Автор работы: Пользователь скрыл имя, 06 Апреля 2011 в 01:16, контрольная работа
Языковые нормы не придуманы филологами, они отражают определенный этап в развитии литературного языка всего народа. Нормы языка нельзя ввести или отменить указом, их невозможно реформировать административным путем. Деятельность ученых-языковедов, изучающих нормы языка, заключается в другом - они выявляют, описывают и кодифицируют языковые нормы, а также разъясняют и пропагандируют их.
Введение……………………………………………………………....3
1. Современные орфоэпические нормы……………………………..5
2. Норма ударения…………………………………………………….8
3. Нормы произношения гласных и согласных…………………….13
4. Произношение иноязычных слов………………………………...15
Заключение…………………………………………………………...18
Литература……………………………………………………………19
ФГОУ ВПО
«Камчатский
государственный технический
Факультет
заочного обучения
Кафедра
истории и философии
Контрольная работа
по
дисциплине «Русский язык и культура
речи»
Вариант
2
Нарушения
орфоэпических норм и пути их преодоления
Выполнил:
студент группы |
Проверила:
к.ф.н., доцент И. Ю. Лобашевская |
Петропавловск-Камчатский
2011
Содержание
Введение………………………………………………
1. Современные орфоэпические нормы……………………………..5
2.
Норма ударения…………………………………………
3. Нормы произношения гласных и согласных…………………….13
4.
Произношение иноязычных слов……
Заключение…………………………………………
Литература…………………………………………
Введение
Языковые нормы (нормы литературного языка, литературные нормы) - это правила использования языковых средств в определенный период развития литературного языка, т.е. правила произношения, правописания, словоупотребления, грамматики. Норма - это образец единообразного, общепризнанного употребления элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).
Языковые
нормы не придуманы филологами, они
отражают определенный этап в развитии
литературного языка всего
Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просторечия. Это позволяет литературному языку выполнять одну из важнейших функций - культурную.
Речевой нормой называется
Нормированность речи - это ее
соответствие литературно-
Профессор
С.И. Ожегов подчеркивал социальную
сторону понятия нормы, складывающейся
из отбора языковых элементов наличных,
образуемых вновь и извлекаемых
из пассивного запаса. С.И. Ожегов обращал
внимание на то, что нормы поддерживаются
общественно-речевой практикой (художественной
литературой, сценической речью, радиовещанием).
В 60-80-е гг. ХХ в. литературные произведения
и радиопередачи действительно
могли служить образцом нормативного
употребления. На сегодняшний день
ситуация изменилась. Не всякое литературное
произведение и не всякая передача
по радио и телевидению могут
служить в качестве образца нормативного
употребления языка. Сфера строгого
следования нормам языка значительно
сузилась, лишь некоторые передачи
и периодические издания могут
быть использованы как примеры литературно-
Профессор Б.Н. Головин
1. Современные орфоэпические нормы
Орфоэпией называется совокупность правил литературного произношения. Орфоэпия определяет произношение отдельных звуков в тех или иных фонетических позициях, в сочетаниях с другими звуками, а также их произношение в определённых грамматических формах, в отдельных словах или группах слов.
Нормы русского литературного произношения складывались в XVIII в. вместе с грамматической и фонетической системой литературного языка и окончательно установились в пушкинскую эпоху. Но это не значит, что в дальнейшем они оставались неизменным.
Владение
нормами правильного
Современные
орфоэпические нормы
Орфоэпические нормы не являются чем-то застывшим, раз и навсегда установленным и неизменным. Орфоэпическая норма – это нормативное произношение и ударение.
Среди основных норм произношения выделяют:
· произношение безударных гласных;
· произношение безударных гласных и их сочетаний;
· некоторых грамматических форм.
Орфоэпические нормы связаны со звуковой стороной литературной речи. Орфоэпия – правильная речь. Орфоэпия – это совокупность правил литературного произношения звуков и звукосочетаний.
В зависимости от темпа речи различают стили произношения:
1) при медленном темпе речи – полный стиль:
-
отчетливое произношение
- тщательная артикуляция,
-
неотъемлемое условие
2) при быстром темпе речи – неполный стиль:
- менее отчетливое произношение звуков,
- сильное сокращение звуков, то есть редукция звуков.
Классификация стилей произношения в зависимости от стилистической
направленности и наличия или отсутствия экспрессивной окрашенности.
Стилистически не окрашен нейтральный стиль произношения.
Стилистически окрашены:
1.
Высокий (книжный,
2. Разговорный стиль.
