Автор работы: Пользователь скрыл имя, 08 Мая 2012 в 16:03, курсовая работа
Цель нашей работы – изучить и описать явление мультилингвизма и явление глобализации, используя научные работы авторов, ранее изучавших данные темы.
Для достижения поставленной нами цели необходимо решить следующие задачи:
изучить понятие мультилингвизм и его частные случаи, дать определение понятию глобализация и указать положительные и отрицательные стороны данного процесса;
рассмотреть понятия языковая личность и мультилингвальная личность;
описать ситуацию с мультилингвизмом в странах Европейского Союза.
ВВЕДЕНИЕ 2
ГЛАВА I. МУЛЬТИЛИНГВИЗМ И ГЛОБАЛИЗАЦИЯ 5
I.1 Мультилингвизм 5
I.2 Глобализация 8
ГЛАВА II. МУЛЬТИЛИНГВАЛЬНАЯ ЛИЧНОСТЬ И ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ 18
II.1 Языковая личность 18
ГЛАВА III. МУЛЬТИЛИНГВИЗМ В СТРАНАХ ЕВРОСОЮЗА 22
III.1 Мультилингвизм в Евросоюзе 22
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 25
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ 27
ВВЕДЕНИЕ 2
ГЛАВА I. МУЛЬТИЛИНГВИЗМ И ГЛОБАЛИЗАЦИЯ 5
I.1 Мультилингвизм 5
I.2 Глобализация 8
ГЛАВА II. МУЛЬТИЛИНГВАЛЬНАЯ ЛИЧНОСТЬ И ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ 18
II.1 Языковая личность
ГЛАВА III. МУЛЬТИЛИНГВИЗМ В СТРАНАХ ЕВРОСОЮЗА 22
III.1 Мультилингвизм в Евросоюзе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 25
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ 27
ВВЕДЕНИЕ
На Земле насчитывается
около 5—6 тысяч языков. С развитием
коммуникаций количество живых языков
сокращается со средней скоростью
1 язык в две недели. На 40 наиболее
распространённых языках разговаривает
примерно 2/3 населения Земли. Больше
всего людей говорят на китайском,
испанском, хинди, английском, русском,
португальском и арабском. Значительно
распространён и французский
язык, однако число тех, кто считает
его родным (первым), сравнительно невелико.
Для того чтобы язык сохранялся,
требуется около 100 тысяч его носителей.
В настоящее время
Человечество в XXI веке
вступило в новую эпоху своего
развития – эпоху глобального
мира. Глобализация проявляется
в том, что социальные
Цель нашей работы – изучить и описать явление мультилингвизма и явление глобализации, используя научные работы авторов, ранее изучавших данные темы.
Для достижения поставленной нами цели необходимо решить следующие задачи:
Актуальность нашего исследования состоит в том, что каждый день человечество делает небольшой шаг в сторону глобализации и формированию первого в истории человечества «мирового языка», а мультилингвизм является одной из основных ступеней в сторону формирования «мирового языка». Так же мультилингвизм – понятие новое для современной науки лингвокультурологии и ранее не изучавшееся русскими авторами в большой степени.
Материалом исследования являются учебные пособия по глобализации, лингвокультурологии, психологии, а так же научные работы современных квалифицированных лингвистов по мультилингвизму.
Предмет исследования – принятые Европейским Союзом решения о разнообразии языков в странах Европы и сохранении целостности и истинной природы каждого языка.
Практическая значимость работы: результаты нашего исследования могут быть использованы при подготовке к практическим занятиям по современному русскому языку, спецсеминарам, а также в написании рефератов, курсовых и квалификационных работ.
ГЛАВА I. МУЛЬТИЛИНГВИЗМ И ГЛОБАЛИЗАЦИЯ
I.1 Мультилингвизм
Понятие МУЛЬТИЛИНГВИЗМ относительно новое для мировой науки и практически не разработанное, оно вбирает в себя уникальный загадочный феномен многоязычия, трудно поддающийся рефлексивной обработке обыденного сознания.
Рассмотрим, как представлено понятие «мультилингвизм» в различных источниках. Multilinguismus (Vielsprachigkeit), согласно словарю Duden. B.5, означает «использование многих языков и владение этими языками одним человеком, т.е. имеет дело с уникальной индивидуальной психологией и пониманием множественности перспектив и культурных универсумов в априорно возможном уникальном опыте и наследии мультилингвистической личности, читающей мир в очевидности своего лингвистического горизонта, занятого высвобождением все новых участков идеального пространства для свободной инициативы, терпимости, продуктивного диалога и полилога культур»1.
Это определение наиболее объёмно и точно передаёт идею мультилингвизма. Так же добавим, что для владения определённым языком нужно знать не то, в каких формах выражать мысли, но то, какие мысли выражаются в каких формах. Ведь язык - не пустая обёртка для всякого содержимого. Например, чтобы стать настоящим русским писателем, нужно понять, как мыслит такой человек. Если Вам на улице скажут: "Прохожий, покажи для меня маршрут отсюда к главной поездной станции", то поймёте ли Вы, что человек ищет вокзал? Как Вы воспримете его речь? Кажется, смысл весь передан, однако чего-то не хватает. Этот вымышленный иностранец усвоил, в каких формах русского языка выражать мысли. Какие мысли в какой форме выражаются, он усвоил только отчасти. Это является главной проблемой большинства людей, изучающих иностранные языки.
