Культура делового общения в Японии

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 21 Декабря 2011 в 19:18, реферат

Краткое описание

Целью нашей курсовой работы является изучение этикета японского бизнеса и применение его особенностей при взаимодействии культур. Для поставленной цели необходимо выявить следующие задачи:
Изучить историю культуры Японии;
Рассмотреть этикет в Японии;
Выявить национальные особенности, скрытые, например, в жестах;
Проанализировать специфику японского бизнес-этикета;
Выработать рекомендации делового взаимодействия с японцами.

Содержание работы

Введение 3
1. Культура Японии: традиции и современность 4
1.1 История японской культуры 4
1.2 Этикет в Японии 7
1.3 Национальные особенности (жесты) 11
1.4 Знаете ли Вы, что в Японии 14
2. Деловая культура Японии 16
2.1 Специфика японского бизнеса 16
2.2 Отношение ко времени 22
3. Рекомендации по взаимодействию с представителями Японии 24
3.1 Японцы глазами иммигрантов 24
3.2 Как договориться российским бизнесменам с потомками самураев 29
Заключение 38
Список использованной литературы

Содержимое работы - 1 файл

КДЧ реферат.docx

— 88.61 Кб (Скачать файл)

В своем традиционалистском и тщательно регламентированном обществе японцы всегда предпочитают знать, где и в каком положении они находятся. Это относится как к деловым, так и к жизненным ситуациям. Обязательный при первой встрече менеджеров двухминутный обмен визитными карточками является одним из самых ярких примеров ритуализации времени, отмечающей начало отношений.

Другие события  требуют не только ясно обозначенных фаз начала и конца, но и недвусмысленных  сигналов перехода между всеми фазами: это чайная церемония, празднование Нового года, ежегодная ритуальная уборка дома, любование цветением сакуры, начало сельскохозяйственных циклов, празднества летнего солнцестояния, церемонии дарения, совместный пикник, церемонии распития саке, приближение к синтоистским алтарям или буддистским храмам, даже второстепенные ритуалы, выполняющиеся на занятиях дзюдо, карате и кендо. Ни к одному из перечисленных мероприятий японец не приступит обыденно и с ходу, как это может сделать житель Запада. Американцам и западноевропейцам свойственно быстро переходить к сути дела. Японцы же, наоборот, должны пройти через стадию открытия или развертывания основных фаз события. Эта черта имеет много общего с восточной уклончивостью, но в Японии она связана еще и с любовью к расчленению действа на части, к традиции, к красоте обряда. Нам кажется, что это "развертывание" является следствием пристрастия японцев ко всему свернутому: замкнутости в общении, свертыванию тела, пространства, людей. Тот факт, что японцы наложили китайский и григорианский календари на свою древнюю систему исчисления времени, означает, что сам японский год представляет собой настоящую серию наслаивающихся друг на друга начал и концов [14].

Подытоживая сказанное, заметим, что, имея дело с японцами, можно рассчитывать на их щедрость в выделении времени вам или вашему конкретному делу. Взамен вам следует попытаться делать "правильное дело в правильное время". В Японии форма и символы более важны, чем содержание, что согласно Э. Холлу определяете как высококонтекстуальную страну.

 
 

3. Рекомендации по  взаимодействию с  представителями  Японии

Япония, пережив  ряд экономических реформ, представляется выгодным партнером для многих стран. Но легко ли взаимодействие с японскими  партнерами? Как они себя ведут  в обществе и как предпочитают вести бизнес? На что ориентированы  их деловые отношения? Ниже мы попытаемся ответить на эти вопросы и проанализировать рекомендации по взаимодействию.

