Автор работы: Пользователь скрыл имя, 12 Марта 2012 в 21:15, курсовая работа
Введение
В настоящее время немецкий язык наряду с другими языками переживает настоящий неологический взрыв. Серьезные изменения в социально-экономической и политической жизни Германии, Европы и всего мира обусловили появление огромного количества новых слов. Поскольку слово несет, прежде всего, содержательную функцию, то именно оно фиксирует все изменения в жизни социума, которые тот претерпевает. Процесс обновления словарного состава немецкого языка, как и любого другого, непрерывен. Можно сказать, что язык - зеркало общества.
Введение………………………………………….………………………….3
Глава 1. Неологизация словарного состава как средства обогащения языка………………………………………………………………………….5
1.1 Место неологизмов в системе языка……………………………….…5
1.2 Виды неологизмов…………………………………………………..…8
1.3 Структурно-семантический анализ внутренних неологизмов ……12
Выводы……………………………………………………………………...17
Глава 2. Имена собственные как способ неологизации современного немецкого языка……………………………………………………………18
2.1. Имена собственные и их роль в немецком языке…………………..18
2.2. Имена собственные как способ неологизации……………………..21
Выводы……………………………………………………………………...24
Заключение…………………………………...…………………………….25
Список используемой литературы………………….…………………...27
топономы – названия любых географических объектов, например: Berlin, Erzgebirge, Nordsee, Rügen, Australien, Bermundas;
Названия географических объектов составляют топонимику (от греч. topos «место» и onoma «имя, название»). Сам этот термин довольно молодой, также, как и термин топоним, т.е. – географическое имя. Топоним – термин обобщающий или обозначающий различные группы географических названий: гидронимы (наименования водоёмов, рек, озёр, морей и т.п.), оронимы (название гор), урбанонимы (название городов и населённых пунктов) и т.д.
зоонимы – собственные имена (клички) животных – домашних или диких, реальных или литературных персонажей, например, кличка собаки: Hasso, литературные персонажи: Kater Murr (E.T.A. Hoffmann «Lebensansichten des Kater Murr nebst fragmentarischer Biographie des Kapellmeisters Kreisler»), Atta Troll, Mumma (H. Heine. Atta Troll).
Первейшая, исходная функция онимов одна – называть конкретный объект, быть и его и только его именем. В этом кардинальное отличие этого разряда лексики от апеллятивов, которые означают не единичный объекты данного рода. В отличие от апеллятивов онимы только называют объект, выделяя его этим способом из всех объектов данного рода. Так, называя человека его личным именем, например, Max Krause, мы выделяем его из всех лиц мужского пола. Вместе с тем многие онимы обладают в сознании носителей языка некоторым ассоциативным ореолом, закрепившимся за ним на базе фоновых, энциклопедических знаний об объекте. Например, личное имя Max Planck связано в сознании достаточно образованных людей с физикой («он знаменитый физик»), а в зависимости от эрудиции и более конкретно («он родоначальник квантовой теории», «открыл закон термодинамика» и т. д.)
Личное имя реально существовавшего лица барона фон Мюнхгаузена – полностью оно звучит так: Karl Friedrich Hieron, Freiherr v. Münchhausen auf Bodenwerder – приобрело мировую известность как символ безудержно веселого лжеца, хотя мало кому известна литературная история невероятных приключений этого героя.
Итак, имя собственное – это слово, предназначенное для называния конкретного, вполне определённого предмета или явления, выделяющее этот предмет или явление из ряда однотипных предметов или явлений.
