Автор работы: Пользователь скрыл имя, 28 Июня 2013 в 01:02, курсовая работа
Проблемы семантики по-прежнему привлекает к себе пристальное внимание ведущих ученых всего мира. На данном этапе развития лингвистической мысли большое значение приобретают как вопросы установления и уточнения основополагающих понятий семасиологии, так и более узкие задачи конкретных исследований, в конечном итоге тоже направленных на разрешение глобальных философских проблем соотношения языка, мышления и действительности
ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………………2
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИЗУЧЕНИЯ ЯВЛЕНИЯ СИНОНИМИИ В ЛИНГВИСТИКЕ …………………………..…..6
1.1. Понятие синонимии в современной лингвистике …………………..6
1.2. Синонимические ряды………………………………………………..11
1.3. Типы синонимов………………………………………………………14
1.4. Взаимозаменяемость слов и их синонимия ………………………17
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1……………………………………………………18
ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ FAT, STOUT, HEAVY, PLUMP, CHUBBY, OVERWEIGHT, OBESE, FLESHY, PORTLY, CORPULENT В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ…………………………..20
2.1. Лексическое значение прилагательных fat, stout, heavy, plump,
chubby, overweight, obese, fleshy, portly, corpulent………………………20
2.2. Особенности употребления лексики (fat, stout, heavy, plump, chubby, overweight, obese, fleshy, portly, corpulent) ……………………………………..24
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2…………………………………………………...29
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ……………………………………………………………30
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК ……………………………………32
Часто говорят о так называемых стилистических синонимах, т.е. словах, которые различаются только стилистической окраской, сферой употребления и т.п. Таковы, например mouth - lips, illness - malady - ailment - disability, have- feast - devour, tolerance - fair treatment - forbearance - patience. Однако в действительности подобные слова обычно различаются не только стилистически, но и по смыслу.
В тексте синонимы
выполняют две основных функции.
Они позволяют избегать повторов,
которые считаются
Существует понятие «контекстные синонимы», т.е. слова, которые в том или ином тексте сближаются, поскольку относятся к одному предмету. Например «It was а long, boring, hot day. При этом утверждается, что слова long, boring, hot в некотором смысле синонимичны. Однако понятие «контекстных синонимов» имеет весьма отдаленное отношение к общепринятому представлению о синонимии.
Иногда как
разновидность синонимов
Синонимика является одним из источников обогащения языка выразительными средствами, поэтому она представляет особый интерес для разработки проблем, связанных с борьбой за культуру речи, с изучением языка и стиля художественной литературы и публичных выступлений, с задачами построения стилистики. В связи с этим изучение лексико-фразеологической, грамматической и синтаксической синонимии приобретает не только теоретическое, но и практическое значение. Знание синонимии дает возможность объяснить направление развития языка, пути и способы изменения различных его сторон, а также облегчает доступ к богатствам выразительных средств речи, позволяет представить их в системе, что особенно необходимо при изучении иностранного языка.
Исходя из вышеизложенного, под синонимами понимаются слова, которые обладают общим лексическим значением, отличаются дифференциальным элементом значения, способным нейтрализоваться в определенных контекстах, или не имеют его.
1.2. Синонимический ряд
Изучение отношений слов, входящих
в синонимические ряды, дает возможность
проследить и описать
В составе синонимического
ряда выделяется какое-то одно слово, семантически
максимально емкое и
Нередко синонимические отношения, наблюдающиеся у слов одной части речи, сохраняются и в том случае, когда от них образуются производные слова другой части речи. Например, синонимический ряд образуют: глаголы think- meditate- reflect- consider- judge и thinking- meditation- reflection-consideration- judgment; прилагательные kind- hearty- sincere и производные существительные kindness- heartiness- sincerity и так далее.
