Функциональный подход к изучению грамматики в школе

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 08 Апреля 2012 в 22:45, курс лекций

Краткое описание

Мы много сейчас слышим и говорим о необходимости совершенствовать обучение русскому языку в школе. Предлагаю один из вариантов решения этой проблемы. Триада языковое образование – языковая культура – языковая личность требует в настоящее время, по-видимому, существенной корректировки: прежде всего нужно говорить о языковом воспитании как основе формирования коммуникативной личности. О необходимости именно воспитания (а не обучения, образования!) писал еще чешский лингвист А.Едличка. На первый план выходит содержательная, коммуникативная доминанта в обучении: учить нужно тому, что прежде всего понадобится в практике речевого общения говорящего и пишущего. Формирование, воспитание коммуникативной личности – вот главная цель лингвистического образования.

Осознанная ориентация на коммуникативное, мотивированное обучение требует иного структурирования системы обучения языку. Очевидно, что насущные проблемы современной школы – это воспитание речевой культуры, создание предпосылок к заинтересованности учеников в свободном владении языком и его ресурсами, формирование умения общаться (не только говорить, но и слушать другого), вести дискуссию, выражать свою точку зрения наиболее выразительными и действенными средствами.

Содержимое работы - 1 файл

Функциональный подход к изучению грамматики в школе.docx

— 43.47 Кб (Скачать файл)

Сопоставление функции участников и неучастников речи приведет к осмыслению особенностей односоставных определенно-личных предложений, в которых глагол 1-го или 2-го лица своей формой однозначно указывает на производителя действия, формально не названного в предложении: Люблю грозу в начале мая (Ф.Тютчев). Иди в огонь за честь Отчизны (Н.Некрасов). Анализируя связь личных местоимений и соотносительных форм глагола, предложения такого типа можно привести с пропедевтическими целями, демонстрируя достаточность и выразительность одного «состава» сказуемого для передачи идеи лица.

Изучение  взаимодействия личных местоимений, категории  лица глагола и других средств  передачи отношения к лицу подготовит учащихся к осознанию роли безличных  глаголов и безлично-предикативных  слов (слов категории состояния). Субъект  состояния выражается при них  формами косвенных падежей: мне  нездоровится, нам весело, у девочки  колет в боку. Сравнение двусоставных и безличных предложений типа дети смеются – детям смешно покажет  разницу в передаче воспринимаемого  наблюдателем состояния активных субъектов  в двусоставном предложении и  внутреннего состояния этих субъектов  в традиционно называемом односоставном  инволюнтивном предложении.

В связи  с отношением к лицу следует охарактеризовать и обращение как одно из средств  установления контакта между говорящим  и собеседником или указания на собеседника. Друзья мои, прекрасен наш союз (А.Пушкин). Ты с басом, Мишенька, садись против альта (И.Крылов). Традиционное изучение обращения в связи с синтаксическими единицами, осложняющими структуру простого предложения, мало что дает нам для понимания роли обращений как средства привлечения внимания собеседника. А между тем обращение тесно связано с позицией говорящего, и формы обращения зависят от характера и стиля речи, ситуации, отношений между говорящим и собеседником, сравним: уважаемые дамы и господа, сестричка, дорогой Дмитрий Владимирович, Ванька, Поленька, старик и т.д. Так наблюдения над формами и типами обращений выведут нас на правила речевого этикета, интонационное оформление и функции этих элементов высказывания.

При характеристике разрядов местоимений по значению обратим  внимание на соотносительность притяжательных местоимений и прилагательных (папин  галстук – его галстук), слов и  предложений со сходными значениями (собственник – тот, кому принадлежит, владелец картины – владеющий  картиной / тот, кто владеет и т.д.). Знакомство с указательными и  определительными местоимениями даст возможность подчеркнуть их близость признаковым словам (тот день –  вчерашний день, в этом году –  в нынешнем году) и роль в формировании придаточных предложений (тот, кто/что/который/какой). Изучение вопросительных и относительных местоимений и наречий закономерно приведет к анализу их связи с соответствующими классами слов: Кто стучится в дверь ко мне С толстой сумкой на ремне? Это он, это он, Ленинградский почтальон (Б.Житков).

Неопределенные  местоимения дадут возможность  обратиться к любопытной теме: как  выражается неопределенность в русском  языке? По-видимому, следует показать на примерах, что неопределенным может  быть в предложении любой член: Кто-то постучал в дверь. Звуки не то затихали, не то становились глуше. В некотором царстве, в некотором  государстве жил-был царь. Вы меня с кемто спутали. Несколько дней мы не встречались. «Гдето есть город, тихий, как сон…».