2.2. Имена собственные как способ неологизации
Одна из характерных черт языка нашего времени состоит в усилении личностного начала, что обуславливает активизацию процессов вторичной номинации на основе перехода имён существительных из категории собственных в категорию имён нарицательных, т.е. апеллятизацию антропонимов. Эта тенденция находит своё специфическое выражение и в развитии словарного состава современного немецкого языка. Фамилии политических и общественных деятелей активно вовлекаются в качестве базовых основ в словосложение. Функционируя в качестве определительных компонентов сложных существительных, эти основы порождают серии новых слов. В этом обнаруживается тесная связь словарного состава языка с современной действительностью. Тенденции к использованию имён собственных в качестве основ при словосложении сопутствует стремление к формальной экономии высказывания при сохранении информативной наполненности. Эти причины стимулируют в ряде случаев сокращение основных компонентов сложных существительных, что обусловливает сдвиг семантики сложного слова в целом на «уцелевший» элемент. Усечение основного компонента сложных существительных с определителем-антропонимом приводит к появлению в языке нового нарицательного слова, совпадающего по звучанию с именем собственным, а по семантике – в силу специфики своего происхождения – с исходным сложным существительным. Основа нового существительного активно вовлекается в процессы словосложения и словопроизводства.
Имя собственное: Peter Hartz -> определительная основа в композитах: Hart –Gesetz - закон, Hartz–Reform - реформа, Hartz–Konzept план, Hartz – Komission - комиссия, Hart –Initiative - инициатива. неологизм: Hartz -> основа в словообразовании: Hart–Vier, Hart -Effekt, Hart –Falle, Hart –Geld.
Петер Хартц, бывший член правления концерна «Фольксваген» и председатель федеральной правительственной комиссии, в августе 2002 г. разработал ряд мероприятий по реформированию рынка труда в Германии, по средствам которого планировалось за три года сократить безработицу вдвое. С этого времени фамилия политика функционирует в качестве определительного компонента в составе сложных существительных Hart-Gesetz, Hart–Reform, Hartz–Konzept, Hart–Komission, Hartz–Initiative. Особенно употребима лексема Hart–Vier, обозначающая четвёртый закон Хартца о социальной помощи и пособия по безработице. Основа неологизма активно вовлекается в словосложение, например: Hartz – Vier – Debatte, Hartz – Vier – Eigenbetrieb, Hartz – Vier – Satz. Анализ языкового материала показывает, что основа функционирует в составе сложных существительных и в новом производном значении «денежные зарплаты, пособие в рамках четвертого закона Хартца», образованном от основного путём метонимического переноса, например: Hartz – IV – Antrag, Hartz – IV – Berechtige(r), Hartz – Bezieher.
Имя собственное: Walter Riester -> определительная основа в композитах: Riester–Rente - зарплата, Riester–Programm - программа, Riester–Reform реформа, Riester–Konzept - план -> неологизм: Riester -> основа в словообразовании: riestern, Riestervertrag, riesterfähig и т.д.
Имя немецкого политика Вальтера Ристера, с 1998 по 2002 гг. министра труда и социального обеспечения, стало известно благодаря реформе пенсионного страхования, разработанной и внедренной во время его пребывания на этом посту. Данная реформа была призвана положить начало системе частного накопления пенсионного капитала путем внесения в течение всей трудовой деятельности минимальной установленной законом суммы по специальному сертифицированному договору негосударственного пенсионного страхования. Программе была обеспечена широкая государственная поддержка в виде выплаты дотаций и уменьшения налогооблагаемой прибыли на сумму сделанных взносов. Ср.: (1) Die Riester – Renter ist eine private Altersvorsorge auf freiwilliger Basis, mit der Sie Ihre persönliche Vorsorgelücke schlieβen können. Die Riester – Rente ist gleichzeitig sicher und attraktiv: man zahlt während des aktiven Arbeitslebens Beiträge in eine private Rentenversicherung, einen Banksparplan oder einen Fonds, als Extra erhält man staatliche Zulagen und Steuertreibeträge. Так в немецком языке появился неологизм Riester со значением, программа частного накопительного пенсионного обеспечения при государственной поддержке в виде выплаты субсидий и налоговых льгот. Основа неологизма активно участвует в словообразовательных процессах, что свидельствует о вхождении и закреплении неологизма в лексико-семантической системе языка, ср.: riestern, Riesterberater, Riesterboom.
Некоторые слова вошли в нашу жизнь, но перестали быть неологизмами, они зафиксированы толковыми словарями.Неологизмами являются также псевдоимена der Brutano и der Realo. Первое образовано от прилагательного brutal русск. «беспощадный, жестокий»: der Brutalo (ugs. abwertend): gewalttätiger Mann (значение человека, мужчины жесткого, грубого). Второе принадлежит политическому жаргону der Realo: Angehöriger der Partei der Grunen, der sich in seinen Grundsätzen (im Unterschied zu den Fundamentalisten) an den Gegebenheiten orientirent.
