Автор работы: Пользователь скрыл имя, 04 Января 2012 в 17:31, дипломная работа
Фразеология – раздел науки о языке, изучающий устойчивые сочетания слов различного типа. Как отрасль языкознания она квалифицируется по-разному: специалисты по фразеологии признают ее самостоятельным разделом; лексикологи же обычно считают подсистемой лексики, так как у слова и ФЕ имеются общие системные свойства.
Во фразеологии употребляются несколько синонимичных терминов для названия устойчивой организации слов:
1). фразеологическая единица (ФЕ);
2). фразеологизм;
3). фразеологический оборот;
4). идиома.
Фразеологизм является сложной "интердисциплинарной единицей", в форме и значении которой взаимодействуют единицы разных уровней: фонетического, словообразовательного, лексического, семантического и грамматического. Поэтому анализ плана выражения и плана содержания ФЕ предполагает рассмотрение фразеологических характеристик с учетом единиц указанных уровней.
Введение…3
1. Описание фразеологических единиц с антонимичными
компонентами…9
1.1. Компоненты-антонимы, их семантические типы…9
1.2. Структурные типы фразеологических единиц с
антонимичными компонентами…13
2. Семантическая осложненность фразеологизмов с
антонимичными компонентами…20
2.1. Фразеологическая устойчивость…20
2.2. Раздельнооформленность фразеологических единиц…22
2.3. Семантическая классификация фразеологических единиц с
антонимичными компонентами…28
3. Использование фразеологических единиц с
антонимичными компонентами в художественной литературе…33
Заключение …37
Библиография…40
Введение…3
1. Описание фразеологических единиц с антонимичными
компонентами…9
1.1. Компоненты-антонимы, их семантические типы…9
1.2. Структурные типы фразеологических единиц с
антонимичными компонентами…13
2. Семантическая осложненность фразеологизмов с
антонимичными компонентами…20
2.1. Фразеологическая устойчивость…20
2.2. Раздельнооформленность фразеологических единиц…22
2.3. Семантическая
классификация
антонимичными компонентами…28
3. Использование фразеологических единиц с
антонимичными компонентами в художественной литературе…33
Заключение …37
Библиография…40
Объем
40
Введение
Фразеология –
раздел науки о языке, изучающий
устойчивые сочетания слов различного
типа. Как отрасль языкознания она квалифицируется
по-разному: специалисты по фразеологии
признают ее самостоятельным разделом;
лексикологи же обычно считают подсистемой
лексики, так как у слова и ФЕ имеются общие
системные свойства.
Во фразеологии
употребляются несколько синонимичных
терминов для названия устойчивой организации
слов:
1). фразеологическая
единица (ФЕ);
2). фразеологизм;
3). фразеологический
оборот;
4). идиома.
Фразеологизм
является сложной "интердисциплинарной
единицей", в форме и значении
которой взаимодействуют единицы разных
уровней: фонетического, словообразовательного,
лексического, семантического и грамматического.
Поэтому анализ плана выражения и плана
содержания ФЕ предполагает рассмотрение
фразеологических характеристик с учетом
единиц указанных уровней.
Родоначальником
теории фразеологии является швейцарский
лингвист французского происхождения
Шарль Балли (1865-1947). Он ввел термин phraseologie
(Bally, 1905) в значении "раздел стилистики,
изучающий связанные
"The choice or arrangement
of words and phrases in the expression of ideas; manner or style of
expression; the particular form of speech or diction which characterizes
a writer, literary production, language, etc." (The Oxford English
Dictionary. Oxford, 1993, Vol. VII); "Choice of words; wording"
(Hornby A.S. The Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English.
London, 1974); "Manner of using and arranging words" (longman
Modern English Dictionary. London, 1976).
Вопросы фразеологии
в Англии и США трактуются преимущественно
в работах по семантике и грамматике,
а также в предисловиях к фразеологическим
словарям. В Англии, США и Японии
издан ряд английских фразеологических
словарей. Фразеология так же широко
представлена во многих толковых словарях,
например, в серии оксфордских словарей,
в учебном словаре Хорнби, в американском
словаре "The Random House Dictionary of the English Language"
и др.
