Стилистические ресурсы русского языка

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 13 Октября 2011 в 16:36, реферат

Краткое описание

Главная задача стилистики изучение и описание функциональных стилей, признаков и стилистических свойств отдельных языковых единиц, которые объединяют их (в пределах общей системы языка) в частные, функционально однородные подсистемы. Этим определяются основные понятия, которыми оперирует стилистика: функциональные стили и стилистические коннотации (стилистическое значение и стилистическая окраска).

Содержание работы

Введение
Общие сведения
О средствах словесной образности как стилистических ресурсах речи
Стилистические ресурсы словообразования
Стилистические ресурсы лексики
Стилистическое использование фразеологических средств русского языка

Содержимое работы - 1 файл

реферат.doc

— 120.50 Кб (Скачать файл)

    Другие  средства словесной образности, например метонимия, синекдоха и др., также  наиболее свойственны художественной речи.

    Примеры метонимии как слова или выражения, переносное значение которых основано на внешней или внутренней связи (смежности) двух предметов или явлений: Ну, скушай же еще тарелочку, мой милый (Крылов); А в двери - бушлаты, шинели, тулупы (Маяковский).

    Синекдоха - это разновидность метонимии, основанная на перенесении значения с одного явления па другое по признаку количественного отношения между ними (часть вместо целого, ед. число вместо мн. числа или, наоборот, видовое название вместо родового или наоборот), например: И слышно было до рассвета, как ликовал француз (Лермонтов); Мы все глядим в Наполеоны (Пушкин).

      Перифраза (парафраза) - оборот, состоящий в  замене названия предмета или явления  описанием его существенных признаков  или указанием на его характерные черты,- широко используется, помимо художественной, в публицистической речи: корабль пустыни (верблюд); королева полей (кукуруза); царь зверей (лев). 

Стилистические  ресурсы словообразования. 

    Стилистическая  окраска словообразовательных средств наиболее ярко проявляется в однокоренных синонимах, стилистически противопоставленных друг другу. Благодаря суффиксам, а также префиксам эти слова соотносятся либо как нейтральные с книжными и разговорными, либо как книжные слова с разговорными. Например, нейтральные слова – существительные с суффиксом -ня или -ов противопоставлены однокоренным существительным с суффиксами -к(а), -лк(а): парильня, столовая парилка, столовка – как слова нейтральные разговорным. Отглагольные существительные с суффиксом –ни j(е): чтение, прибавление, опасение - используются в речи совместно с существительными с суффиксом -к(а): читка, прибавка, опаска - как слова книжные и разговорные.

    Стилистическую  синонимию префиксов можно наблюдать, например, в словах: избрать – выбрать, восходить – всходить, вскричать – закричать, воспретить – запретить, нисходить – сходить, поджарить – нажарить, насушить – засушить. Наряду с изменением оттенка значения, наблюдается изменение экспрессивного оттенка слова (оттенок торжественности вносят приставки ис-(из-), вос-, нис- и т.д.)

    В качестве стилистического средства в русском языке употребляются  суффиксы и префиксы субъективной оценки, которые обладают экспрессивно-эмотивной  окрашенностью. К аффиксам субъективной оценки относятся уменьшительно-ласкательные суффиксы у существительных: -ок(-ек), -очек(-ечек), -ец, -чик, -ик, -ушк   (-юшк), -оньк(-еньк), -ец, -иц, -ц- (дружок, голосочек, братец, костюмчик, домик, дорожка, заюшка, кисонька, дороженька, письмецо, платьице, деревцо); у прилагательных: -оньк(-еьнк), -ехоньк-(-охоньк-), -ехонек(-охонек), -ешенек(-ошенек) (маленький, плохонький, светлехонький, легохонький, близехонек, легошенек).

    Такие аффиксы привносят в слова  уменьшительно-ласкательное значение и положительную оценку. Хотя, эти суффиксы могут привносить в значение слова оттенки пренебрежительности, презрительности, иронии: -ишк- – воришка, лгунишка;     -он-(-енк-) – душонка, книжонка, лошаденка; -шк- – старикашка; -ц- – ленца.

    Слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами распространены в разговорной речи, в произведениях устного народного творчества, а также употребляются в художественных текстах с целью стилизации речи персонажей или выражения авторского отношения к описываемому. Например: 

“Соседушка, мой свет!

Пожалуйста, покушай”. –

“Соседушка, я сыт по горло”. – “Нужды нет,

Еще тарелочку; послушай:

Ушица, ей-же-ей, на славу сварена!” 

