Контрольная работа по "Английскому языку"

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 22 Января 2012 в 06:53, контрольная работа

Краткое описание

Jack Smith had a job interview a few days ago at the Insurance Company. The interview lasted almost an hour and Jack had to answer a lot of questions.
First the interviewer asked Jack where he had gone to school and if he had had any special training. She also asked him where he had worked. Jack answered that he had graduated from a specialized mathematical school and a financial college and had worked for some bank. Jack also mentioned that his German was good. He answered all the questions well and he hop

Содержимое работы - 1 файл

английский контрольная.doc

— 141.50 Кб (Скачать файл)

     КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА 

     1. Прочитайте и переведите  текст устно. Выпишите  предложения, относящиеся  к правилу согласования  времен, и переведите  их письменно на  русский язык.

     The Job Interview

     Jack Smith had a job interview a few days ago at the Insurance Company. The interview lasted almost an hour and Jack had to answer a lot of questions.

     First the interviewer asked Jack where he had gone to school and if he had had any special training. She also asked him where he had worked. Jack answered that he had graduated from a specialized mathematical school and a financial college and had worked for some bank. Jack also mentioned that his German was good. He answered all the questions well and he hoped he would get the job at the company. 

     1. First the interviewer asked Jack where he had gone to school and if he had had any special training. Сначала интервьюер спросила Джека какую школу он посещал и была ли у него особая подготовка.

     2. She also asked him where he had worked. Она также спросила его, где он работал.

     3. Jack answered that he had graduated from a specialized mathematical school and a financial college and had worked for some bank. Джек ответил, что он окончил школу с математическим уклоном и финансовый колледж, и работал в банке.

     4. Jack also mentioned that his German was good. Также Джек упомянул, что хорошо знает немецкий.

       5. He answered all the questions well and he hoped he would get the job at the company. Он хорошо ответил на все вопросы и надеялся, что получит работу в этой кампании. 

     2. Выберите правильную форму глагола. Переведите предложения письменно на русский язык.

     1. If I have enough time, I will finish the report tonight. Если у меня будет достаточно времени, я закончу отчет сегодня. 2. If the machine breaks down, we will contact your service engineer at once. Если  машина сломается, мы сразу же свяжемся с вашим инженером по эксплуатации. 3. If your guarantee is still valid, any repairs will be carried out free of charge. Если гарантия все еще действует, любой ремонт будет сделан бесплатно. 4. If they had made a lower bid last month, we would have accepted it immediately. Если бы они сделали предложение о более низкой цене в прошлом месяце, мы приняли бы его сразу же. 5. What would you do if you saw a colleague stealing substantial quantities of stationary from your office? Что бы Вы сделали, если бы увидели коллегу, ворующего солидное количество канцелярских товаров из Вашего офиса? 6. If you knew how angry my boss gets, you would realize how I feel. Если бы ты знал каким злым становится мой босс, ты бы понял, как я себя чувствую. 7. If they refuse to pay up, we will send them a threatening letter. Если они откажутся платить, мы пошлем им угрожающее письмо. 8. If I had foreseen the extent of the damage, I would have checked all our insurance policies. Если бы я предвидел объем разрушений, я бы проверил все наши страховки.

     3. Выберите правильный вариант продолжения предложенных предложений. Переведите получившиеся ситуации на русский язык письменно.

     1. I don't have anything to smoke. I wish I had a cigarette. (С) Мне нечего курить. Жаль, что у меня нет сигареты. 2. I don't have much time. I wish I had more time.(G) У меня немного времени. Мне бы хотелось иметь его больше.  3. My computer is old and slow.  I wish I had a more powerful one.(D) Мой компьютер старый и медленный. Я бы хотел иметь более мощный. 4. I'm lonely. I wish I had more friends.(F) Я одинок. Я бы хотел иметь больше друзей. 5. My job is really boring.  I wish I had an interesting one.(E) Моя работа очень скучная. Мне бы хотелось иметь интересную. 6. I don't understand English as well as I want. I wish I understood it better. (M)Я не понимаю английский так хорошо, как мне хотелось бы. Мне бы хотелось понимать его лучше. 7. My job pays really badly. I wish I earned more money. (A)Моя работа мало оплачиваемая. Жаль, что я не зарабатываю больше. 8. I don't like working late at night. I wish I finished earlier. (B) Не люблю работать допоздна. Я бы хотел заканчивать работу раньше.