Различные стили произношения приводят к наличию в орфоэпии произносительных вариантов. По нормам нейтрального стиля произношения оформлены слова нейтрального стиля. Слова высокого стиля – по нормам высокого стиля произношения, слова разговорные – по нормам разговорного стиля произношения. Различие между стилями произношения может позволить некоторым нормам нейтрального стиля иметь в высоком и разговорном стилях свои соответствия:
Высокий стиль [сонэт] – нейтральный стиль [сΛнэт].
Нейтральный стиль [кΛгда] – разговорный [кΛда].
Книжный стиль в орфоэпии называется высоким. Высокий стиль произношения строго соблюдает орфоэпические нормы, не допускает произносительных вариантов.
Разговорному стилю произношения свойственна:
а) сильная редукция гласных, а иногда даже пропуск слов.
[здрасте] – здравствуйте.
[здрасть] – здравствуйте.
б) более выраженное смягчение гласных.
[з΄в΄э΄р΄и] – звери.
[т΄в΄о΄рдый] – твердый.
Нейтральный стиль произношения является как бы промежуточным между книжным и разговорным. Орфоэпические произносительные нормы свойственны нейтральному стилю.
Русская
орфоэпия включает в себя правила
произношения безударных гласных, звонких
и глухих согласных, твердых и мягких согласных,
сочетаний согласных, правила произношения
отдельных грамматических форм, особенности
произношения слов иноязычного происхождения
включаемые иногда в орфоэпию вопросы
ударения и интонации, имеющие важное
значение для устной речи, являются объектом
рассмотрения орфоэпии, гак как непосредственно
не относятся к произношению. Ударение
относится к фонетике (служит для выделения
слога в слове), к лексике (являясь признаком
данного слова) или к грамматике (являясь
признаком данной грамматической формы).
Интонация служит важным выразительным
средством устной речи, придающим ей эмоциональную
окраску, но не связана с правилами произношения.
2. Норма ударения
Словесное ударение является обязательным признаком слова. Слово опознаётся лишь при определенной постановке ударения.
Ударение в русском языке свободное. Оно может быть на любом слоге слова. В пределах одного и того же слова ударение может передвигаться с одного слога на другой, например: понять, по'нял, поняла'.
Во многих случаях словесное ударение служит признаком, по которому различаются значения слов, например: а'тлас и атл'ас, за'мок и замо'к, му'ка и мука'.
Разноместность ударения в русском языке даёт возможность разграничивать грамматические формы как одного и того же слова, так и двух разных слов, например: сте'ны и cтены', ру'ки и руки', по'лка и полка', сто'ит и стои'т.
В некоторых словах русского языка ударение ставится то на одном, то на другом слоге. Оба варианта являются правильными, например: творо'г и тво'рог, ина'че и и'наче, мышле'ние и мы'шление, ке'та и кета', одновре'менно и одновреме'нно.
Особенно разнообразно, а поэтому очень трудно для изучения словесное ударение имён существительных. Немало споров вызывают слова догово'р и догово'р, которые многими произносятся как до'говор и при'говор. Правильно произносить следует догово'р и пригово'р, как разгово'р и уговор. Иногда ударение меняет значение слова: призывно'й (призывно'й возраст) и призы'вный (призы'вный клич), мелочно'и (товар), ме'лочный (человек).
Бывают случаи, когда ударение меняется с течением времени: так, при Пушкине говорили музы'ка, а не му'зыка. Вспомним: Гремит музы'ка боевая.
Это объясняется происхождением слова музыка от франц. music с ударением на последнем слоге. Как только это слово «обрусело», оно потеряло французское ударение.
Многие иноязычные слова и в настоящее время в разговорной речи произносятся с неверным ударением. Например, ква'ртал, а'тлет, про'цент, па'ртер, а'мпер, жа'люзи, медика'менты, ко'клюш можно услышать в речи вместо правильных кварта'л, атле'т, проце'нт, парте'р, ампе'р, жалюзи, медикаме'нты, коклю'ш.
Можно предположить, что все приведённые слова иностранного происхождения, и поэтому их правильное произношение объясняется незнанием иностранного языка. Но почему же так часто встречается ошибочное ударение в исконно русских словах? Нередко говорят: средства' (вместо сре'дства), свекла' (вместо свёкла), сто'ляр (вместо столяр), танцовщи'ца (вместо танцо'вщица), на'чать (вместо начать), тесно' (вместо те'сно) и т. п.
Информация о работе Нарушения орфоэпических норм и пути их преодоления