Автор работы: Пользователь скрыл имя, 22 Апреля 2013 в 12:42, курсовая работа
Русский речевой этикет является одной из составляющих национальной культуры, которая берёт на себя основную тяжесть сохранения русского этноса и государственности. И возрождение, и законодательное закрепление норм правил русского этикета и речевого этикета, в том числе должно стать приоритетной задачей государства и общества в ближайшее время. Ведь это будет огромным и основательным шагом в возрождении России как одного из столпов мировой культуры и цивилизации, с другой – это будет великим вкладом в дело сохранения и развития русского этноса и государства.
Цель работы – изучение этикетных формул в русской речи.
Введение
Глава 1. Понятие речевого этикета
Глава 2. Этикетные формулы речи
2.1Формулы благодарности
2.2 Формулы извинения
Формулы приветствия
Формулы прощания
2.5Формулы предложения, приглашения и совета
Формулы согласия или отказа; разрешения или запрещения
Формулы просьбы
Заключение
Список литературы
И снова в нас преемственность жива,
И из старинных лучших пожеланий
Кроятся наши русские слова.
Вот из такого старинного русского пожелания «спаси бог» и родилось слово «спасибо» - одно из самых распространенных в русском языке этикетных слов. А в какой жизненной ситуации мы его употребляем? Конечно, в ситуации благодарности.
Выясняя лексическое значение слова «благодарность», я обратилась к словарю С.И. Ожегова. «Благодарность - чувство признательности к кому-нибудь за оказанное добро, внимание».
Выразить это чувство помогают нам специальные этикетные слова, которые есть в русском языке: большое спасибо, благодарю вас, очень признательна. Я назвала 3 выражения. Много это или мало?
Я наблюдала, как используются слова благодарности в окружающей нас жизни.
Первое наблюдение. «Употребление слов благодарности в общественном транспорте».
Люди благодарят в следующих случаях: а) водитель продал билет, б) кто-то кому-то уступил место, в) передали деньги на билет через кого-то. Чаще всего употребляют слово «спасибо», иногда «благодарю Вас». К сожалению, нередко за услугу не благодарят.
Второе наблюдение. «Употребление слов благодарности в нашем университете технологий и дизайна (в гардеробе, буфете, библиотеке)».
Результат, совпадает с предыдущим наблюдением. Чувство благодарности чаще всего выражается словом «спасибо» и «большое спасибо»
Третье наблюдение. «Употребление слов благодарности в магазине».
Удручающее впечатление
Исследователь речевого этикета Н.И. Формановская предлагает 28 слов и выражений, с помощью которых человек может благодарить другого: Спасибо. Большое спасибо. Благодарю вас. Сердечно благодарю (благодарен). Разрешите поблагодарить вас. Я вам очень признательна. Я вам многим обязана. У меня нет слов, чтобы отблагодарить вас. Как я вам благодарен. Моя благодарность не знает границ. Я хочу поблагодарить вас. Вы очень любезны. Я тронута вашим вниманием. Это очень мило с вашей стороны. Вы меня так выручили.
Ситуация благодарности не возникает на пустом месте. Ведь благодарят за что-то, за какую-то услугу. В ситуацию благодарности входят три основных компонента:
2.2. Формулы извинения
Извинение – словесное искупление проступка. Коммуникативная установка – словесное выражение просьбы о прощении, извинении за что-либо, искупление вины за какой-либо поступок.
Вина может быть большей или меньшей.
Извинение за небольшой проступок, выражается формулой Извините! или Простите!, а также коротким Виноват. Иногда к Простите, Извините добавляем еще Пожалуйста.
Если вина большая мы вместо Извините, употребим Простите.
Кроме того, формулы извинения предваряют те реплики, которыми один из говорящих хочет обратить внимание на свою позицию, прерывая собеседника или противореча ему. Извинение в этом случае смягчает невозможность соглашения.
В ситуации, требующей извинения, стороны равны в социальных ролях. Скорее и естественнее реализуется извинение в речи более воспитанного, интеллигентного человека. В ситуации общения начальник – подчиненный необходимо помнить, что извинение должно звучать абсолютно искренне и естественно. В противном случае его могут истолковать как иронию как попытку «поставить на место» партнера по общению.
Невысокий уровень культуры говорящего выдают фразы Извиняюсь, Извиненьица просим и т.п. Чтобы наглядно представить себе безграмотность таких реплик, можно сравнить понятия Извиняюсь, Умываюсь, Одеваюсь и т.д.
