Автор работы: Пользователь скрыл имя, 19 Марта 2013 в 14:53, реферат
Говоря о культурном телефонном разговоре, в первую очередь автор обращает внимание на главное правило: речь должна быть вежливой и этикетной.
1. Введение………………………………….…3
1.1. Правила ведения делового телефонного разговора
(входящий звонок)………………………………………………………5
1.2. Правила ведения делового телефонного разговора
(исходящий звонок)………………………………………………….…..10
2. Речевые правила, советы и штампы, помогающие провести деловую беседу…………………………………………………………………………12
3. Заключение…………………………………………………………….……..20
4. Я полагаю, что сегодня мы обсудили все наши вопросы.
5. Я считаю, что проблему … можно считать решенной.
6. Позвольте
мне от имени нашей фирмы
поблагодарить вас за участие
в сегодняшнем обсуждении и
выразить надежду на
7. Я хочу
выразить искреннюю
Типичные ошибки при телефонном общении
Самым большим недостатком при телефонном общении является равнодушие. Кто не заинтересован в деле, тот не сможет достойно представить свою фирму.
Из-за отсутствия интереса отвечающий совершает такие ошибки, как:
Естественно, отсюда проистекают и другие ошибки, связанные в основном с негативным отношением к партнеру по телефону:
Иногда в трубке бывает плохая слышимость. Но это не означает, что вам надо повышать голос. Мнение о том, что если я плохо слышу собеседника, то и он плохо слышит меня и, значит, надо говорить громче, в случае с телефоном является ошибочным. При плохой слышимости надо не повышать голос самому. А попросить собеседника говорить громче и поинтересоваться при этом, как он слышит вас.
Разговаривайте по телефону на том же уровне громкости, что и при очной беседе. Громкая речь по телефону часто менее разборчива, так как параметры микрофона и телефона выбраны с расчетом на обычный, средний уровень громкости.
Не следует говорить и слишком быстро, так как в этом случае приходится часто повторять то, что не было понято собеседником.
Телефон усугубляет недостатки речи. Особенно неразборчиво звучат числа и числительные. Поэтому произносить их нужно более отчетливо.
При обычном внутригородском общении регламент делового телефонного разговора ограничивает продолжительность
Информативной беседы |
1 мин. – 1 мин. 15 с |
Беседы, целью которой является решение проблемы |
3 мин. |
При этом соответственно выделяются следующие композиционные части:
Информативная беседа |
Деловые переговоры с целью принятия решения |
1. Взаимное представление 20+-5 с |
1. Взаимное представление 20+-5 с |
2. Введение собеседника в курс дела 40+-5 с |
2. Введение собеседника в курс дела 40+-5 с |
3. Заключительные слова и слова прощания 20+-5 с |
3. Обсуждение ситуации 100+-5 с |
4. Заключительные слова и слова прощания 20+-5 с |
В целях экономии времени представление во время телефонного диалога происходит не так, как при личной встрече. Сначала называется фирма, затем должность и фамилия звонящего:
А. – Фирма «Информцентр», здравствуйте.
Б. – Добрый день.
А. – Отдел
связей с общественностью. Мы вам
делали предложение в отношении
рекламной поддержки
При жестком лимите времени выработались устойчивые речевые формулы, закрепленные за той или иной ситуацией и облегчающие выбор словесной формы передачи информации. Так, например, при переходе ко второй части (введение собеседника в курс дела) часто используют следующие фразы:
Мне нужно (необходимо) |
Проинформировать вас… Поставить в известность… Обсудить с вами вот что… |
Я должен (должна) |
Сообщить вам… Объяснить вам… |
Вы не могли бы меня |
Проконсультировать…? |
Я звоню вам вот по какому делу… |
|
У меня вот какой вопрос… |
|
Я вам звоню… |
По просьбе… По рекомендации… |
Меня просили |
С вами связаться по вопросу… |
В отсутствие визуального контакта реактивные реплики должны быть более энергичными. Трубка не должна «молчать»: для говорящего это означает, что его не слушают или слушают невнимательно. Реактивные реплики типа «Да-да», «Хорошо», «Понятно», «Так-так» сопровождают сообщение.
При переходе ко второй, а затем к третьей части (обсуждение ситуации) говорящими часто используются приемы перефразирования и авторизации информации (авторизация – ссылка в речи на источник информации).
Перефразирование |
– Как я вас понял… – Как я понимаю, вы утверждаете… – Другими словами, вы считаете… – Если я вас правильно понял, вы говорите… |
Авторизация |
– По моим предположениям… – По нашим сведениям… – По данным … – По имеющимся у нас данным… – Как нам стало известно… |
Иногда из-за плохой слышимости,
большого объема информации, которую
трудно воспринять на слух, абоненты используют
реплики корректирующего
– Вы не могли бы повторить…
– Простите, я не расслышал…
– Вы меня слышите?
– Вы поняли мое сообщение?
– Вы меня не так поняли…
не совсем верно поняли…
неправильно поняли…
Заключение
Для успеха в бизнесе важен учет особенностей межличностного общения. Практика деловых отношений показывает, что в решении проблем, связанных с межличностным контактом, многое зависит от того, как партнеры (собеседники) умеют налаживать контакт друг с другом. При всем многообразии форм делового общения деловая беседа по телефону является наиболее распространенной и чаще всего применяемой. Деловая беседа является наиболее благоприятной, зачастую единственной возможностью убедить собеседника в обоснованности вашей позиции с тем, чтобы он согласился и поддержал ее. Итак, чтобы ваша беседа была результативной независимо от того, с кем вы разговариваете необходимо:
Во-первых, понравиться собеседнику;
Во-вторых
- уметь управлять процессом
В-третьих, выбрав цель вашей беседы, старайтесь склонить людей к вашей точке зрения мягко без давления и не навязывая свою идеологию. Если человек считает вашу точку зрения - своей, он стремиться к достижению вашей цели - как к своей.
Удачных Вам деловых переговоров!
Список литературы
1. Кузин Ф.А. Культура делового общения: практическое пособие / Ф.А. Кузин. - 5-е изд., перераб. и доп. - М.: Ось-89, 2004. - 320 с.
2. Можжевельников Б.В. вашей
3. Шмидт Р. Искусство общения / Пер. с нем.А.П. Иконникова. - М.: СП "Интерэксперт", 1992 г - 79 с.