     4. Найдите вторую  часть каждого  предложения. Запишите  получившиеся предложения и переведите их письменно на русский язык.

     1. If they hadn’t expanded so quickly, they would have been able to cope with the volume of orders. Если бы они не расширились так быстро, они смогли бы справиться с объемом заказов. 2. If they don’t install a new computer, things will get worse. Если они не установят новый компьютер, все станет хуже. 3. If the software had been tested, the system wouldn’t have broken down. Если бы программное обеспечение было протестировано, система не сломалась бы. 4. If orders were not constantly delayed, customers wouldn’t complain. Если бы заказы не откладывались бы постоянно, заказчики не жаловались бы. 5. If the phone lines were not overloaded, customers would be able to get through. Если бы телефонные линии не были перегружены, заказчики смогли бы дозвониться. 6. If there were not so many problems, customers wouldn’t look for a more reliable supplier. Если бы у них не было столько много проблем, заказчики не искали бы более надежного поставщика. 7. If their products had been excellent, many customers would have remained loyal. Если бы их товары были отличного качества, многие покупатели остались бы им верны. 8. We are unable to supply the goods until we receive payment in advance. Мы не сможем поставить товары пока не получим оплату. 9. The machine should not be modified unless a service engineer is present. Станок не следовало модифицировать, если нет инженера по эксплуатации. 10. I’d feel very upset if I lost my job. Я бы очень расстроился, если бы потерял свою работу. 11. The fax machine wouldn’t have broken down if it had been cooled down in time. Факс не сломался бы, если бы вовремя был остужен.

     5. Поставьте глаголы,  данные в скобках,  в нужную форму.  Переведите предложения  письменно на русский  язык.

     1. If we changed the packaging, people would not recognize the product. Если бы мы изменили упаковку, люди бы не узнали продукт. 2. If we give the product a new name, it will sound more interesting. Если мы дадим продукту новое название, это будет звучать более интересно. 3. If we lowered the price, it would reduce our profits too much. Если бы мы снизили цену, это бы слишком сильно уменьшило нашу прибыль. 4. If we print a better brochure, we will attract more interest. Если мы напечатаем более хороший буклет, мы привлечем больше интереса.    5. If we offer free gifts, we will get more customers. Если мы предложим подарки, мы получим больше покупателей. 6. If we recruited more staff, we would be able to sell to more outlets. Если бы мы наняли больший штат, мы бы смогли найти больше рынков сбыта. 7. If we advertised more, it would increase our costs too much. Если бы мы больше делали рекламы, это бы слишком сильно увеличило наши расходы. 8. If we cut their commission, our sales people will not work so hard. Если мы урежем комиссионные, наши продавцы не будут так много работать.

     6. Выберите причастие,  которое необходимо  вставить в предложения.  Переведите текст устно.

     Proposition 215

     Proposition 215 is a two-year-old law (1) intended to allow seriously ill people in California to use marijuana as medicine. Such ill people carry a doctor's note (2)verifying that they suffer from chronic pain or serious disease.

     Steve McWilliams is a person who uses marijuana daily to deal with constant pain (3)resulting from several car accidents.

     Another person who was (4)delighted when proposition 215 passed was Evan Keliher of San Diego. Keliher said it was (5)relieving to use marijuana legally after thirty years of being a “closet marijuana smoker”. Keliher, who is a former Marine and (6) retired school teacher, was diagnosed with glaucoma in the 1960s. He began to smoke pot in 1967 after hearing that it helped relieve intra-ocular pressure (7)caused by glaucoma. He had been using eye drops, but his eye sight was steadily (8)weakening. Doctors (9)treating him at that time predicted that he would be blind by now. Though he can no longer see in his left eye, his eyesight in his right eye is (9)amazing. He is so (10)satisfied with the results from marijuana that he wrote a book called, “Grandpa’s Marijuana Handbook”. Keliher wants to teach older people who are sick and (11) suffering how to use marijuana.

     Still, there are many problems (12) facing law enforcement officers in California. Marijuana (13) grown for medicinal purposes is legal, but how much is necessary? Law enforcement officers feel it will take time for the medical marijuana law to be (14)enforced fairly.