Подобная устойчивость синонимических отношений характерна как для разнокорневых, так и для однокорневых синонимов. Однако особенно последовательно сохраняется синонимия между производными словами: harmony- harmonious- harmonocity- harmoniously и так далее (Левковская, Н.А. Теория слова, принципы ее построения и аспекты изучения лексического материала. Н.А. Левковская. М.: Высшая школа. 1992. С. 304). С точки зрения структуры, как можно было заметить, синонимичные слова неоднородны: одни из них непроизводны (kind), другие - производны (kindness). Причем нередко те и другие объединяются в одном синонимическом ряду. По количеству слов синонимические ряды неодинаковы: в одних два-три слова, в другие включается большее количество слов и оборотов. С точки зрения постоянства состава слов синонимические ряды характеризуются относительной незамкнутостью. В них возможны изменения и дополнения, обусловленные протекающим процессом развития всей лексической системы. Для понимания синонимии очень важна проблема оттенков значения слова. Синонимический ряд позволяет передать градацию в выражении мыслей, чувств, в характеристике вещей и явлений. Слова же, охваченные синонимическими отношениями вокруг одного понятия, составляют ряд с определенной амплитудой колебания: от доминанты и наиболее близких к ней, возможно даже абсолютных синонимов, до максимального различия - синонимических употреблений. Например, синонимический ряд face- visage- mug - kisser можно употребить по отношению к одному и тому же человеку, испытывая к нему разные чувства.
Незамкнутый синонимический
ряд - путь развития языка, его эволюции,
связующая цепь во времени, в пространстве;
между социальными сферами общения: husband
– spouse - hubby. Самые разнообразные
слова взаимодействуют в речевом потоке,
но не смешиваются, во всяком случае, не
должны смешиваться. Синонимичные слова
дифференцируются оттенками значения,
эти же оттенки значения определяют место
каждого синонима в речевой деятельности
людей.
В своем исследовании, посвященном анализу семантических и функциональных связей и слов и их синонимии в современном английском языке В.Г. Вилюман, подробно разбирая все признаки синонимии, приходит к выводу, что необходимыми и достаточными для признания слов синонимами являются общие этим словам семантические и функциональные признаки, а проблема синонимии сводится к выявлению на основе сочетаемости слов сходств и различий схождений и расхождений в их значениях и функциях. Правомерность такого подхода к явлению синонимии подтвердилось в ряде работ известных ученых. Понимание сущности синонимических отношений тесно связано с пониманием сущности и структуры языкового значения слова. В теории лексикологии известны различные способы трактовки семантической структуры слова. В.Г. Вилюман определяет семантическую структуру слова как набор семантических признаков, которые выявляются при установлении семантической смежности слов - синонимов. В качестве одного из возможных способов определения семантической смежности слов предлагается анализ описания значений этих слов в толковых словарях. Два слова считаются семантически смежными друг другу, если дается их словарное истолкование одного через другое. Связь между словами может быть непосредственной и опосредованной (Вилюман, В.Г. Английская синонимика. Введение в теорию синонимии и методику изучения синонимов. В. Г. Вилюман. М.: Высшая школа. 2000. С. 306).
Можно сказать, что синонимический ряд - это своеобразный мост между миром познаваемых понятий и миром отражающих подобный процесс слов. Синонимический ряд позволяет найти словесное выражение для каждого понятия во всем разнообразии его возможных оттенков. Чем больше укрепляется и развивается синонимический ряд, тем более возрастает возможность адекватного выражения какого-либо понятия.
1.3. Типы синонимов
Различать типы синонимов
1.4. Взаимосвязь слов и их синонимия
Считая необходимыми признаками синонимии семантико-смысловую общность лексических единиц и их частичную взаимозаменяемость, то есть, совместимость в одних условиях контекста и несовместимость в других, мы тем самым утверждаем, что синонимами senso, stricto не являются слова взаимозаменяемые во всех контекстах, ибо когда два слова употребляются безразлично, то снимется проблема выбора между ним. Ссылаясь на Аристотеля, С. Ульман подчеркивает, что синонимия слов - категория стиля; стиль же всегда предполагает выбор между, по меньшей мере, двумя словами, совместимыми или несовместимыми, отсюда следует, что там, где нет оснований для выбора между словами, не может быть речи об их синонимии (Вопросы филологии и методики преподавания германских и романских языков. Редкол.: Г.Е. Ведель, Р.Г. Грингут, М. Ф.Дашкова, Ю. В. Ушакова, В. А. Лисицкая. Воронеж: Издательство Воронежского университета. 1972. С. 208) Среди суждений о соотнесении синонимии и взаимозаменяемости имеются такие, которые сводят синонимию к неограниченной взаимозаменяемости. Так, А. Черч пишет, что если два имени (речь идет об именах,представляемых сочетаниями слов) являются синонимами (имеют во всех отношениях одно и то же содержание), то всегда можно заменить одно из них другим; однако, пример, который приводится А. Черчем по этому поводу, показывает, что взаимозаменяемость синонимов (сэр Вальтер Скотт, автор Вэверлея») ограничена, сэр Вальтер Скотт является автором «Вэверлея» не равно по содержанию сэр Вольтер Скотт является сэром Вальтером Скоттом (Реформаторский А.А. Введение в языкознание. М.: Академия. 1997. С. 488).
