on-line, поэтому для того, чтобы выделиться из этой массы  информации, необходимо соответственное  редактирование. Огромный поток  информации идет в Интернете  (7,5 млн. страниц ежедневно), но 95% - бесполезная информация. Некоторые  материалы публикуются в неотредактированном  виде (автор публикует их в  Интернете самостоятельно). Основное  условие для сохранения и расширения  читательской аудитории – это  качество.

     Редактирование  улучшает качество материала  (ясность и читабельность) путем  фильтрации информации, проверки  достоверности информации, устранения  неточностей и разъяснения неясных  моментов.

     Редактирование, характерное для публикаций в  Интернете, несколько отличается  от редактирования материалов, предназначенных  для печатных изданий: 

     - более короткие  абзацы;

     - наличие ссылок  на другие статьи и источники; 

     - текст на  экране монитора читается на 25% медленнее, чем с листа; 

     - более важно  привлечь и удержать внимание  читателя, поскольку в Интернете  ему достаточно щелкнуть кнопкой  мышки, чтобы оказаться на другом  сайте. 

Редакторское задание

     Это необходимое  соглашение между автором и  редактором, которое инициирует  процесс редактирования и публикации, в общих чертах обрисовывает  статью, над которой начинает  работать автор. Составляется  письменно еще до того, как  автор начинает работать над  статьей. Можно использовать электронную  почту (но не телефон). Задание  должно быть максимально конкретным  и отражать:

     - тему материала; 

     - жанр статьи;

     - объем статьи;

     - срок сдачи. 

     Письменное  редакционное задание может включать:

     - рекомендации  по стратегии создания материала; 

     - вводную часть; 

     - информацию  о недавних материалах IWPR на сходные  темы;

     - региональную  и международную информационную  привязку (по теме).

     Зачем нужно  редакционное задание? 

     - Оно помогает  редакторам планировать заказы  журналистам и избегать накладок.

     - Уменьшает  возможность возникновения конфликтов  и разочарований. 

     - Предоставляет  возможность для совместной работы  над материалом и учета взаимных  пожеланий как со стороны автора, так и редактора. 

     Очень важно  оговорить конечные сроки сдачи  материала, ведь ваша статья  является частью общего плана  публикаций.

Версии материала

     Статьи для  IWPR проходят многоступенчатое редактирование  и существуют на нескольких  языках, в нескольких редакциях.  Два основных текста - на языке  оригинала и англоязычная версия.

     Основные стадии, которые проходит материал:

     - первоначальная  версия на языке оригинала; 

     - первоначальная  версия на английском языке  (после перевода);

     - первая редакция;

     - вторая редакция;

     - заключительный  вариант (одобренный и правленый).

     Материал на  языке оригинала. Его содержание  обговаривается с местным редактором  и региональным координатором  проекта. На этом этапе могут  быть необходимы переработка  текста, повторный или дополнительный  сбор информации, существенное редактирование. Процесс работы на языке оригинала  завершается, когда статья соответствует  редакционному заданию и основным  требованиям IWPR, предъявляемым к  статьям. 

     Первоначальный  вариант статьи на английском  языке. Окончательный вариант  перевода на английский отправляется  руководящему редактору, который  дает материалу соответствующую  оценку. Оценивается, насколько материал  актуален, интересен, профессионален  и сбалансирован. Проверяется,  не присутствуют ли в материале  клеветнические утверждения, пропаганда  расизма, нет ли противоречия  фактам, не отсутствуют ли наиболее  важные факты. Статья может  быть возвращена местному редактору  для продолжения работы над  ней. 

     Первое редактирование. Если материал пригоден для  публикации, его направляют редактору  для первой редакции. Это основное  редактирование на английском  языке – часто именно на  этом этапе материал претерпевает  наибольшие изменения. Определяется  основная структура статьи: вводная  и основная части, заключение, проверяется наличие всех существенных  фактов, балансирующих цитат и  т.д.; при необходимости региональному  редактору поручается подготовить  отсутствующий материал. Уточняется  формулировка заголовка, подзаголовок и ссылки, указывается краткая биографическая справка об авторе.

     На этом  этапе статья должна быть практически  готовой к публикации.

     Вторая редакция. Текст рассматривается вторым  англоязычным редактором, он полностью  читает текст, укорачивает предложения,  если это необходимо, корректирует  орфографические, грамматические, пунктуационные  и стилистические ошибки. Более  значительные изменения в тексте  согласовываются с первым редактором  или руководящим редактором.

     Окончательная  редакция на английском языке.  Руководящий редактор просматривает  окончательную версию. Материал  отправляется региональному редактору  для обсуждения и консультации  с автором. Текст снова возвращается  к руководящему редактору, после  чего, наконец, статью посылают  на правку и публикуют. 

     Окончательная  версия на языке оригинала.  В зависимости от статьи ее  окончательная англоязычная редакция  переводится на язык оригинала  или на основе окончательной  англоязычной версии и первоначального  варианта статьи создается заключительная  версия публикации на языке  оригинала. 

     Осуществляются  основные изменения, касающиеся  фактов, приоритетности, баланса цитат,  а также другие существенные  изменения. 

     Изменения,  которые претерпела статья в  формулировках или в структуре  ее отдельных элементов, обязательными  не являются.

Основная тенденция СМИ  республики Кыргызстан заключается  в том, что  этноконфликтогенные  публикации с наибольшей периодичностью встречаются в разделах криминальной хроники. Как правило, происходит избирательное  обозначение журналистами этнической принадлежности героев криминальных заметок  — в частности, указывается национальность преимущественно «некиргизских» преступников. Это, в свою очередь, способствует формированию у аудитории негативного этностереотипа. Впрочем, такая тенденция характерна лишь для русскоязычных средств  массовой информации Кыргызстана. Национальные же СМИ представляют собой классический пример прессы, которая в открытую навязывает аудитории негативное отношение  к представителям других национальностей  — в основном тех, с которыми у  Кыргызстана напряженные отношения, местные СМИ активно работают над тем, чтобы внушить аудитории  миф о том, что— многонациональная  республика, в которой дружно и  комфортно проживают с десяток  народностей. Упоминание о многонациональности, встречаются настолько часто  даже в тех публикациях, которые, собственно, не касаются контекста  межнациональных отношений, что  могут вызвать обратный эффект.

Информация о работе История газет