     7. Перепишите предложения  и подчеркните  в них все неличные  формы глагола  (причастия, инфинитив,  герундий). Переведите предложения письменно на русский язык.

     1. We would like to contact someone in your company interested in our programme and sharing our ideas. Мы хотели бы связаться с кем то в Вашей кампании, заинтересованном в нашей программе и разделяющим наши идеи. 2. While introducing the guests to each other, the manager said a few kind words to each of them.      Представляя гостей друг другу, менеджер мказал каждому несколько добрых слов.    3. When planning your daily routine, don’t forget to leave time for rest. Планируя текущие дела не забудьте оставить время для отдыха. 4. Not knowing our partners’ point of view, we decided not to give a definite answer. Не зная точку зрения наших партнеров мы решили не давать точного ответа. 5. The plant equipped with modern machinery overfulfilled its plan every month. Завод, оборудованный современными станками, перевыполнял план каждый месяц. 6. Having looked through all the documents and letters received that day he called his secretary. Просмотрев все документы и письма, полученные в тот день, он позвал секретаря. 7. The talks between the two countries were conducted behind the closed doors, measures having been taken that no correspondent should receive any information. Переговоры между двумя странами были проведены за закрытыми дверями, были приняты меры, чтобы ни один корреспондент не получил информацию. 8. The figures mentioned in his report were published in the latest scientific journal. Цифры, упомянутые в его отчете, были опубликованы в последнем научном журнале. 9. The goods having been loaded, the workers left the port. Когда товары были погружены, рабочие покинули порт. 10. One of the most noticeable features of air transport development is the big increase in the quantities of goods carried.     Одна из наиболее примечательных черт воздушного транспорта это сильное увеличение количества перевозимых товаров.    11. To learn two foreign languages at one and the same time isn’t easy. Учить 2 иностранных языка одновременно – это нелегко. 12. To calculate the age of our planet is very difficult. Вычислить возраст нашей планеты очень сложно. 13. To calculate the age of our planet you must have knowledge in different branches of science. Чтобы вычислить возраст нашей планеты нужно иметь знания в различных областях науки. 14. Inkombank was the first in Russia to introduce new types of services. Инкомбанк был первым в России, кто ввел новые типы сервисов. 15. A delegation is expected to arrive in the capital of the country to discuss the creation of a shipping line between the two countries. Ожидается, что делегация приедет в столицу страны, чтобы обсудить создание линии морских перевозок между двумя странами. 16. The computer is known to be able to do computations in milliseconds. Известно, что компьютер способен сделать вычисления в миллисекунды. 17. Carrying out experiments requires patience. Проведение экспериментов требует терпения. 18. They objected to being asked to wait. Они протестовали тому, что их просили подождать. 19. Your having written the letter is really no excuse for your not having come on the fixed day. То, что ты написал письмо, на самом деле не извиняет того, что ты не пришел в назначенный день.

     8. Переведите текст  устно. Выпишите  предложения с  пропусками и заполните  пропуски infinitive или ing-form глаголов, данных в скобках. Переведите выписанные предложения письменно на русский язык.

     It was unanimously agreed that we couldn’t afford (1) to allow our image to remain as bad as it is following the bad publicity we have had recently. Единогласно было принято, что мы не можем позволить, нашему имиджу оставаться таким же плохим, какой он есть, придерживаясь плохой рекламы, которая у нас была недавно.

     Although we have repeatedly denied (2) to lower the quality of our main products, we have clearly failed (3) convincing the general public of that. Хотя мы неоднократно отказывались понижать качество нашей основной продукции, нам не удалось убедить в этом общественность.

       As a result, our competitors have managed (4) to steal several major customers. В результате нашим конкурентам удалось украсть несколько основных заказчиков.

     The Head of Marketing suggested (5) changing our advertising strategy completely. Главный маркетолог предложил полностью сменить рекламную политику.

       She said that, instead of (6) emphasizing how useful our products are, we should present them as fun to use. Она сказала, что вместо подчеркивания того, как наши продукты полезны, мы должны представить приятность их использования.

       She added that she had been thinking of (7) using a different agency anyway. Она добавила, что она думала во всяком случае об использовании другого агенства.