В области изучения
фразеологии различных языков наша
страна занимает первое место в мире. Об
этом убедительно говорят данные о работах
по фразеологии, среди которых много монографий,
докторских и кандидатских диссертаций,
сборников статей по вопросам фразеологии,
фразеологических словарей.
За последние
десятилетия фразеология переросла
рамки одного из разделов лексикологии
и превратилась в самостоятельную лингвистическую
дисциплину, имеющую свой объект и методы
его исследования.
Существует широкое
и узкое понимание
1). идиомы –
устойчивые структурно-
2). фразеологические
сочетания, в которых только
один из компонентов обладает
фразеологически связанным
3). пословицы
– устойчивые изречения,
4). поговорки
– устойчивые изречения,
5). крылатые слова
(фразеологические выражения –
по Н.М. Шанскому) – устойчивые
изречения, появившиеся в
6). речевые штампы
– функционирующие в речи устойчивые
формы, обладающие стилистической окрашенностью.
К фразеологии
в узком понимании относятся
сращения и единства, т.е. класс идиом
(Виноградов В.В., Смирницкий А.И.).
Среди языковедов
нет единого мнения относительно
природы фразеологизмов. В современной
зарубежной лингвистике устойчивые выражения
часто рассматриваются как стилистические
средства, фигуры речи или штампы, хотя
еще Ш. Балли указывал на специфические
признаки фразеологизмов. В отечественном
языкознании большинство ученых выделяет
вслед за В.В. Виноградовым 3 типа фразеологизмов:
1). фразеологические
сращения – идиомы, утратившие
мотивировку значения;
2). фразеологические
единства – идиомы, сохраняющие
прозрачную внутреннюю форму;
3). фразеологические
сочетания.
К трем данным типам
Н.М. Шанский добавил еще один
– фразеологические выражения, т.е.
устойчивые в своем составе и
употреблении обороты, которые не только
являются семантически членимыми, но и
состоят целиком из слов со свободным
значением.
А.И. Смирницкий
различает:
1) ФЕ – стилистически
нейтральные обороты, лишенные
метафоричности или потерявшие
ее (например, get up, fall in love и т.д.);
2) идиомы.
Н.Н. Амосова
выделяет 2 типа ФЕ:
1) фраземы –
единицы постоянного контекста,
2) идиомы – единицы
постоянного контекста, в которых указательный
минимум и семантически реализуемый элемент
нормально составляют тождество и оба
представлены общим лексическим составом
словосочетания, например, red tape – волокита,
бюрократизм; play with fire – играть с огнем.
В данной работе
мы рассматриваем идиомы (ФЕ и сращения)
и поговорки, содержащие антонимичные
компоненты.
Данная тема
является важной для студентов факультета
иностранных языков, так как фразеологизмы
широко используются в нашей жизни.
Очень любят использовать их юмористы
и сатирики. При этом устойчивые сочетания
преобразуются и нередко получают новые
оттенки значения, что может привести
к созданию каламбура. Употребление фразеологизмов
придает речи живость и образность. Это
ценят журналисты, которые охотно обращаются
к русской фразеологии в фельетонах и
очерках. Обращение к разговорной фразеологии
в таких случаях часто приводит к смешению
стилистических разнородных элементов,
что способствует комическому звучанию
речи. Однако, употребление в речи фразеологизмов
создает определенные трудности, поскольку
языковая норма требует точного их воспроизведения,
что не всегда учитывается говорящими,
и их полного понимания. Употребление
фразеологизмов без учета их семантики,
как впрочем и структуры, в корне искажает
смысл высказывания, и это может привести
к конфликтам и разногласиям между людьми,
поэтому необходимо знать ФЕ, каждая из
которых имеет свою структуру и свое семантическое
значение.