И речь может идти не только о смысловой  разнице в употреблении местоимений  кто-то, некто, кто-нибудь, кто-либо, кое-кто  и т.д., но и о возможности выражения  неопределенности словом один. Сопоставление  разных функций этого слова позволит сделать вывод о существовании по крайней мере трех слов-омонимов: числительного, неопределенного местоимения и усилительной частицы, синонимичной частице только. Для наблюдений могут быть предложены следующие высказывания: Один солдат на свете жил, Красивый и отважный, Но он игрушкой детской был – Ведь был солдат бумажный (Б.Окуджава). Одна девочка пошла в лес и заблудилась (сказка «Маша и Медведь»). Выхожу один я на дорогу (М.Лермонтов). Остались мне одни страданья (А.Грибоедов).

Следует привлечь внимание школьников к устойчивым сочетаниям со значением неопределенности: ни то ни се, ни рыба ни мясо, ни два ни полтора, ни в городе Богдан ни в селе Селифан и подобным. «Забегая» вперед, следует показать, что неопределенность выражается и особым типом простых предложений, в которых производитель действия или неизвестен говорящему, или намеренно им не назван: В дверь стучат. К тебе пришли. По радио передают новости.

Аналогично  может быть представлен комплекс средств выражения обобщенности: местоимения весь, всяк, всякий, каждый, любой, местоименные наречия всегда, везде, слова всех знаменательных частей речи с абстрактным, максимально  обобщенным значением – существительные  типа человек, жизнь, глаголы типа существовать, являться и под. Употребление таких слов создает особый, генеративный тип высказываний, в которых говорящий осмысливает и обобщает свой опыт, поднимаясь на уровень сентенции: Человеку свойственно ошибаться. Движение есть жизнь. Всяк по-своему с ума сходит. Среди односоставных предложений существует особый тип обобщенно-личных конструкций: Никогда не знаешь, где найдешь, а где потеряешь. Что имеем – не храним, потерявши – плачем.

Отрицательные местоимения могут изучаться  в тесной связи с другими средствами передачи отрицания: словами и устойчивыми  выражениями с семантикой отрицания, словами с приставками не, ни, без, анти, частицами не и ни. В  результате мы представим целый комплекс средств выражения отрицательности  при помощи морфем, слов, словосочетаний и предложений: неправда, невеселый, невзлюбить; отрицание, негативный, отсутствовать; не правда, а ложь, ни о чем не говорили; безвкусный, невкусный, антисанитарный; нельзя, невозможно; не в коня корм; ни сном ни духом; Нет правды на земле... (А.Пушкин).

Функциональный  подход при изучении глагола, глагольных форм и наречий

При характеристике глагола и его грамматических категорий важно показать богатые  возможности передачи аналогичной  семантики при помощи других языковых средств. Так, говоря о повелительном наклонении, следует представить всю систему средств выражения побудительности: инфинитив (встать!), формы времен (ну, пошел!), безглагольные конструкции (Карету мне, карету! Коня, полцарства за коня!), междометия (вон, марш) и т.д. Кроме форм сослагательного (условного) наклонения, следует назвать другие способы выражения нереальности (гипотетичности): знать бы, где упасть; попить бы сейчас; знай я об этом раньше; воды бы, к морю бы.

При изучении вида полезно познакомить учеников и с другими средствами, которые  тоже выражают характер протекания действия во времени: приставочными глаголами (прочитать, дочитать, начитаться, зачитаться и под.), наречиями (долго, изредка, постоянно  и др.), сочетаниями слов (время  от времени, каждый раз и т.д.). Грамматическое время будем соотносить с другими способами выражения временных отношений. Мы это делаем: при помощи наречий типа вчера, сегодня, завтра, сочетаний существительных с предлогами (через полгода, за час до обеда, после прогулки и под.), фразеологических сочетаний типа ни свет ни заря, во времена оны, при царе Горохе, целых предложений с временной семантикой. Тогда гораздо нагляднее будет продемонстрирована видо-временная соотносительность и ее ведущая роль в организации текста.

Изучение  причастий и причастных оборотов даст возможность соотнести их с  придаточными определительными предложениями: читающий мальчик – мальчик, который  читает... Сравнение с прилагательным покажет близость грамматических свойств  и различие в семантике: горячий и горящий, жареный и жаренный в масле. Причастие как форма, называющая динамический, изменяющийся признак, поможет сформировать более четкое представление о соотношении временных планов двух действий: основного глагола и причастия, их одновременность или предшествование/следование. Активный и пассивный признак, разные способы его представления (картина нарисована художником – художник нарисовал картину).

Деепричастие  предлагает богатые возможности  для изучения связей между разными  по значению типами придаточных предложений  и предложениями с однородными  сказуемыми: приехав, позвонил – когда  приехал, позвонил / по приезде позвонил; расстроившись, не смог сосредоточиться – расстроился и не смог сосредоточиться – не смог сосредоточиться, потому что расстроился. Разные способы выражения сходного содержания дадут возможность показать разницу в передаче временной связи основного и добавочного действия.  