(И.Крылов).

    В басне “Демьянова уха” дается речевая  характеристика персонажу посредством  употребления слов с уменьшительно-ласкательными  суффиксами. Хотя эти суффиксы имеют положительную окраску, в контексте речевая характеристика персонажа имеет отрицательную оценку. Высмеивается угодливость и слащавость Демьяна.

    Возможно  нанизывание суффиксов субъективной оценки. В.В.Виноградов писал, что “экспрессивное напряжение слова может выразиться в удвоении, утроении суффиксов”: бабуленция, дочурочка, духотища, крохотулечка.

    Наряду  с уменьшительно-ласкательными существуют и увеличительные суффиксы: -ищ-, -ин- (домина, домище, детина, ножища). Они чаще привносят в слово негативную оценку и оттенки неодобрения, презрения. При положительной оценке они привносят в значение слова оттенки восхищения, удивления (Вот это басище!, паспортина (В.Маяковский)).

    Выделяются  суффиксы с устойчивой шутливой окраской: бумаженция, старушенция; с пренебрежительной окраской (суффиксы собирательных существительных): солдатня, пацанье; с отрицательным оценочным значением (суффиксы отвлеченных существительных): спанье, кислятина, галдеж, скукота.

    Разнообразные отрицательные и положительные оттенки в значении существительных привносятся суффиксами, обозначающими лицо. Ср.: воображала, гуляка, слабак, вертун, рвач, разгильдяй, девчушка, девчоночка, девонька, старичок.

    Стилистическая  префиксация не так широко представлена в языке, как суффиксация. Например: предобрый, раскрасавица, суперколосс и т.д.

    В русском языке путем аффиксации создаются словообразовательные варианты, получающие определенную функционально-стилевую закрепленность.

    Различаются книжные и разговорные словообразовательные варианты. Например, книжный характер присущ суффиксам: -ств-, -ость, -изм, -ур-, -ани(е), -ени(е), -тель,    -ист, -тор, -изн- (достоинство, сущность, оптимизм, скульптура, восклицание, ваятель, колонизатор, укоризна).

    Стилевой  оттенок разговорности придают словам суффиксы: -як, -ик, -ник, -ун, -к-, -овк-, -яг (добряк, глазник, болтун, летучка, курсовка, дворняга); грубо-просторечный оттенок: -н(я), -j- (брехня, мужичье); разговорно-просторечный: -ух- (грязнуха, толстуха).

    Продуктивность  словообразовательных моделей может зависеть от функционального стиля речи. Например, в научном стиле продуктивны суффиксы существительных -ом, -ит, -ин, -ол (аденома, гранулема, бронхит, нефрит, анальгин, пектусин, валидол, ментол).

    Функционально закреплены также приставки, например, иноязычного происхождения. Они используются в образовании терминов (алогизм, антитоксический, демаскировать, квазиимпульс, псевдонаучный, постэмбриональный, экстразональный). К книжным относятся также исконно русские и старославянские приставки (вневедомственный, околопестиковый, межконтинентальный, сверхприбыль, воспылать, предвозвестить).

    Функционально закрепленным является также образование  сложных слов. Книжную стилистическую окраску имеют научные термины (языкознание, многосторонний, тазобедренный); публицистическая лексика (взаимовыгодный, народнохозяйственный, добрососедский); лексика официально-деловой речи (общеобязательный, нижеподписавшиеся, судебнонадзорный, самоустранение); поэтическая лексика (златокудрый, громокипящий, обоюдоострая). Разговорно-бытовую окраску имеют слова ротозей, зубоскалить, треклятый и т.д. 

Стилистические  ресурсы лексики. 

    Лексическая стилистика изучает соотносительные  лексические средства языка, давая  оценку использованию слова в  конкретной речевой ситуации и вырабатывая рекомендации нормативного словоупотребления в различных функциональных стилях.

    Предметом лексической стилистики являются системные  связи слов в языке (синонимы, омонимы, антонимы), использование явления  многозначности; стилистическое расслоение речи, связанное с выделением активного и пассивного состава языка, со сферой употребления лексических средств; стилистические свойства экспрессивно окрашенных слов. 

Выбор слова. 

