Автор работы: Пользователь скрыл имя, 19 Марта 2012 в 18:01, дипломная работа
Процесс культивирования народной песни, о котором писал Б. Астафьев около 65 лет назад, активно проходил в России последние два столетия и повлиял, наряду с другими факторами, на становление русской композиторской школы, с точки зрения национальной атрибутивности. Наши отечественные классики, так или иначе, обращались к этому мощному пласту национальной культуры. Такое явление как использование фольклора в индивидуальном творчестве, явление, которое переводит его (фольклор) в иные условия бытования, принято называть фольклоризмом. В сущности, это вторичная форма функционирования фольклора, которая уже живет по сценическим, концертным законам.
Процесс
культивирования народной песни, о
котором писал Б. Астафьев около
65 лет назад, активно проходил в
России последние два столетия и
повлиял, наряду с другими факторами,
на становление русской
Фольклоризм имеет достаточно глубокие исторические корни. Отметим, что его возникновение во многом связано с особой областью композиторского творчества – транскрипцией. В свою очередь, транскрипция охватывает не только музыкальный фольклор. Она значительно шире и включает в свою сферу, помимо фольклора, любую другую музыку, в том числе и авторскую.
Для уточнения этого вопроса обратимся к понятию «транскрипция».
ТРАНСКРИПЦИЯ (лат. transcriptio, букв.— переписывание) — переложение, переработка музыкального произведения, имеющее самостоятельное, художественное значение. Различают два вида транскрипции:
Транскрипция имеет длительную историю, восходя фактически к переложениям песен и танцев для различных инструментов в 16—17 вв. Собственно развитие транскрипции началось в 18 в., благодаря, в частности, И. Баху (его обработки произведений А. Вивальди, Г. Телемана, Б. Марчелло). В первой половине 19 в. распространение получили фортепианные транскрипции, отличавшиеся виртуозностью салонного типа; нередко они представляли собой обработки популярных оперных мелодий. Выдающуюся роль в раскрытии технической и колористической возможностей фортепиано сыграли многочисленые транскрипции Ф. Листа (особенно песен Ф. Шуберта, каприсов Н. Паганини и фрагментов из опер В. А. Моцарта, Р. Вагнера, Дж. Верди).
Много произведений в этом жанре создали преемники и последователи Ф.Листа. К. Бузони и Годовский — крупнейшие мастера фортепианной транскрипции послелистовского периода; первый из них прославился транскрипцией произведений И. Баха, второй — обработками клавесинных пьес 17—18 вв., этюдов Ф. Шопена и вальсов И. Штрауса.. Ф. Лист (а также его последователи) показал принципиально иной, чем его предшественники, подход к жанру транскрипции.
Более редкая форма транскрипции — оркестровая (напр., «Картинки с выставки» М. Мусоргского — М. Равеля). Значительное развитие получил жанр транскрипции, главным образом фортепьянной, в русской (А. Гурилёв, А. Дюбюк, А. Даргомыжский, М. Балакирев, А. Рубинштейн, С. Рахманинов) и советской музыке (А. Каменский, И. Михновский, С. Фейнберг, Д. Кабалевский, Г. Гинзбург, Н. Перельман, Т. Николаева и др.).
Однако сказанным о транскрипции вопрос не исчерпывается. Следует отметить, что в связи с обращением композиторов к «чужому» неоригинальному музыкальному материалу известны и другие понятия: обработка, аранжировка, переложения и, даже, стилизация.
Рассмотрим, что они означают, и как соотносятся с транскрипцией.
Обработка - в широком смысле слова всякое изменение нотного текста музыкального произведения, преследующее определенные цели. Например, приспособление произведения для исполнения любителями музыки, не обладающими высокой техникой, для исполнения учебно-педагогической практики, для исполнения другим составом исполнителей, модернизация произведения и т.п. [26, т.4].
Примерно до 18 века обработка рассматривалась как нечто равнозначное оригинальному композиторскому творчеству. В последнее время, в связи с ростом значения индивидуального начала в музыке стала второстепенной областью. Тем не менее, обработка, не являющаяся чисто ремесленной, составляет объект авторского права.
Широкое применение находит обработка одноголосых музыкальных образцов. В прошлом в западно - европейской музыке была распространена полифоническая обработка напевов григорианского хорала; вся многоголосная музыка до 16 века создавалась на основе таких обработок.
В 19-20 веках большое значение приобрела обработка народных мелодий, которая называется их гармонизацией, однако, фактически состоит в создании к народной мелодии сопровождения для того или иного инструмента или инструментов, выходящего за пределы простой последованности аккордов. Обработки народных мелодий осуществляли многие композиторы – И. Гайдн, Л. Бетховен, И. Брамс, М. Балакириев, Н. Римский-Корсаков, П. Чайковский, А. Лядов и др.
Обработка многоголосного сочинения, преследующая цель его приспособления для другого состава исполнителей, часто называется аранжировкой, переложением, а в случае, когда произведение обрабатывается для исполнения оркестром, оркестровкой. Наиболее ранние образцы подобной обработки связаны с приспособлением вокальных сочинений для исполнения инструментальными составами (14-15 века).
Распространены
и обработки многоголосных
Нередко обработке, сохраняющей состав исполнителей, подвергаются и сочинения для многих исполнителей, как вокалистов, так и инструменталистов, вплоть до оперы. Такие обработки представляют собой, как бы, опыт нового осмысления сочинения в свете творческой установки автора. Например, обработка Г. Генделя В. Моцартом, обработка оперы «Борис Годунов» М. Мусоргского – Н. Римским-Корсаковым.
