Категория определенности/неопределенности и языковые средства ее актуализации

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 04 Декабря 2011 в 12:04, курсовая работа

Краткое описание

Цель нашей работы, выявить языковые средства, выражающие категорию определенности и неопределенности.
Поставленная нами цель предполагает решение следующих задач:
Рассмотреть категорию с точки зрения философии и определить ее понятие, а также функционально-семантическое поле категории определенности-неопределенности.
Выявить языковые средства исследуемой категории.
Проанализировать употребление, выявленных средств выражения на примере книги Бернхарда Шлинка «Любовные истории».

Содержимое работы - 1 файл

КАТЕГОРИЯ 332.docx

— 55.64 Кб (Скачать файл)
 

     Данная  таблица показывает, что на первом месте по частности употребления находится категория неопределенности:

     Von einem Tag – неожиданно

     Er wurde angestrengt. – наречие, переводится как напряженно, несет в себе окраску отрицания, неуверенности.

     Er durfte das Schlafzimmer der Eltern nicht betreten. – Родители запрещали входить ему в их комнату. Данное предложение выражает отрицание, неположительную окраску.

     Ein Geheimnis. – тайна, здесь кроится тайна, не говорится о ней конкретно – признак неопределенности.

     So fragte der Junge niemanden um Erlaubnis.

     Ein Außenseiter – аутсайдер, неудачник - существительное имеет характер отрицания.

     Nicht genau. – не точно, не определенно. – отрицательная частица nicht указывает на неопределенность.

     Falsch verstanden, falsche Angabe. – данное наречие указывает на значения отрицания.

     Mißbrauchen. – пренебрегать - приставка miss + глагол выражает отрицание.

     Eines Morgens – здесь мы видим неопределенный артикль, после него не следует прилагательное или иное слово указывающие на конкретность, таким образом, выражает неопределенность.

     Einen unbefristeten Vertrag – отрицательная приставка un.

     Er wäre gerne am Meer gewesen und am Strand gelaufen – предложение в коньюктиве является признаком предположения.

     Категория определенности находится на втором месте:

     Nachts, Mittags – данные примеры указывают на признак реализованности и переводятся – по ночам, по утрам. Er wachte morgens vom Zwitschern der Vögel auf.

     Etwas anderes, die anderen lachen, alles andere – признак абстрактности.

     Abends – признак реализованности.

     Um denselben Felsen, denselben Strand, desselbe Meer – данные примеры выражают конкретность.

     Ein paar Stunden, eineinhalb Stunden, auf  zwei Meter hoch – пару часов, полтора часа, высотой в два метра – данные примеры выражают признак конкретности.

     Stunden um Stunden – часами – предлог um указывает на признак конкретности.

     Er erinnerte sich gut an die Zeit, aus der die Briefe stammten. – он хорошо помнит тот период, к которому относились письма. – в предложении ясно выражен признак конкретности.

     Sie trafen um halb eins… предлог  um является признаком конкретности.

     Таким образом, мы проанализировали 260 примеров, выражающие признак определенности, определили процентное соотношение  категории определенности 46,93 %. Проанализировали 300 примеров категории неопределенности, процентное соотношение данной категории 53,57 %. В конце нашего анализа можно сделать выводы, что категория неопределенности, в исследуемой нами книги Бернхарда Шлинка «Любовные истории», встречается чаще категории определенности. Наши выводы подтверждаются анализом практической части курсовой работы.     

           

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 
 

     Тема  данной работы – категория определенности и неопределенности  и языковые средства ее актуализации в немецком языке. В ходе нашего исследования мы выявили языковые средства категории  О/Н. В теоретической части данной работы мы определили понятие категории, рассмотрели языковые средства, актуализирующие  категорию определенности и неопределенности. Напомним, в современном немецком языке основным средством выражения  грамматических значений является артикль. Однако пришли к выводу, что категорию  О/Н может выражаться и с помощью  других языковых средств. Таким образом, категориальными признаками неопределенности будут являться предположительность, неуверенность, отрицание. Категориальными  признаками категории определенности: конкретность, абстрактность, множественность  и единичность, реализованность  и нереализованность. В качестве практического анализа нами была использована книга Бернхарда Шлинка «Любовные истории». Мы проанализировали 260 примеров категории определенности и 300 примеров категории неопределенности. В ходе нашего анализа мы сделали  выводы, что автор данной книги  для выражения любви использует категорию неопределенности больше, чем категорию определенности. В  исследуемых историях о любви, любовь у автора проявляется через признаки неуверенности, неопределенности, предположения, выражает тайну, то есть неопределенность.

     В последние годы наблюдается рост интереса к изучению функциональной, структурно-семантической сторон языковых категорий. В лингвистической литературе присутствует целый ряд робот, посвященных  категории определенности и неопределенности, ее семантики и средствам выражения. Большая часть данных исследований проводится на материале артиклевых языков, но многие труды таких ученых, как Т.В. Булыгина, Н.Д. Арутюнова и других показывают, что категория определенности может проявляться, не только с помощью артикля, но и других языковых средств, носящих более «скрытый» характер. В нашей работе мы попробовали выявить иные языковые средства категории О/Н, которые можно увидеть в теоретической и в практической части данной  работы. 
 

 

      БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 
 

     1 Адмони, В. Г. Основы теории грамматики / В. Г. Адмони. – Л. : Наука, 1964. – 106 с.

     2 Бондарко, А. В. Грамматическая категория и контекст / А. В. Бондарко. – Л. : Наука, 1971. – 116 с.

     3 Бондарко, А. В. Теория функциональной грамматики / А. В. Бондарко. – СПб. : Наука, 1996. – 264 с.

     4 Розенталь, Д. Э. Словарь-справочник лингвистических терминов / Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова. – М. : Просвещение, 1976. – 543 с.

     5 Перепеченко, П. Ф. Немецко-русский,  русско-немецкий словарь / П. Ф. Перепеченко. – Киев : «Арий», 2006. – 960 с.

     6 Нарустранг, Е. В. Практическая  грамматика немецкого языка / Е. В. Нарустранг. – СПб. : Союз, 1999. – 368 с.

     7 Schlink, B. Liebesfluchten. Geschichten / B. Schlink. – Zürich : Diogenes Verlag, 1999. – 307 S.

     8 Философия Аристотеля [Электронный курс]. – Режим доступа: URL:   http://www.nuru.ru/philos/007.htm - 10.04.2011.

     9 Артикль в немецком языке [Электронный курс]. – Режим доступа: URL: http://works.tarefer.ru/29/100325/index.html - 10.04.2011.

     10 Средства выражения предположения в современном немецком языке [Электронный курс]. – Режим доступа: URL: http: //works.tarefer.ru/29/100325/index.html - 10.04.2011.

     11 Языковые игры [Электронный курс]. – Режим доступа: URL: http: //uperlinguist.com – 10.04.2011.

Информация о работе Категория определенности/неопределенности и языковые средства ее актуализации