     The Sales Director agreed that we couldn’t risk (8) losing any more customers. Директор по сбыту согласился, что мы не можем рисковать, теряя еще заказчиков.

     The Finance Director agreed that this appeared (9) to be the most sensible thing we could do in the circumstances, but pointed out that we needed to avoid (10) spending any more on advertising than we currently do. Финансовый директор согласился, что это самое разумное, что мы можем сделать в сложившихся обстоятельствах, но указал, что нам нужно избегать трат на рекламу, которую мы проводим в настоящее время.

     The Head of Marketing  offered (11) to prepare a report on the types of campaign that might be best for us and agreed  (12) to do this within two days. Главный маркетолог предложил приготовить отчет о типах лучших для нас кампаний и было решено сделать это в течении двух дней.

       We therefore decided  (13) to meet again to discuss the matter further at the end of the week. Таким образом, мы решили снова встретиться в конце недели, чтобы обсудить вопрос дальше.

     9. Переведите предложения  письменно на русский язык, обращая внимание на пройденные грамматические конструкции и явления.

           1. Loan capital is more appropriate to firms operating in stable markets. Заемный капитал больше подходит фирмам, работающим на стабильном рынке. 2. In advanced capitalist societies, advertising is a powerful instrument affecting demand in many markets. В развитых капиталистических странах реклама – это мощный инструмент, влияющий на спрос на многих рынках. 3. Having examined the relationships between outputs and costs, we now show how the behaviour of costs may be reflected in the supply curve. Проверив связь между продукцией и ценами, мы сейчас показываем, как поведение цены может быть отображено в кривой предложения. 4. Having calculated the programme, we paid attention to possible changes.  Просчитав программу, мы обратили внимание на возможные изменения.  5. Having been repaired, the device began working much better. Будучи отремонтированным, прибор начал работать на много лучше. 6. In order to simplify the analysis we can consider two firms, one being representative of high-cost producers and the other of low-cost producers. Чтобы упростить анализ, мы можем рассмотреть две фирмы, одна – представитель дорогостоящих производителей, другая – производителей с низкой ценой. 7. Taxes placed on goods and services are known as indirect taxes as opposed to direct taxes which are placed on income and wealth. Налоги на тавары и услуги известны как косвенные налоги, которые налагаются на прибыль и состояние. 8. Discounting is the process of buying a security for less than its face value. Предоставление скидки это процесс покупки за меньшую цену, чем номинальная стоимость. 9. We have succeeded in entering a new competitive market.  Мы преуспели в открытии нового конкурентоспособного рынка.  10. The purpose of each business process is to offer each customer the right product or service. Цель каждого бизнес процесса в предложении каждому покупателю подходящего продукта или сервиса. 11. The employers agreed to accept the terms of the pay deal. Работодатели решили принять условия договоренности о заработной плате. 12. It is impossible for us to accept these terms. Для нас невозможно принять эти условия. 13. We expect interest rates to rise next week. Мы ожидаем, что процентные ставки возрастут на следующей неделе. 14. If incomes are rising, the demand for most goods and services tend to increase. Если доходы возрастают, предложения на многие товары и сервисы имеют тенденцию к увеличению. 15. If money incomes rise by 5 per cent, but over the same period prices rise by 10 per cent, real income will have fallen. Если денежный доход увеличивается до 5 процентов, но за такой же период цены возрастают до 10 процентов, реальный доход падает. 16. If the market for our products expands, we will have a 20 per cent increase in turnover next year.     Если рынок для наших товаров расширится, у нас будет 20типроцентное увеличение товарооборота в следующем году.  17. We would have to reduce our workforce if the bank refused to extend our credit. Нам бы пришлось сократить нашу рабочую силу, если бы банк отказался продлить нам займ. 18. If the government hadn’t introduced the tax incentive scheme, we would have faced serious financial difficulties. Если бы правительство не представило схему налоговых льгот, мы бы столкнулись с серьезными финансовыми трудностями. 19. If we installed new equipment, we would become more competitive. Если бы мы установили новое оборудование, мы бы стали более конкурентоспособными. 20. He asked when the new programme would start. Мы спросили его когда начнется новая программа.

Информация о работе Контрольная работа по "Английскому языку"