Автор работы: Пользователь скрыл имя, 06 Июня 2013 в 23:59, курсовая работа
На сучасному етапі навчання іноземній мові письмо відіграє одну з важливих ролей, презентуючи в цілому інші види мовленнєвої діяльності: аудіювання, говоріння і читання, з якими воно дуже тісно пов’язане, являючи собою рецептивно-репродуктивний механізм відтворення іноземної мови. Письмо є потужним фактором прискореного розвитку людства, тому йому належить визначна роль на зламі тисячоліть створювати та зберігати духовні , а через них і матеріальні цінності.
Наприкінці 20 ст. проблемою навчання письма замалися такі відомі методисти радянського періоду, як І.Л. Бім, С.Ф. Шатілов, Г.В. Рогова, Н.І. Гез, В.Н. Рахманінова, С.Ю. Ніколаєва.
Вступ............................................................................................................3
Частина 1 . Загальне визначення письма, як вид мовленнєвої
діяльності............................................................................... .4
Загальне визначення письма........................................................ 4
1.2. Лінгвопсихологічні особливості письма.....................................6
1.3 Цілі та принципи навчання письма при вивченні
іноземної мови................................................................................9
Частина 2 . Методи та прийоми навчання письма
на початковому етапі вивчення німецької мови ..............11
2.1. Лінгвістичний матеріал для письма............................................11
2.2. Типологія вправ для навчання письма іноземною мовою........14
2.3. Навчання графіки в німецькій мові.............................................15
2.4. Навчання орфографії в німецькій мові.......................................18
Висновки.....................................................................................................21
Бібліографія........................................................
В процесі навчання письма
на початковому етапі в
Проаналізувавши теоретичні відомості про письмо як вид мовленнєвої діяльності, можна зробити наступні висновки:
Лінгвістичний матеріал
для письма являє собою,
Мінімальною одиницею письма
є графема – нарисний тип
мови, який створюється
Кількість графем, їх типове з’єднання та розташування в словах не співпадають в різних мовах. По якості графеми розрізняють:
Система правил орфографії створює індивідуальність мови. Існує чотири основні принципи орфографії :
а) фонетичний: написання слова співпадає з його звучанням Kurz, rot, Baum, u.z.w.;
б) морфологічний: морфема завжди пишеться однаково, незалежно від фонетичних умов в які вона попадає Hand зберігає в написанні букву “d”, яка в кінці слова вимовляється як “t”;
г) ієрогліфічний (ідеографічний): для розрізнення звукових омонімів на письмі використовують особливі знаки Saite – Seite, füllen- fühlen.
Від преваліювання того чи іншого принципу орфографії у мові залежить ступінь її складності в цілому; в німецькій мові превалює морфологічний принцип.
Значна складність письма та письмового мовлення є причиною того, що навчання цієї діяльності сполучене з багатьма труднощами. Це пов’язано з лінгвістичною специфікою коду, за допомогою якого реалізується письмове спілкування. Ця специфіка розповсюджується як на технічну сторону фіксування слів і словоформ (область графіки й орфографії), так і на відбір лексико-граматичних засобів (образ стилю).
Письмо, як продуктивна
комунікативна діяльність, передбачає
здатність фіксування
Письмо тісно пов’язане
з навчанням іншим видам
Слухання створює
міцні асоціації між звуковою
формою та значенням мовних
явищ. Воно надає приклади для
складення текстів різних
Знання графічних знаків при вивченні іноземної мови має значення якщо її графічна система відрізняється від графічної системи рідної мови. Це відноситься до кирилиці при вивченні російської або української мови як іноземної німецькими учнями, і латинської абетки при вивчені німецької мови нашими учнями. Знання цих знаків при виконуванні актів письмового мовлення повинно пов’язуватись зі здатністю їх швидко записати.
Пишучий повинен вміти асоціювати з графічними знаками звуки, які їм відповідають. Написання й вимова відрізняються майже в кожній мові, але ступінь цих розходжень різний. В німецькій мові різниця менш значна, в українській мові існує однозначна кореляція між фонемами та відповідними їм графемами.
У німецькій
мові тільки декотрі письмові
знаки представляють безпосеред
При закономірностях, існуючих в мові між значенням букви та звука (відношення графема-фонема), кожна мова має такі правила, які визначають написання словотворчих та граматично-морфологічних явищ. До них, наприклад, відносяться написання на – schaft, -heit,-keit або зміна кореневої голосної в третій особі однини „ich lese, er liest“.
Знання цих правил
полегшує роботу пам’яті учнів,
Але такі висновки по аналогії можуть призвести до помилкових результатів при наявності виключень в орфографічній системі даної мови.
2.2. Типологія вправ для навчання письма іноземною мовою
В методичній літературі
існують різні критерії
Якщо до комплексу письмових вправ підійти з точки зору ступеня включення графічних навичок, то можливо схематично розбити їх на групи:
а) вправи, які потребують використання лише найпростіших засобів графічного виділення та різноманітних умовних графічних знаків (підкреслення, виключення в рамку, помітка наголосу, пауз, позначення зчіпок, злиттів, графічне зображення інтонаційного малюнка фрази);
б) вправи, графічне завдання яких міститься в простому (копіювання прописів) та ускладненому (списування печатного тексту) відтворенні зорово сприйманого тексту, а також вправи, які містять завдання на групування або перестановку готових елементів (групування слів за певними семантичними та словотворчими ознаками, побудування речень з ряду даних готових елементів);
в) вправи, які потребують самостійного написання окремих елементів: графем, морфем, слів , словосполучень (заповнення пропусків потрібними словами, підбір до поданих слів, антонімів, однокореневих слів, слів, близьких за значенням або пов’язаних тематично, перебудова речення: зміна особи, числа, часу дієслова або ознак інших частин мови);
г) вправи, які потребують самостійного відбору графічних засобів для вираження завершеної думки, написання абзацу або цілого тексту (переклад з іноземної на українську, диктант, відповіді на питання, письмо, анотація).
Окремі групи вправ можуть
комбінуватися, наприклад,
Підсумовуючи складне та
беручи до уваги виділення
етапів формування навичок
Згідно з програмою з
Основна мета навчання письма
у середній школі – формування
в учнів графічних
Навчання графіки є спільним для техніки читання і письма, тому що в його основі лежить один і той же механізм асоціювання певних нарисів із звуками мовлення, однак при письмі (кодуванні) головні операції виконуються в зворотному напрямку, ніж при читанні (декодуванні).
Характер роботи і кількість вправ в графіці знаходяться в прямій залежності від складності звуко-буквених відношень мови. Найбільш простий випадок, коли відношення звука і букви постійні й відсутня інтерференція з боку рідної мови. В такому випадку асоціація встановлюється дуже просто: звуко-кінестетичне сприйняття- зорове уявлення- письмова дія.
В цьому випадку достатньо
незначної кількості найпростіш
За умов полісемії та
синонімії графем необхідні
Информация о работе Письмо як мета і засіб навчання іноземної мови