3.1  Японцы глазами иммигрантов 

На японских островах ежегодно бывает 1,5 тыс. землетрясений. С давних времен жители Японии стремятся  приспособить свою жизнь к грозящим землетрясениям. Поэтому конструкции  традиционно японского дома отличается простатою и легкостью, а также  почти полным отсутствием мягкой мебели. Размещение вещей в доме подчиняется правилу: ни одна тяжелая  вещь не должна находиться выше головы сидящего человека. Еще недавно японцы не возводили высотных зданий, но в  наши дни строят сейсмо устойчивые сооружения.   Японцы очень любят природу и вся их традиционная культура выражает стремление человека к единению с природой.   В центре японского общества всегда был не отдельный человек, а сплоченный коллектив со строгим соподчинением членов иерархией.   Даже при росте индивидуализма в послевоенной Японии одним из важнейших факторов её успеха долгое время оставался коллективизм. Оно сохраняется в Японии до сих пор. Семья, школа и компания - три основных звена в жизни каждого японца. Традиционно в японской семье центральное место отводилось отношениям матери и её детей. Готовая на любые жертвы мать и благодарно помнящие о её жертвенности сыновья и дочери - типичное для Японии явление. 
    Ребенку до пятилетнего возраста позволяют практически всё, однако по мере того, как он взрослеет, всё больше становятся ограничения, всё строже требуют от него полного послушания родителям, понимание своих обязанностей. 
  Японцев отличает сильная привязанность к своей семье, учебному заведению, месту работы, родине. Поэтому, представляясь незнакомому человеку, японец назовёт свою фамилию и имя, а вслед за этим не профессию, а или род занятий, как это принято в других странах, а школу или университет, если он учится, либо компанию, если он работает. Для японца очень важна принадлежность к определенной группе, без её поддержки он часто не способен активно и эффективно действовать. Японцы любят коллективно работать, путешествовать, отдыхать. 
    Другая важнейшая черта японского национального характера - трудолюбие. Его, как и прилежание, японцы называют первым в списке положительных черт характера своей нации.   В отношениях с другими людьми японцы, как правило, очень вежливы, уважительны. Они верны слову, проявляют терпимость и склонность к компромиссу. Им вообще свойственна симпатия и сочувствие к людям, даже излишняя сентиментальность. 
    Японцы очень стыдливый народ. Они обычно немногословны и в общении часто прибегают к языку мимики и жестов. Японцы очень любопытны и многое перенимают у других народов. В то же время японцы очень бережливо и любовно относятся к своему прошлому, национальным корням [12].

Анализируя труды  ученого Р.Льюиса можно использовать следующую модель сопоставления  особенностей поведения японцев [3, c. 243]:

Анализ

Какими  их видят На  самом деле
Они держатся заносчиво Исключительная  робость мешает

им начать разговор первыми.

Они немногословны Это правда. Японцы не доверяю словам. Возможно также, что они плохо владеют языком на котором вы говорите
Они оглушаю: нас молчанием Молчание означает уважение к говорящему.
Они часто  выглядят угрюмыми. В Японии счастье  прячется пол

маской невозмутимости

Когда они улыбаются, это выглядит неискренне Японцы часто  улыбаются для того, чтобы вы чувствовали  себя удобно. Будьте благодарны им за это; если вы им не нравитесь, улыбка все же лучше, чем хмурый взгляд
Они говорят "да", когда подразумевают "нет". Они не хотят  обидеть вас выражением открытого  несогласия или отказом.
Никогда нельзя знать, что они думают на самом  деле Сохраняя спокойствие  и неподвижность черт лица, японцы не пытаются ввести вас в заблуждение; они действительно довольно невозмутимы.
Японцы  не когда не смотрят вам в глаза В Японии ''Пялить глаза'' на человека – признак невоспитоности.
На  переговорах они все время  сидят прямо и не расслабляются Японцы не любят  сутулиться. Правильная осанка — признак  вежливости.
Они засыпают на встречах Не часто. Когда  они закрывают

глаза, это означает, что они внимательно вас слушают.

Они медлят в принятии решений и не отвечают на письма и факсы, если их торопят. Они не любят, когда  их торопят. Им нужно договориться между  собой
Они никогда  не принимают решения на встречах Японцы смотрят  на переговоры, как на процесс сбора  информации или как на подходящий случай, для того чтобы заявить о своей позиции. Они принимают решения за стенами зала переговоров, добиваясь консенсуса между своими коллегами.
Им  не хватает индивидуализма, и ведут  они себя одинаково. Японцы предпочитают индивидуализму командную работу и  принятие решений в группе. Однородность позиции обеспечивает солидарность действий.
На  переговорах они говорят по-японски, и мы их не понимаем. Это же их родной язык! Кроме того, им бывает трудно сосредоточиться, когда они долго говорят на иностранном языке.
Они часто  выражаются туманно. Мы никогда до конца  не уверены в том, что они имеют  в виду Японский язык расплывчат и неясен, и его неопределенность переносится в английский перевод. Кроме того, у самих переводчиков может быть низкая 
квалификация.
   