Для нас особый
интерес представляют фразеологизмы
с антонимичными компонентами. Во-первых,
они легко распознаются (в их состав входят
компоненты-антонимы); во-вторых, данная
группа фразеологизмов многочисленна
и в словарях составляют 1/3 часть; в-третьих,
с семантической точки зрения они являются
своеобразными единицами, что также требует
дальнейшего исследования этой группы
во фразеологии.
При исследовании
фразеологизмов с антонимичными
компонентами мы рассматривает следующие
вопросы: насколько компоненты-антонимы
в составе ФЕ влияют на целостное
значение фразеологизма и происходит
ли это во всех случаях.
Решение этой проблемы
составляет цель исследования: выявить
структурно-семантические
Объектом при
этом являются фразеологизмы с антонимичными
компонентами, зафиксированные такими
репрезентативными словарями, как Англо-русский
фразеологический словарь Кунина А.В.
и Оксфордский словарь английских идиом
(Oxford Dictionary of English Idioms), а также контекстные
реализации данных ФЕ в художественной
литературе.
Предметом исследования
являются структура и семантика
данной группы фразеологизмов.
В соответствии
с целью, объектом и предметом
исследования были поставлены следующие
задачи:
1. Выявить компоненты-антонимы,
которые используются в составе фразеологизмов;
2. Исследовать
структурные особенности ФЕ с
антонимичными компонентами;
3. Изучить и
описать их семантические
4. Классифицировать
данную группу фразеологизмов
по их семантических
Основные методы
исследования – метод компонентного анализа
ФАК, метод фразеологического описания,
структурно-типологический метод.
При проведении
данной работы было изучено и рассмотрено
260 ФАК и более 100 примеров из художественной
литературы (в работу включено 25 примеров
контекстных реализаций ФАК).
Результатом работы
является классификация ФАК по их
семантическим значениям.
Работа состоит
из введения, 3 глав, рассматривающих
компоненты-антонимы в составе ФЕ,
структурные типы ФАК, и семантические
особенности, а также приложения, библиографии
и списка сокращений.
1. Описание фразеологических
единиц с антонимичными
1.1. Компоненты-антонимы,
их семантические типы
Значения ФЕ
детерминированы характером составляющих
их элементов. Чем же являются компоненты
фразеологизмов?
По этому вопросу
лингвисты придерживаются противоположных
взглядов. Это объясняется исключительной
сложностью и противоречивостью
самой проблемы. Одни лингвисты рассматривают
компонент ФЕ как внесловное образование,
утратившее свое лексическое значение,
растворившееся в составе фразеологизма,
другие же признают словную природу этих
компонентов. Подавляющее большинство
лингвистов разделяют вторую точку зрения,
мы вслед за ними считаем что, "компоненты
ФЕ – это слова, но только специфически
употребленные".
Дифференцированный
подход к компонентам ФЕ предложен
В.В. Виноградовым: "Степень тесноты,
замкнутости и слитности фраз,
характер образности, а, вследствие этого,
степень несамостоятельности
Компоненты фразеологизмов
называются лексемами. Они различаются
по степени словности. Словный характер
является важнейшим фактором, обусловливающим
раздельнооформленность фразеологизмов.
В данной работе
мы рассматриваем ФЕ, компонентами
которых являются слова-антонимы.
Антонимы (от греч.
anti – против и onyma – имя) – слова
одной части речи, имеющие противоположные
значения. Логическую основу образуют
2 вида противоположности: контрарная
и комплементарная. Контрарная противоположность
выражается видовыми понятиями, между
которыми есть средний, промежуточный
член: "молодой" – "нестарый",
"средних лет", "пожилой", "немолодой"…
- "старый" (young – not very old, middle-aged, not
young, elderly – old). Комплементарную противоположность
образуют видовые понятия, которые дополняют
друг друга до родового и являются предельными
по своему характеру. Однако в отличие
от контрарных понятий у них нет среднего,
промежуточного члена: "можно" –
"нельзя" (do’s – don’ts).
В зависимости
от выражаемого типа противоположности
антонимы разделяются на соответствующие
классы, основные из которых:
1). Антонимы, выражающие
качественную