В литературе по синонимии взаимозаменяемость лексических единиц
рассматривается как следствие общности их лексических и грамматических значений. Так, А.Л. Демидова, занимаясь синонимией предлогов, приходит к выводу о том, что одни синонимы, смыслоразличительны, невзаимозаменяемы, другие, стилистические, допускают взаимозамену. А.Л.Демидова выделяет также третью группу синонимов, совмещающих признаки первых двух и, следовательно, взаимозаменяемых в одних случаях и невзаимозаменяемых в других (Галкина - Федорук, Е.М. Синонимы в русском языке. Е.М. Галкина - Федорук. Русский язык в школе. 2001. № 3. С. 57-62). Согласно принятой нами концепции, синонимия имеет место при двух условиях - семантико-смысловой общности, а те слова, которые отвечают лишь одному их этих условий, синонимами не являются.
Выводы по главе 1
Так, синонимы, представляющие одно и то же понятие в разных стилистических регистрах, называются соответственно стилистическими и, как правило, могут быть взаимозаменяемы (особенно в сторону нейтрального регистра). Различия между ними находятся в сфере применения; оттенки самого смысла при этом носят чисто стилистический характер. Одно и то же понятие или предмет могут именоваться по-разному в различных стилях или регистрах речи внутри одного диалекта или варианта языка.
Принадлежность синонимов к разным стилям и регистрам речи, т. е. стилистическая окраска слова, является очень важной, но она не затрагивает понятийную сторону значения. В этом случае понятийного различия между денотатами нет, а есть только ограничения стилистического характера, к которым могут добавляться эмотивные различия.
ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ STOUT, FAT, HEAVY, PLUMP, CHUBBY, OVERWEIGHT, OBESE, FLESHY, PORTLY, CORPULENT В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
2.1. Лексическое значение прилагательных stout, fat, heavy, plump, chubby, overweight, obese, fleshy, portly, corpulent
Изучение семантики и особенностей сочетаемости английских прилагательных fat, stout, heavy, plump, chubby, overweight, obese, fleshy, portly, corpulent на примере данных англо-английских словарей общей лексики « Longman Dictionary of Contemporary English» и «Oxford Advanced Learner's Dictionary» - попытка проанализировать дифференциальные признаки каждого из прилагательных.Рассмотрим лексическое значение прилагательных stout, fat, heavy, plump, chubby, overweight, obese, fleshy, portly, corpulent, взятых из англо-английского словарей общей лексики «Longman Dictionary of Contemporary English» и «Oxford Advanced Learner's Dictionary».
Итак, анализируемые слова имеют следующие дефиниции:
Fat, adj. - weighing too much because you have too much flesh on your body (LDCE)
- (of a person's or animal's body) having too much flesh on it and weighing too much (OALD)
Stout, adj. - fairly fat and heavy, or having a thick body (LDCE)
- (of a person) rather fat (OALD)
- a short, stout man
- Are you suggesting I am too fat?
- He looks much fatter than in his photo.
Ant.:
Thin
Heavy, adj. - weighing a lot (LDCE)
- weighing a lot; difficult to lift or move (OALD)
- The males are seven times heavier than the females on average.
Ant.: light
Plump, adj. - slightly fat in a fairly pleasant way- used especially about women or children, often to avoid saying the word fat (LDCE)
- having a soft, round body; slightly fat (OALD)
- The nurse was a cheerful plump woman.
Chubby, adj. - slightly fat in a way that looks healthy and attractive (LDCE)