Они тянут  с оформлением заказа в течение 6 месяцев, а потом говорят: "Получите завтра!'' Японские компании стремятся приступать к исполнению заказа еще в процессе его по лучения. Таким образом, их нельзя уличить в неповоротливости.
Временами кажется, что их не интересует немедленная  прибыль. Это раздражает западных бизнесменов  повышение цен на акции. Японские акционеры  не торопят с дивидендами. Они  больше верят в увеличение каптала  доли своих товаров на рынке. Они  мыслят долгосрочными категориями
На  переговорах они ведут себя жестко, часто отказываясь менять свою позицию. Те, кто жестко ведет переговоры, ведет их хорошо! Японцы противопоставляют силе свою непреклонность. Однако когда к ним относятся с уважением, они зачастую готовы пойти незначительное изменение своей позиции.
Они часто  говорят и ведут себя как 12-летние дети Генерал Макартур ошибся, сказав это и поверив в  сказанное. Такое впечатление может  создаться от недостаточного понимания языка.
Они не любят иностранцев, считая себя высшей расой Действительно, японцы считают себя уникальным народом, но они готовы учиться у других. В Японии очень хорошо относятся  к иностранцам. Их гостеприимство не знает себе равных.
Они нелегко  сходятся с иностранцами. Те японцы, которые  мало общались с иностранцами, часто  боятся вступать с ними в отношения, так как не знают, как вести себя с ними.
За  границей, находясь в группах, японцы ведут себя шумно и плохо В Японии существуют очень строгие правила общественного  поведения. Оказавшись за границей, японцы освобождаются от этих норм, расслабляются и позволяют себе вольности. Кроме того, они плохо переносят спиртное.
Они стараются  задобрить западных бизнесменов  своими подарками Это неправда. В  Японии дарить подарки - это традиция, и она распространяется на иностранных  гостей. Вы можете ответить любезностью  на любезность.
Они без  особого уважения относятся к  контрактам, предлагая спустя несколько  месяцев возобновить переговоры Они уважают  устные договоренности и сам дух  их достижения. Японцы желают проведения новых переговоров, когда меняются рынок или другие условия.

 
3.2 Как договориться  российским бизнесменам  с потомками самураев

В последние  годы многие российские бизнесмены пытаются наладить совместную работу с японскими  компаниями. Несмотря на хорошо известную  осторожность японцев, медлительность в принятии решений, дотошность в  проработке мельчайших деталей проектов, наличие многих предубеждений, непреложным  фактом остается то, что японские инвесторы  и внешнеторговые партнеры обладают значительными финансовыми ресурсами  и за крайне небольшим исключением  ведут бизнес честно и добросовестно.

Как показывают многочисленные примеры, нередко самые  замечательные проекты и сделки проваливаются только из-за того, что  незнание привычек и этикета японцев  не позволяло партнерам добиться взаимопонимания.

При всем многообразии составляющих японской деловой этики  их можно разделить на две группы - твердые правила и аспекты, где  компромисс допустим. Начнем с первых.

Когда российский бизнесмен вступает в контакт  с японцем, нужно помнить о  том, что существует три "нет" японской деловой этики: нельзя приходить  на встречу без визитных карточек, нельзя не иметь материалов о своей  компании и своем предложении, нельзя отклоняться от протокола в одежде и внешнем виде.

