Автор работы: Пользователь скрыл имя, 16 Декабря 2011 в 08:41, курсовая работа
Официально-деловой стиль вполне равноправен с другими стилями и играет важную роль в формировании и развитии русского литературного языка. Выбор данной темы обусловлен особой ролью делового стиля речи в современной системе функциональных стилей. Актуальность работы определяется значимостью знания данного стиля, правильного его использования, знание истории его формирования. Цель данного исследования - характеристика делового стиля речи, изучение его развития. Цель определяет задачи: 1) указать нормы делового стиля, охарактеризовать каждую из норм 2) осветить историю развития данного стиля. Следовательно, объект исследования - деловой стиль речи, предмет изучения - основные нормы делового стиля, история развития делового стиля русского литературного языка.
Введение 3
Глава I Официально- деловой стиль русского литературного языка.
1.1 Понятие официально-делового стиля русского литературного языка
4
4
1.2. Языковые нормы в официально-деловом стиле:
1.2.1. Лексические нормы
1.2.2. Грамматические нормы
1.2.3. Синтаксические нормы
8
8
13
16
Глава II Развитие делового стиля русского и литературного языка
2.1. История формирования делового стиля
20
20
Заключение 27
Литература 28
ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ
ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
ИРКУТСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
ФАКУЛЬТЕТ СЕРВИСА И РЕКЛАМЫ
Специальность:
Документоведение, документационное
обеспечение управления
Курсовой проект
по теме: «Развитие делового стиля
русского литературного языка»
Содержание
Введение | 3 |
Глава
I Официально- деловой
стиль русского литературного
языка.
1.1 Понятие официально-делового стиля русского литературного языка |
4
4 |
1.2.
Языковые нормы
в официально-деловом
стиле: 1.2.1. Лексические
нормы
1.2.2.
Грамматические нормы
1.2.3. Синтаксические нормы |
8
8 13 16 |
Глава
II Развитие делового
стиля русского и литературного
языка
2.1. История формирования делового стиля |
20
20 |
Заключение | 27 |
Литература | 28 |
ВВЕДЕНИЕ
Официально-деловой стиль – это целая разновидность русского литературного языка. И это стиль целесообразный, имеющий свои средства выражения, способы называния предметов и явлений, и даже по-своему выразительный.
Соблюдая нормы официально-деловой речи, мы отдаем дань не штампам и канцеляризмам, а объективно сложившейся традиции построения речи в соответствии с выражаемым содержанием, обстановкой и целью высказывания. Так, в разговоре можно сказать: "С сегодняшнего дня я в отпуске". В заявлении же требуется написать: "Прошу считать меня находящимся в отпуске с такого-то числа". Такова традиция, такова форма и манера написания заявлений и других деловых бумаг. И эта форма целесообразна, оправданна в данной сфере общения. Она вырабатывалась если не веками, то десятилетиями.
Официально-деловой стиль вполне равноправен с другими стилями и играет важную роль в формировании и развитии русского литературного языка. Выбор данной темы обусловлен особой ролью делового стиля речи в современной системе функциональных стилей. Актуальность работы определяется значимостью знания данного стиля, правильного его использования, знание истории его формирования. Цель данного исследования - характеристика делового стиля речи, изучение его развития. Цель определяет задачи: 1) указать нормы делового стиля, охарактеризовать каждую из норм 2) осветить историю развития данного стиля. Следовательно, объект исследования - деловой стиль речи, предмет изучения - основные нормы делового стиля, история развития делового стиля русского литературного языка.
В сфере науки, делопроизводства и законотворчества, в средствах массовой информации и в политике язык используется по-разному. За каждой из перечисленных сфер общественной жизни закреплен свой подтип русского литературного языка, имеющий ряд отличительных черт на всех языковых уровнях — лексическом, морфологическом, синтаксическом и текстовом. Эти черты образуют речевую системность, в которой каждый элемент связан с другими. Такой подтип литературного языка называется функциональным стилем.