Наречие следует соотнести с другими  средствами выражения обстоятельственных значений: сочетаниями существительных  с предлогами, фразеологизмами, придаточными предложениями: давно – в прошлом  веке, когда тебя на свете не было – тогда, … когда…; далеко – на кудыкину гору, туда, куда Макар телят не гонял; нечаянно – по невнимательности, потому что не заметил и т.д.

Мы показали, как функциональный подход может  быть использован при изучении частей речи. Несомненно, что синтаксис  располагает не менее богатыми возможностями. По сути, весь синтаксический материал может и должен быть подан на функционально-коммуникативной  основе. Объединение разных средств  выражения основных категорий в  блоки (поля), разграничение центральных  и периферийных способов представления, установление смысловой, формальной, стилистической и как следствие – функционально-коммуникативной  разницы между отдельными единицами  – вот основные аспекты такого изучения предложения.

Углубленное изучение – в этом успех

Не будет  ли такое комплексное представление  грамматического материала сложнее  для учащегося и учителя? Да, пока оно непривычно, хотя ничего принципиально  нового в самом материале такой  подход не содержит. Речь идет лишь о  других, новых способах подачи, компоновки языкового материала, но такой подход приведет к более осмысленному обучению, связанному с содержательной, а не формальной структурой языка. Новая  системность сориентирована на коммуникацию, на правила «речевой игры», правила  выбора языковых средств. В результате это приведет к успешному изучению языка в динамике, даст больше возможностей видеть связи, взаимодействие единиц разных уровней в тексте.

Естественно, функциональный аспект не может быть в центре внимания, но должен присутствовать как необходимое дополнение к  теории, фон в материале упражнений, в заданиях к текстам. Не расширяя программу, следует углубить семантические, логические, межуровневые, а значит, и коммуникативные связи, демонстрируя важность соотносительности единиц разных уровней.

Такой подход усилит стилистический аспект обучения языку: ведь для школьной практики важнее всего знание набора единиц, правил их употребления и оценки их функции в речи. А сопоставление  средств разных уровней самым  тесным образом связано с изучением  выбора средств выразительности, соответствующих  условиям общения. Сравнение синонимических вариантов закономерно приведет к установлению различий между ними и даст возможность отработать правила  их коммуникативного употребления.

Сопоставление единиц разных уровней будет стимулировать  интерес к языку, обнажит смысловые, логические связи, будет содействовать  изучению правил выбора: почему так, а  не иначе, какие варианты возможны, в каких ситуациях, типах текстов  и т.д. Тем самым усилится и  мотивация обучения, и его коммуникативная  направленность.

Такая система (даже введенная частично) потребует  повышения уровня знаний учителей, но к этому готова высшая школа. Как  уже было отмечено, разработаны и  реализуются программы, по которым  во многих вузах ведутся подобные спецкурсы и спецсеминары. Существует обширная научная литература, посвященная теоретическим аспектам функциональной грамматики. Сведения о функциональном подходе содержат научные грамматики и вузовские учебники.

Информацию  о функциональном подходе предлагает школьникам «Энциклопедия для детей. Языкознание. Русский язык». Правда, автор раздела «Лингвистика сегодня  и завтра» В.Алпатов чересчур осторожно говорит о том, что это «недавно появившиеся исследования», и повторяет на следующей странице: «Исследования по функциональным грамматикам лишь начинаются»[11]. В действительности теории функциональной грамматики в нашей стране уже более 30 лет, она широко известна и имеет последователей и в России, и во всем мире.

Хочется надеяться, что в недалеком будущем  перед лингвистами и методистами  встанут задачи внесения изменений  в действующую программу и  создания нового типа учебников, а также  разработки серии методических пособий, опирающихся на принципы функционально-коммуникативной  грамматики. Это потребует, в свою очередь, усиления функционально-коммуникативного подхода в преподавании языка в высшей школе и системе повышения квалификации и переподготовки учителей.

Выводы

Подведем  итоги. В чем преимущества функционального  подхода по сравнению с традиционной системой описания грамматики? Такой  подход:

1. Учит  видеть реальную картину языковой  системы, связи и взаимодействия (взаимоотношения) единиц разных  уровней языка, а главное –  согласованную жизнь языковых  единиц в речи, их совместное  функционирование в тексте.

2. Содействует  развитию логического и ассоциативного  мышления школьников: учит видеть  одинаковые, сходные значения и  функции во внешне (формально)  различных языковых средствах.

3. Развивает  языковое и речевое чутье, делает  более осознанной работу по  выбору языковых средств при формировании высказывания; позволяет овладеть комплексом средств, выражающих близкие значения; ставит вопросы о различиях, правилах выбора, функциональных возможностях.

Информация о работе Функциональный подход к изучению грамматики в школе