Аранжировка – (от франц. Arranger, букв. – приводить в порядок, устраивать)
Как видим, рассмотрение понятия – транскрипция, обработка, аранжировка – во многом родственны и в отдельных случаях даже взаимозаменяемы. Некоторые из них являются частью другого, более емкого из понятий. Однако в том или ином виде, все они фокусируются в понятии «транскрипция». Сюда же (в определенном и в тоже время весьма широком смысле) можно отнести понятие «стилизация».
СТИЛИЗАЦИЯ — умелое воссоздание специфических черт музыки какого-либо периода, творческого направления или отдельного композитора, относящейся к иной, чаще всего значительно отдаленной эпохе. Следует отличать стилизацию как от постоянно встречающегося следования какой-либо традиции или стилю, так и от нетворческого подражания им. «Расширение современности, своего рода обогащение за счет прошлого, а не механическое перенесение художественных ценностей из былого в нашу эпоху — вот смысл творческой стилизации»,— писал Б. Асафьев.
Из произведений, где отчетливо проявляются признаки стилизации, можно назвать инструментальный концерт «Апофеоз Люл-ли» Ф. Куперена, пьесы Ф. Шопена и Н. Паганини в фортепианном цикле «Карнавал» Р. Шумана, сюиту «Моцартиана» П. Чайковского, «Классическую симфонию» С. Прокофьева, фортепианную пьесу «Подражание Альбенису» Р. Щедрина. Однако в этих (как и во многих других произведениях) композиторы не ограничиваются тонким воссозданием характерных примет определенного стиля и привносят индивидуальный, типично современный (для своей эпохи) взгляд на стилизуемый объект. [16, с.176]
Возвращаясь к «народной» теме данного параграфа, в плане стилизации отметим следующие образцы русской композиторской классики: это и хор девушек из оперы М. Глинки "Иван Сусанин", и хор поселян из оперы А. Бородина "Князь Игорь", и песня Марфы из оперы Н. Римского-Корсакова "Царская невеста".
В раскрытии стремления композиторов-классиков к приближению музыкального языка своих произведений к стилю русской народной песни важно направить размышления в русло асафьевской теории интонации, в частности, на понимание ими процесса переинтонирования. Определив по Б. Асафьеву "переинтонирование как акт творческого переосмысления", а не как формальную акцию над материалом, необходимо понять то, что "смысловая переработка, отбор, переосмысление интонации" [1, с. 263] - это и есть выражение диалектического процесса развития музыкального языка. В таком случае возникает ситуация, когда наиболее ценные, существенные элементы одного стиля в качестве инвариантов входят в другой стиль, объединяются с новыми элементами и становятся качественно новой интонацией. Так, у каждого из композиторов-классиков возникает индивидуальная, неповторимая песенность: мелодика М. Глинки (синтез крестьянской протяжной песни со многими древнейшими пластами народной песенности), мелодика А. Бородина и Н. Римского-Корсакова (синтез протяжной песни и былинного сказа), М. Мусоргского (синтез протяжной песни, народного причета, удалой песни).
Это, наконец, создание нового качественного уровня мелодики, соответствующего "интонационному словарю эпохи" (термин Б. Асафьева), рождающегося из синтеза народной песенности с иными интонационными пластами: городским романсом, танцевально-инструментальной музыкой, салонной декламацией, древнерусской церковной и старообрядческой песенностью, речевыми интонациями, колокольностью. В мелодическом стиле каждого из композиторов-классиков этот интонационный фонд присутствует в большей или меньшей степени полноты в зависимости от замысла произведения и характера понимания композитором народности.[30,c.93]
И все же стилизация – максимальное удаление композитора от образца – оригинала. Самой близкой и непосредственной его работой с «чужим» музыкальным материалом является обработка. Применительно к разговору о работе с фольклором, прежде всего, надо говорить о цитировании русской народной песни. В этом случае доля вмешательства композитора в её «озвучание» может быть разной: от прямого абсолютно неизмененного цитирования (вплоть до народной манеры исполнения) и до полного переосмысления песни (как музыкального, так и текстового).
Цитирование русских народных
песен – не редкость в творчестве
русских композиторов-
Цитируя русскую народную песню, композитор порой обращается с ней как соавтор. Показательным в этом случае является цитирование М. Мусоргским народной песни "Приданые удалые" в хоре "Плывет лебедушка" ("Хованщина"). Композитор приводит ее с новым текстом, но этим не ограничивается "вмешательство" автора. В процессе развития мелодии песни, ее звучания во времени, он усиливает драматический смысл интонаций, использует секундовое сопряжение тональностей при гармонизации песни, в результате чего народная песня становится как бы песней самого М. Мусоргского. Подобное соавторство композитора-классика с народным коллективным автором наблюдается и в хоре "Не сокол летит по поднебесью" из оперы "Борис Годунов", где использована русская народная песня "То не ястреб совыкался с перепелушкой".
Глубоко ценностное отношение композиторов-
Композитор поручает герою песню, когда нужен единственный, но полный его портрет. Часто это "второстепенные" персонажи. И здесь композиторами используется песня как жанр, способный обобщить типические черты персонажа, дать ему исчерпывающую, жизненно правдивую характеристику (Ваня, Ольга, Варлаам, Шинкарка). Композитор стилизует русскую народную песню и в том случае, когда изображает образы народных певцов-сказителей: Баян, Лель, Садко. В этом случае песня воспринимается как символ красоты народного искусства, неисчерпаемых творческих сил народа.