Официально-деловой
стиль закреплен, как уже говорилось,
за сферой социально-правовых отношений,
реализующихся в
Документ — это текст, управляющий действиями людей и обладающий юридической значимостью. Отсюда повышенное требование точности, не допускающей инотолкования, предъявляемое к тексту документов. Соответствовать этому требованию может только письменная речь, подготовленная и отредактированная. В устной речи достичь такой степени точности практически невозможно ввиду ее неподготовленности, спонтанности, вариативности. Помимо требования денотативной точности (денотат — предмет или явление окружающей нас действительности, с которыми соотносится данная языковая единица) к языку документов предъявляется требование коммуникативной точности — адекватного отражения действительности, отражения мысли авторов в речевом фрагменте (предложении, тексте).
Соответствие
требованию точности того и другого
вида будет означать безупречное реферирование
действительности и безупречное выражение
мысли. Легко ли достичь этого на практике?
Безусловно, нет. Поэтому-то документы
не пишутся, а составляются, разрабатываются
специалистами. Поэтому в них сплошь используются
клишированные стандартные фразы:
Во исполнение приказа № ...
В соответствии с Протоколом о взаимных поставках на... год...
Договор
вступает в силу со
дня подписания.
Стандартизация
языка деловых бумаг
Поэтому
то, что считается недостатком
всякой другой письменной речи и рассматривается
как лишнее слово, в языке документов
является непременной и характерной стилистической
чертой синтаксической и текстовой организации.
Эта же черта абсолютно не характерна
для устной деловой речи: повторение одних
лексем является в спонтанной диалогической
речи не приемом, т.е. возникает тогда,
когда говорящему необходимо обдумать
следующую фразу в процессе говорения,
при каких-то колебаниях в выборе
синтаксической конструкции.
А.
— Тогда / тогда
мы что сделаем / что
сделаем // Мы показываем
вам документ по факсу
/ где / по какой цене...
Подробность
изложения в официально-
Подчеркнутая логичность, безэмоциональность изложения при стандартном расположении текстового материала на листе также весьма существенно отличают письменную деловую речь от устной. Устная речь чаще всего бывает эмоционально окрашенной, асимметричной по принципу текстовой организации. Подчеркнутая логичность устной речи указывает на официальность обстановки общения. Деловое устное общение должно протекать на фоне положительных эмоций — доверия, сочувствия, доброжелательности, уважения.
Информацию в документе несут не только текстовые фрагменты, но и все элементы оформления текста, носящие обязательный характер, — реквизиты. Для каждого вида документов существует свой набор реквизитов, предусмотренный государственным стандартом — ГОСТом.
Реквизит — это обязательный информационный элемент документа, строго закрепленный за определенным местом на бланке, листе. Наименование, дата, регистрационный номер, сведения о составителе и т.д. постоянно располагаются в одном и том же месте — первые три в верхней части, а последний — в нижней части листа после подписей.
Число
реквизитов бывает различным и зависит
от вида и
содержания документов. Унифицированные
системы документации Унифицированная
система организационно – распорядительной
документации Требования к
оформлению документов
Unified systems of documentation.
Unified system of managerial documentation.
Requirements for presentation
of documents
ГОСТ Р 6.30-2003
устанавливает максимальный состав реквизитов и порядок их расположения. К ним относятся:
01
- Государственный герб
02
- герб субъекта Российской
03
- эмблема организации или
04 - код организации;
05 - основной государственный регистрационный номер (ОГРН) юридического лица;
06
- идентификационный номер
07 - код формы документа;
08 - наименование организации;
09
- справочные данные об
10 - наименование вида документа;
11 - дата документа;
12
- регистрационный номер
13
- ссылка на регистрационный
14 - место составления или издания документа;
15 - адресат;
16 - гриф утверждения документа;
17 - резолюция;
18 - заголовок к тексту;
19 - отметка о контроле;
20 - текст документа;
21 - отметка о наличии приложения;
22 - подпись;
23 - гриф согласования документа;
24 - визы согласования документа;
25 - оттиск печати;
26 - отметка о заверении копии;
27 - отметка об исполнителе;
28
- отметка об исполнении
29
- отметка о поступлении
30
- идентификатор электронной
Информация о работе Официально- деловой стиль русского литературного языка