Имя собственное: Barack Obama -> определительная основа в композитах: Obama –Programm; Obama- Reform; Obama-Regierung.
Пример: Es gibt Tage, die beginnen wunderbar und enden fürcherlich. So einem Tag erlebte Angela Merkel am Dienstag vergangener Woche. Am Vormittag hatte sie Präsident Barack Obama getroffen und anschlieβend eine Rede vor dem US-Kongress gehalten – als obamas deutscher Regierung. («Focus», 2008:20)
Таким образом, основа нового существительного активно вовлекается в процессы словосложения и словопроизводства. Имёна существительные из категории собственных переходят в категорию имён нарицательных, т.е. апеллятизацию антропонимов.
Выводы
Многие имена собственные этимологически непонятны сегодня, но хранят исторически ценную информацию, извлекаемую из них антропологами, археологами и историками культуры. Значительное число имен собственных представляет собой ассимилировавшиеся в немецком языке иноязычные имена, не менее значительно число иностранных имен собственных, которые приобрели широкую известность, особенно растёт их число в наши дни благодаря разнообразнейшей информации, сообщаемой прессой, телевидением, радио и кино. В определённых условиях имена собственные могут «перерождаться», превращаясь в нарицательные. Этот процесс называют апеллятивацией.
Наблюдения над языковым материалом свидетельствует об активизации использования имён собственных в качестве компонентов сложных существительных, что влечет за собой образование неологизмов, качественное развитие словарного состава немецкого языка, перестройки в лексико-семантической системе. Подобные новые слова, как правило, получают положительную или отрицательную окраску в зависимости от политической ориентации и экономического благополучия субъекта речи. Сам факт использования имён политиков и экономистов в языке – доказательство особой значимости этих областей в современной жизни.
Заключение
Обогащение словарного состава языка новыми словами, то есть неологизмами, осуществляется путем заимствования, словообразования и изменения значения слов. Среди неологизмов, таким образом, можно выделить собственно неологизмы, неологизмы-новообразования и неологизмы-значения (семантические неологизмы, неосемантизмы). Неологизмы определяются как «слова, значения слов или сочетания слов, появившиеся в определенный период в каком-либо языке или использованные один раз («окказиональные» слова) в каком-либо тексте или акте речи». Процесс обновления словарного состава немецкого языка, как и любого другого, непрерывен. Язык — сложный общественный феномен. Он является средством человеческой коммуникации и находится в постоянном движении. Можно сказать, что язык - зеркало общества. Развитие общества отражается в многочисленных лексических единицах, определяющих общественные отношения и изменения, которые неизбежно влекут за собой лексические инновации и преобразования в языке.
Неологизмы – это слова, функционирующие в языке недавно, их появление фиксируется носителями языка на основании предшествовавшего языкового и культурного опыта. Неологизмы – символы времени. Они связаны с определенным периодом развития общества. Каждый неологизм проходит следующие стадии: Возникновение – восприятие общеязыковой лексикой – принятие языковой нормой – лексико-графическая интеграция в лексику языка перестает быть таковым (он уже находится в исторически относительной зависимости и принадлежит общеязыковой лексике языка. Наиболее простое определение неологизма, следовательно, «всякое новое слово или выражение, появляющееся в языке». Такое определение привлекает своей лаконичностью и широтой охвата явления, но оно слишком расплывчато и создаёт впечатление, будто все новые слова имеют одну природу.