Одним из ключевых элементов деловой культуры являются визитные карточки. Для японца они  не только несут определенный объем  информации. В самой Японии с ее низким уровнем преступности и отсутствием  склонности населения к мошенничеству  визитка зачастую служит удостоверением личности, а название серьезной компании или организации на ней - свидетельством надежности и кредитоспособности владельца  карточки. Кроме того, нельзя забывать, что русские имена с трудом воспринимаются японцами на слух. Получив  визитку, японцы всегда кладут ее перед  собой, чтобы иметь возможность  подсмотреть лишний раз имя собеседника. Если на встрече присутствует несколько  человек, как правило, визитки разложат в том порядке, как они сидят. И, наконец, всегда следует учитывать, что в японском обществе очень  ценится церемониал. И если в начале церемониала знакомства вы не даете  визитную карточку в ответ на врученную  вам, то ход церемониала оказывается  нарушен, ваш японский партнер чувствует  дискомфорт. Разумеется, извинения  за отсутствие визиток будут приняты, возможно, и с добрым юмором, однако не стоит сомневаться - первое впечатление  о вас серьезно смазано.

Второй ключевой элемент деловой культуры может  звучать как заповедь - "никогда  не вступай в контакт с японским бизнесменом, не имея при себе кучи документов и материалов". То есть, когда готовится выход на японскую компанию, начинать надо с себя - приготовить  максимум возможной документации. Здесь должны быть и проспект российской компании или хотя бы ее описание, подробное изложение предлагаемого проекта или сделки, анализ состояния отрасли и т.д. В тактических целях на первую встречу можно и не готовить конкретные предложения по суммам сделки или проекта, но четкое владение этими вопросами обязательно для тех, кто идет на контакт с японской фирмой. Любая задержка в ответах на финансовые вопросы может серьезно насторожить ваших партнеров. Гарантией провала встречи является часто используемая российскими бизнесменами тактика "встретимся - расскажем о себе - узнаем, чего они хотят".

И, наконец, деловой  костюм. Стремление к унификации, желание  не выделяться, свойственные японскому  национальному характеру, в одежде очень ощутимы. Стиль одежды и  внешнего вида в японском деловом  мире весьма консервативны. Вероятно, соответствие определенным правилам в  одежде распознается как принадлежность к тому же самому деловому сообществу, кругу людей, с которыми "можно  иметь дело". При контакте с  японскими бизнесменами костюм и  галстук обязательны, однако галстук  может быть и самой радикальной  расцветки - если костюм строгий - это  не вызовет особого удивления. Одежда должна быть чистой, особенно ботинки. В самой Японии 99% сотрудников  компаний ходят на работу в черных лакированных ботинках. Однако, если чистая одежда на вас немного помята, в  Японии это не вызовет осуждения - значит вы "горите на работе" [13].

Теперь обратимся  к тем аспектам делового общения, где возможны компромиссы между  западной /российской/ и японской традициями. И здесь крупнейшим вопросом становится ресторан. В японском деловом мире посещение ресторана не означает празднование прогресса в переговорах  или подписания контракта. Ресторан - это место, где деловые контакты продолжаются в дружеской атмосфере, но зачастую в не менее интенсивном  темпе. Недаром считается, что важнейшие  политические и экономические решения в Японии принимаются на совещаниях политиков или президентов крупных компаний в ресторанах в токийских районах Гиндза и Акасака. Итак, если японский партнер приглашает вас в ресторан, это важный сигнал того, что ваше предложение интересно, и японцы готовы к продолжению сотрудничества с вами. Соответственно, приглашение на ужин следует расценивать как знак большего доверия, чем просто на ланч. Хорошо, если вы идете в европейский ресторан и обстановка вам знакома. В японском ресторане, российский человек сталкивается с необходимостью пройти между Сциллой японских обычаев и Харибдой радушия приглашающего. Первый вопрос - есть или не есть палочками. Ответ на него логически прост. Умеешь - ешь. Японцу будет очень приятно, что вы владеете этим непростым искусством, еще одна льдинка между вами будет растоплена. Не умеешь - не ешь. Не стоит пытаться научиться есть палочками при всех. Дело даже не в том, что сразу это ни у кого не получается и над вами добродушно посмеются. Самое неприятное заключается в том, что вы не сможете поесть, как следует. Кроме того, если в России бутерброд всегда падает маслом вниз, то в Японии падающий из палочек кусочек еды всегда попадает в тарелочку с соевым соусом, брызги которого летят на белую рубашку. Это уже серьезно, поскольку может омрачить вам настроение и всю атмосферу ужина. Японцы всегда с пониманием отнесутся к неумению есть палочками.

Информация о работе Культура делового общения в Японии