Часто люди, к которым обращаются со словами извинения, теряются и реагируют невнятными репликами или просто кивком головы. Однако каждая форма извинения подразумевает адекватную реакцию: Ничего страшного! Все в порядке! Да не за что, пустяки! Надеюсь, мы поняли друг друга. Принимаю ваши извинения. Я и сам был не слишком прав.. и т.д.[
Официально-деловое общение не допускает реплик-реакций с оттенком сниженности: Да ладно! Чего уж там, бывает! Ну так и быть! Ну что с тобой поделаешь! и т.д.
Н.И. Формановская предлагает такие слова и выражения, с помощью которых человек может попросить прощения: Извините! Извините, пожалуйста! Простите! Простите, пожалуйста… Приношу свои извинения… Простите, я хотел бы внести ясность.. Прошу меня простить… Извините за опоздание. Прошу прощения, я правильно вас понял? Вы правы, приношу свои извинения! Позвольте извиниться (перед вами). Думаю, мне необходимо извиниться за... Простите меня, пожалуйста, это неумышленно!
2.3. Формулы приветствия
Приветствие и обращение задают тон всему разговору. В зависимости от социальной роли собеседников, степени близости их выбирается ты-общение или вы-общение и соответственно приветствия здравствуй или здравствуйте, добрый день (вечер, утро), привет, салют, приветствую и т.п. Важную роль играет также ситуация общения.
Коммуникативная установка приветствия – выразить желание вступить в контакт, добрые намерения по отношению к собеседнику. Этимологически русское Здравствуй(те) означает пожелание здоровья. Обычно эта фраза дополняется рукопожатием (если собеседники уже знакомы или представлены друг другу) и открытой, искренней улыбкой.
Приветствие в формах Здравствуй, Здравствуйте обязательно указывает на ваше желание вести разговор на Ты или на Вы. В том случае, когда социальные или ситуативные роли недостаточно обусловлены или ясны, лучше использовать нейтральные формы Доброе утро. Добрый день, Приветствую и др.
Использование тех или
иных речевых формул приветствия
соотносится с социальным статусом,
уровнем интеллигентности, возрастными
и профессиональными
После произнесения приветствия принято добавлять определенные выражения, которые усиливают ситуативную нагрузку этих слов. Если переговоры носят нейтрально-деловой характер, в узком кругу, можно выразить свое доброжелательное отношение, к собеседнику (собеседникам) формулами: (Очень) рад(а) Вас видеть! Как (ваши) дела? Что (у вас) нового? Как поживаете? Как здоровье? (Как вы себя чувствуете?)
Естественно, подобное приветствие предполагает соответствующий ответ. Обычно эти ответы, как и вопросы, носят лишь формальный характер. Этикетная формула Как дела? вовсе не предполагает желания собеседника выслушать подробный отчет о личных делах другого. И ответ Все в порядке или дружески непринужденное Нормально не подразумевает полного порядка в 100% случаев. Однако в деловом разговоре считается нетактичным занимать время подробностями своих личных переживаний или проблем. Исключение составляют ситуации, в которых следует обязательно объяснять партнеру причину своего плохого состояния (утраты, болезни близких, серьезные проблемы с собственным здоровьем), чтобы он мог учесть этот факт в дальнейшем общении.
Соответственно ситуации и уровню доверительности отношений типовыми ответами на приветствие-вопрос могут быть: Все, как обычно; Ничего нового; Спасибо, все в порядке; Ни хорошо, ни плохо; К сожалению, похвастаться нечем; Как будто ничего; Хотелось бы получше... и т.д.
Существует великое множество способов проявить внимание к человеку:
Здравствуйте! Доброго здоровья! Пламенный привет! Позвольте поприветствовать вас! Кого я вижу! Мое почтение! Привет честной компании! Сколько лет, сколько зим! С прибытием! Общий салют! Добро пожаловать! Рад вас видеть! Сердечно приветствую вас! Доброе утро! Здорово, браток! Легок на помине! Приветствую вас! Мое почтение! Здравия желаю! Хелло! Хлеб да соль! Добрый вечер!
2.4. Формулы прощания
Формулу прощания произносят при окончании беседы. Таким образом, коммуникативная установка – завершить переговоры в том ключе, который соответствует результатам делового общения в конкретной ситуации. В деловом общении даже самая нейтральная формула прощания может приобрести определенное звучание в зависимости от содержания и результатов переговоров.
