Автор работы: Пользователь скрыл имя, 13 Марта 2012 в 16:17, доклад
Наша речь в официальной обстановке (выступление на научной конференции, на деловом совещании, на встрече парламентёров, чтение лекции, урок в школе) отличается от той, которая используется в неофициальной обстановке (разговор за праздничным столом, дружеская беседа, диалог за обедом дома).
В зависимости от целей и задач, которые ставятся и решаются в процессе общения, происходит отбор различных языковых средств. В результате создаются разновидности единого литературного языка, называемые функциональными стилями.
I. Функциональные стили литературного языка.
II. Научный стиль.
III. Официально-деловой стиль.
IV. Газетно-публицистический стиль.
V. Разговорно-обиходный стиль.
Для чего же необходимо знать различные стили литературного языка и владеть ими? По этому поводу Л. В. Щерба писал:
Можно сказать – и многие нелингвисты так и думают, - что все эти разновидности, в сущности, не нужны и что лучше было бы, если бы все писалось на некотором общем языке. <…> но в основном каждая разновидность вызывается к жизни функциональной целесообразностью (88, 118-119).
Каждый конкретный акт речевой деятельности требует совершенно определённых средств выражения. Говорящие должны следить за тем, чтобы слова, употребляемые ими, были по своим стилистическим свойствам однородны, чтобы не возникал стилевой разнобой, а использование стилистически окрашенных слов было оправдано целью высказывания.
Книжные, разговорные, просторечные слова, правильно введённые в ткань высказывания, придают речи особый колорит, повышают её выразительность, экспрессивность. Однако далеко не всё в достаточной степени обладают языковым чутьём, чувством меры в использовании стилистически окрашенной лексики. Например: «Но Славик не удивлялся этому. После того как он уехал из Красной Поляны и поступил учиться в техникум, он вообще перестал удивляться чудесам, происходившим вокруг него. Его сознание и все элементы восприятия мира как бы очутились в другой плоскости». Первые два предложения написаны в разговорном стиле, последнее – в книжном, что и создаёт разностильность.
Другой пример: «А когда вечером они разогревали загустевшее за день – аж ложка стоит – варево, небо блистало в окнах ясными слезами звезд». И в этом предложении поэтические слова блистало, ясные слёзы звёзд не гармонируют с просторечными и разговорно-бытовыми аж, варево, ложка.
Употребление разностилевой лексики, немотивированное использование разговорных и просторечных слов – довольно распространённая стилистическая ошибка.
Совершенно недопустимо употребление разговорной и просторечной лексики в текстах официально-делового стиля. Приведём примеры.
Судебный акт: «Хищения производились путём непосредственного изъятия из кладовки (надо: кладовой), продажи продуктов за наличный расчёт и присвоения денег».
Деловое письмо: «Вам необходимо выделить сорок человек для погрузки морковки и картошки (надо: моркови и картофеля)».
Анкета: «Должность родителей, мама – врач, папа – инженер (надо: мать, отец)».
Адрес на конверте: «Ростовская обл., г. Каменск-Шахтинский, ул. Садовая, общежитие девчат (надо: женское общежитие)».
Не всегда уместным бывает употребление в разговорно-обиходной речи специфических слов из других стилей литературного языка. Например: «Я сегодня запрограммировала пойти к окулисту»; «В нашем зелёном массиве много грибов и ягод»; «На семейное мероприятие прибыло много гостей»; «Надо заострить внимание детей на этом вопросе».
Следует иметь в виду, что функционально-стилистические границы современного литературного языка очень подвижны. Как подчёркивал В. В. Виноградов, «разные функциональные стили речи находятся в живом соотношении и взаимодействии». Функциональные стили не представляют собой замкнутой системы. Основная часть языкового материала – общеязыковые, межстилевые средства. Поэтому очень важно знать и тонко чувствовать специфические особенности каждого функционального стиля, умело пользоваться языковыми средствами разных стилей в зависимости от ситуации общения и целей высказывания. Владение функциональными стилями является необходимым составным элементом культуры профессиональной речи дипломата, политика, преподавателя, журналиста, адвоката, руководителя предприятия.
Список использованной литературы:
1) Русский язык и культура речи: Учебное пособие для вузов / Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова. 16-е изд. Ростов н/Д: Феникс, 2006. – 544 с. (Высшее образование.);
2) Педагогическая энциклопедия: В 4 т. Т. 3. М., 1966. С. 282;
3) Достоевский Ф.М. Полн. собр. соч.: В 30 т.Т. 29. Кн. 1. М., 1986. С. 289;
4) Будагов Р.А. Писатели о языке и язык писателей. – М.: Изд-во МГУ, 1984, 280 с.
СОДЕРЖАНИЕ.
I. Функциональные стили литературного языка.
II. Научный стиль.
III. Официально-деловой стиль.
IV. Газетно-публицистический стиль.
V. Разговорно-обиходный стиль.
МОУ СОШ п. Тимирязевский
Реферат на тему
Выполнила: ученица 9а класса
Дамашева Вероника.
Руководитель: учитель русского языка Лопатина Валентина Степановна.
п. Тимирязевский
2010г.