    Для того чтобы речь была правильной, четкой, ясной и понятной, необходимо подбирать соответствующий словесный материал. Писатели проводят кропотливую работу, выбирая нужные слова для точной передачи мысли, для создания образной ткани произведения. К.Федин писал: “Точность слова является не только требованием стиля, требованием здорового вкуса, но, прежде всего – требованием смысла. Где слишком много слов, где они вялы, там дрябла мысль. Путаница не поддается изъяснению простым, точным словом”.

    В любом жанре письменной и устной речи для четкого изложения мысли  следует употреблять слова в конкретном предметно-логическом значении. В.Г.Белинский писал: “Каждое слово в поэтическом произведении должно до того исчерпывать все значения, требуемого мыслию целого произведения, чтоб видно было, что нет в языке другого слова, которое тут могло бы заменить его”.

    Большую работу по подбору нужного слова  проводят писатели. В рукописях можно  найти несколько вариантов строфы или микротекста, из которых выбирался  лучший. Серьезно трудились над подбором слова А.С.Пушкин, Н.В.Гоголь, Л.Н.Толстой, И.А.Гончаров, А.М.Горький, В.В.Маяковский, А.Т.Твардовский и другие писатели.

      При подборе слов надо учитывать их лексическую  сочетаемость. Лексическая сочетаемость определяется семантикой слов, их принадлежностью к тому или иному стилю языка, экспрессивно-эмоциональной окраской, грамматическими особенностями. Например, слова мужественный, храбрый, смелый сочетаются со словом человек, однако слово храбрый не сочетается со словом мысли. Д.Э.Розенталь приводит примеры нарушений лексической сочетаемости (из периодики): большинство времени (слово большинство может сочетаться со словами, обозначающими предметы, поддающиеся счету: большинство студентов, большинство голосов); увеличение уровня благосостояния (уровень может или повышаться, или понижаться, правильно сказать: повышение уровня благосостояния) и др.

      И.Б.Голуб  перечисляет ограничения в соединении слов в словосочетании:           1) слова не сочетаются из-за их смысловой несовместимости (фиолетовый апельсин, вода горит);

2) слова  не сочетаются в силу их  грамматической природы (мой – плыть, близко – веселый);

3) лексические  особенности слов препятствуют  их объединению (можно сказать  причинить горе, но нельзя сказать причинить радость).

    Таким образом, выделяются три типа сочетаемости: семантическая, грамматическая и лексическая.

    Писатели  пользуются приемом нарушения лексической  сочетаемости с целью создания комического  эффекта, индивидуально-авторских образных и экспрессивных средств. Например, в словосочетаниях “чайно-сахарная очередь”, “резиновая мысль”, “в растрепанных чувствах” (И.Ильф, Е.Петров) нарушена семантическая сочетаемость слов. В высказывании “Короче говоря: кто-то такое с заднего входа влез в ночное время в магазин и сильно там похозяйничал” (М.Зощенко) – нарушена грамматическая сочетаемость. Несогласование в роде определительного местоимения такое с неопределенно-личным местоимением кто-то и глаголами влез и похозяйничал вызывает сатирический эффект.

    Нарушение логических отношений проявляется, например, в результате употребления антонимичных слов при характеристике персонажа: “Это был кипучий лентяй”, “Молодая была уже не молода” (И.Ильф, Е.Петров).

    Индивидуально-авторские  образные средства также могут строиться  на разрушении логических отношений. Примером могут служить неожиданные сравнения: “– Индустриализация, – горестно шептал он, шевеля бледными, как сырые котлеты, старческими губами” (И.Ильф, Е.Петров), “И нос вроде перламутровой пуговицы” (М.Зощенко).

    Пример  применения окказионального метонимического переноса: “Попался чудный первоклассный пароход под названием “Товарищ Пенкин”… Нам было, собственно, все равно и мы, конечно, поехали на этом неизвестном товарище” (М.Зощенко).

    Нейтральная лексика употребляется во всех стилях речи. Лексика, которая характерна только одному стилю (терминологическая лексика, разговорная лексика и т.д.), используется преимущественно в рамках одного стиля. Разностильная лексика употребляется, как правило, в художественных произведениях для выполнения различных прагматических задач (создание комического эффекта, речевая характеристика персонажа и т.д.).

    При неправильном выборе слова возникают  речевые ошибки:

1) При  использовании слова без учета  его семантики. Например: Новые железные дороги возникнут в трудных для освоения районах. Возникнуть могут сомнения, тревога, трудности (синонимы: появиться, начаться, образоваться). Дороги прокладывают. Это действие, требующее усилий людей.

Информация о работе Стилистические ресурсы русского языка