Обычно первым прощается тот, кто был инициатором встречи в строго оговоренное время. В случае продолжения переговоров их инициатором – это знак особой заинтересованности его в делах партнеров и фирм. В переговорах представителя любой фирмы и ее клиента необходимо, четко и кратко оговорив все детали деловых проблем, одновременно (если возможно) подать «сигнал» к окончанию встречи, выбрав для этого нужные реплики.
Формулы прощания в определенных случаях предваряются благодарностью, извинением, комплиментом и т.д.: Спасибо, что помогли мне. Всего хорошего! Извините, что отнял у вас много времени. Простите, не могу дольше вас задерживать. Сожалею, что отвлек вас от дел. Спасибо за ценные советы, спасибо, что выслушали!
Каждый язык обладает своим фондом этикетных формул прощания. Их состав в русском языке наиболее полно описан А.А. Акишиной и Н.И. Формановской.
Современные русский формулы прощания
(по А.А. Акишиной и Н.И. Формановской)
Формулы |
Употребление формул |
До свиданья (-ия)! |
В любой ситуации |
Всего хорошего! Всего доброго! |
В любой ситуации с оттенком пожелания |
До встречи! |
Вместо «до свидания», когда предполагается условленная встреча |
Прощайте! |
При прощании на длительный срок или навсегда |
Спокойной ночи! Доброй ночи! |
Прощание на ночь |
Счастливо! |
Непринужденное, дружеское |
Всего! Пока! |
Дружеское с оттенком фамильярности. Употребляется хорошо знакомыми, близкими людьми, чаще – среди молодежи |
Бывай! Будь! |
Грубовато-сниженное, нелитературное |
Разрешите попрощаться! Позвольте попрощаться! |
Официальное |
Разрешите откланяться! Позвольте откланяться! |
Официальное, употребляют люди старшего поколения |
При прощании приняты и пожелания: Желаю удачи, успехов!, а отъезжающему: Счастливого пути! В добрый час!
2.5. Формулы предложения, приглашения и совета
Предложение, приглашение, совет по своему языковому выражению похожи на просьбу.
Просьба и приглашение ориентированы на интересы адресанта, а совет и предложение больше относятся к интересам адресата.
Коммуникативная установка – направить действия адресанта в нужное русло. Предопределить нормативное выполнение каких-либо действий или предостеречь от чего-либо. Таким образом, все перечисленные ситуации речевого этикета относятся к воздействующим, императивным.
Это определяет сходство структуры фразы и при просьбе, и при совете. С одной стороны: Принеси, пожалуйста, мне чашечку кофе; с другой – Надень, пожалуйста, теплый шарф.
Внутреннее, семантическое сходство ситуаций обуславливает сходство и других фраз. Так же как Я прошу… и Я советую…, мы говорим: Я приглашаю Вас…, Я предлагаю Вам…, Я хочу (опросить, посоветовать, пригласить, предложить). Стилистически повышенными выражениями являются Разрешите (пригласить, предложить) и Позвольте (предложить, посоветовать).
Очень вежливы советы, приглашения, предложения выраженные в вопросительной форме: Я могу (предложить…)? Могу ли я (посоветовать…)? Нельзя ли…? Можно ли…?
Приглашения-разрешения войти в помещение также многообразны: Входите, пожалуйста, Проходите, Милости прошу, Будьте как дома.
2.6. Формулы согласия или отказа; разрешения или запрещения
Часто нам нужно выразить согласие или отказ, разрешение или запрещение что-либо делать. Согласие, как и разрешение, вряд ли заденет нашего собеседника, а вот отказ и запрещение требуют особого такта.
Согласие дают: С удовольствием! И С радостью!, а разрешение выражают Пожалуйста. Мы соглашаемся: Хорошо, сделаю! Безусловно! Обязательно! Какие могут быть сомнения, Что за вопрос (это другу).
Отказ – c позиции этикета более сложное речевое действие: нужно позаботиться о том, чтобы собеседник не был обижен. Для этого в языке есть особые смягчающие средства.
Мы выражаем сожаление по поводу того, что не можем выполнить просьбу, откликнуться на предложение: К сожалению, не могу …; Очень жаль, но …; С удовольствием бы, но …; Охотно бы, но …; Мне неудобно отказаться, но …; Я бы рад разрешить, но … .
Если просьба нас возмущает, то мы восклицаем: Нет, нет и еще раз нет!!! Об этом не может быть и речи! Ни при каких обстоятельствах! Ни в коем случае! Ни за что!