В лексике любого языка есть один очень важный и специфичный для данного языка разряд слов – имена собственные. Они отличаются от других полнозначных слов, называемых нарицательными, своей функцией в языке и лексическими качествами. Тенденции к использованию имён собственных в качестве основ при словосложении сопутствует стремление к формальной экономии высказывания при сохранении информативной наполненности. Эти причины стимулируют в ряде случаев сокращение основных компонентов сложных существительных, что обусловливает сдвиг семантики сложного слова в целом на «уцелевший» элемент. Фамилии политических и общественных деятелей активно вовлекаются в качестве базовых основ в словосложение. Функционируя в качестве определительных компонентов сложных существительных, эти основы порождают серии новых слов. В этом обнаруживается тесная связь словарного состава языка с современной действительностью. Тенденции к использованию имён собственных в качестве основ при словосложении сопутствует стремление к формальной экономии высказывания при сохранении информативной наполненности. Эти причины стимулируют в ряде случаев сокращение основных компонентов сложных существительных, что обусловливает сдвиг семантики сложного слова в целом на «уцелевший» элемент. Усечение основного компонента сложных существительных с определителем-антропонимом приводит к появлению в языке нового нарицательного слова, совпадающего по звучанию с именем собственным, а по семантике – в силу специфики своего происхождения – с исходным сложным существительным. Основа нового существительного активно вовлекается в процессы словосложения и словопроизводства.
Список используемой литературы:
1. Клаппенбах, Штайниц Неологизмы современного немецкого языка. – М., 1998. – С. 239.
2. Курилович Е. Положение имени собственного в языке, - в кн.: Очерки по лингвистике. – М., 1962. – С. 230.
3. Лингвистический энциклопедический словарь. – М., 1998. – С. 450.
4. Личные имена в прошлом, настоящем, будущем (проблема антропонимии) – кол.сб. М.: Наука, 1970. – С. 123-138.
5. Михеева Е.И. Адаптация деривационных внешних неологизмов-транспозитов с суффиксом -er в немецком языке (на материале имен существительных) / Е.И. Михеева // Инновационные технологии в обучении и производстве: матер. Всероссийск. конф. – Том 3. – Камышин: МПУ Камышинская типография, 2005. – С. 111-115.
6. Михеева Е.И. Адаптация внешних симплексных неологизмов-транспозитов (на материале имен существительных) / Е.И. Михеева // Актуальные проблемы современного иноязычного образования: матер. Междунар. конф. – Ч. 1.– Курск: Курск. гос. ун-т, 2005. – С. 136-139.
7. Михеева Е.И. К вопросу классификации неологизмов в современном немецком языке / Е.И. Михеева // Теория языка и межкультурная коммуникация: межвуз. сб. науч. тр. – Вып. 1. – Курск: Изд-во Курск. гос.ун-та, 2003. С. 56-59.
8. Михеева Е.И. Лексикографические аспекты неологизмов / Е.И. Михеева // Язык и образование: сб. науч. тр. – Ч. 1. – Курск: Изд-во Курск. гос. ун-та, 2004. – С. 53-57.
9. Михеева Е.И. Неологизмы и их основные признаки / Е.И. Михеева // Лингвометодические аспекты преподавания иностранных языков: сб. науч. стат. – Курск: КГПУ, 2001. – С. 131-136.
10. Михеева Е.И. Словарь неологизмов 90-х годов XX века – дезидерат немецкой лексикографии / Е.И. Михеева // Ученые записки РОСИ. Серия: Лингвистика. Межкультурная коммуникация. Перевод. – Вып. 7. – Курск: Изд-во РОСИ, 2005. – С. 62-72.
11.Морозова М.Н. Взаимодействие антропонимической и нарицательной лексики. – В кн. Личные имена в прошлом, настоящем, будущем. – М.:1999. – С. 34.
12.Мурясов Р.З Имя собственное в современном немецком языке. – Уфа, 1983. – С. 56.
13.Розен Е.В. Как появляются слова. – М., 2000. – С. 24-45.
14.Розен Е.В. Немецкая лексика: история и современность. – М.,1991. - С.13-23.
15. Розен Е.В. Новые слова и устойчивые словосочетания в немецком языке. – М.,1991. – 24-67.
16. Савицкий И.П. Неологизмы и их место в немецком языке. – М.,2001. – С. 305.
17. Степанова М.Д., Чернышева И.И. Лексикология современного немецкого языка. – М., 2003. – С. 65-67.
18. Шалина Г.М. Новообразование слов в немецком языке. – М., 1999. – С.56
Информация о работе Неологизмы как средство обогощения языка