МНОГОЯЗЫ́ЧИЕ (полилингвизм, мультилингвизм) — сосуществование и использование нескольких языков в языковом сознании, речевой деятельности индивида и коллектива. Частным случаем мультилингвизма является двуязычие (билингвизм)2. Это определение нельзя назвать корректным, т.к. если мы говорим о мультилингвизме, мы подразумеваем, что речь идёт об индивидууме, говоря же о языковом знании группы людей, мы употребляем понятие «многоязычие». Поэтому правильнее разделять эти понятия. Понятие «многоязычие» более распространено, чем понятие «мультилингвизм», в то время как понятие «мультилингвизм» является более узкоспециальным.
Таким образом, мультилингвизмом
можно считать существование
в языковом сознании трёх или более
языков и постоянное их использование
индивидуумом, которого в следствии
можно назвать
Частным случаем
По возрасту, в котором происходит усвоение второго языка, различают билингвизм ранний и поздний. Различают также билингвизм рецептивный (воспринимающий), репродуктивный (воспроизводящий) и продуктивный (производящий), последний из которых является целью изучения иностранного языка. Изучается в рамках психолингвистики и социолингвистики (поскольку массовый билингвизм может быть заметной приметой языковой ситуации).
Билингвизм гораздо чаще встречается нам в жизни, нежели мультилингвизм. Простым примером являются волонтёры, которые едут работать в другую страну. Помимо знания родного языка им необходимо знание языка той страны, где они собираются работать. Степень владения каждым языком при билингвизме, распределение между ними сфер общения и отношение к ним говорящих зависят от многочисленных факторов жизни говорящего коллектива. При столкновении двух языков в условиях билингвизма один язык может полностью вытеснить другой (например, испанский и португальский — индейские языки в Латинской Америке), или на их базе может образоваться новый, смешанный язык (например, французский язык из латинского и местных кельтских диалектов), или оба языка могут претерпеть определенные изменения на различных уровнях языковой структуры: фонетическом — изменение особенностей произношения (например, осетинский язык, относящийся к группе иранских языков, усвоил фонетические особенности окружающих дагестанских языков); грамматическом — заимствование грамматических явлений (например, русский язык заимствовал грамматическую категорию причастия из старославянского языка) и заимствование слов (например, английский язык заимствовал французскую лексику в период, когда французский язык был государственным языком в Англии).
Особый интерес для психологии и лингвистики представляют билингвы и полиглоты. Среди билингвов, для которых родной язык русский, в начале XXI века выделяется группа лиц с русским языковым наследием. К их числу относятся дети эмигрантов из стран бывшего СССР, которые наравне с русским владеют ещё и другими языками. Самым известным билигвом России был Александр Сергеевич Пушкин, прозванный лицейским друзьями «французом».
Согласно исследованиям британских ученых, раннее изучение второго языка способствует развитию той части мозга, которая ответственна за беглость речи. Этот эффект особенно заметен, — утверждают ученые, — если второй язык начать осваивать в возрасте до пяти лет.
Исследования обнаружили, что у двуязычных людей образуется больше серого вещества в нижней части теменной области коры головного мозга. Чем позже начать освоение второго языка, тем менее проявляется эта особенность. Именно серое вещество мозга отвечает за анализ информации. Хотя «пластичность» серого вещества известна уже давно, процессы изменения вещества мозга под воздействием определённых воздействий до сих пор остаются плохо изученными. Новые результаты показывают, как изучение второго языка может влиять на структуру мозга, особенно в раннем возрасте.
В исследованиях под руководством А. Мекелли (Andrea Mechelli) участвовали 25 британцев, не владеющих другими языками, 25 двуязычных британцев, в раннем возрасте освоивших один из европейских языков (помимо английского), и еще 33 «поздних» билингва (то есть выучившие второй язык в более позднем возрасте). В результате было выяснено, что у «ранних билингвов» серого вещества в теменной области больше, чем у остальных участников исследования; особенно это заметно в левом полушарии мозга.
I.2 Глобализация
Статьи и книги о международной экономике или политике, в которых не упоминался бы феномен глобализации, стали в наши дни редкостью. Ее постоянно упоминают, но редко определяют; к ней постоянно апеллируют, но редко обосновывают; ее называют приметой нашего времени, но ведут ее историю чуть ли не со средневековья; ее считают стихийной, но постоянно стремятся поставить под контроль.
Глобализация это термин
для обозначения ситуации изменения
всех сторон жизни общества под влиянием
общемировой тенденции к
ГЛОБАЛИЗАЦИЯ, (глобализм)
— возрастание роли внешних
факторов (экономических, социальных
и культурных) в воспроизводстве
всех стран-участниц этого
Большинство современных исследователей - как отечественных, так и зарубежных - полагает, что глобализация является спонтанным процессом, который обусловлен прежде всего экономическим, технологическим и социальным прогрессом последних десятилетий.
Многие исследователи
феномена глобализации считают,