Автор работы: Пользователь скрыл имя, 09 Декабря 2011 в 21:17, курсовая работа
Выбор темы обусловлен, прежде всего, моим личным желанием попытаться разобраться как самостоятельно, так и с помощью компетентных авторов в конфликте нескольких культур при столкновении представителей одной культуры с представителями другой, когда человек покидает привычную для себя обстановку, меняет уклад жизни, заводит новых друзей.
Настоящая тема является особенно актуальной сегодня, когда всё больше людей едет за границу (жить, учиться, работать, отдыхать). Одних интересуют пляжи, других - горы, где можно дышать свежим воздухом и кататься на лыжах, третьих - исторические и культурные памятники. Есть ещё VIP- туризм для деловой элиты, сочетающий отдых с бизнес-мероприятиями, экстремальный туризм для любителей острых ощущений, туризм «медового месяца» для новобрачных и многое другое.
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ЗНАЧЕНИЕ КУЛЬТУРЫ ДЛЯ ЧЕЛОВЕКА
1.1 Понятие культуры
1.2 Тенденция этноцентризма
ГЛАВА 2. КУЛЬТУРНЫЙ ШОК
2.1 Определение культурного шока
2.2 Общие симптомы
2.3 Фазы культурного шока
ГЛАВА 3. КУЛЬТУРНЫЙ ШОК - СВОЕОБРАЗНОЕ «ВЕЯНИЕ» МОДЫ
3.1 Почему явление культурного шока так популярно сегодня?
3.2 Как преодолеть культурный шок?
3.3 Факторы, влияющие на процесс адаптации
ГЛАВА 4. РОЛЬ ЯЗЫКА В ПРОЦЕССЕ КУЛЬТУРНОЙ АДАПТАЦИИ
4.1 Язык - главный элемент культуры
4.2 Лингвистический шок
4.3 Культурный шок у детей
ГЛАВА 5. КУЛЬТУРНЫЙ ШОК ПОЗАДИ… ЧТО ЖЕ ДАЛЬШЕ?
5.1 Способы разрешения межкультурного конфликта
5.2 Обратный культурный шок
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ЛИТЕРАТУРА
Степень влияния культурного шока на человека различна. Нечасто, но встречаются те, кто не может жить в чужой стране. Однако те, кто встречал людей, проходящих культурный шок и удовлетворительно приспособившихся, может заметить стадии процесса.
Для того чтобы ослабить культурный шок или сократить его продолжи-тельность, нужно заранее осознать, что это явление существует и что вам так или иначе придётся с ним столкнуться. Но главное помнить: с ним можно справиться и оно не продлится вечно!
Человек попадает в незнакомую страну, и всё ещё кажется ему радужным и прекрасным, хотя некоторые вещи вызывают недоумение. Или, человек уже долгое время живёт в чужой стране, знает привычки и особенности местных жителей. В том или ином случае, он - в состоянии так называемого «культурного шока», которого ещё никому не удалось избежать…5
Мы находимся
в зависимости от условий жизни
и привычек. Наше самочувствие безусловно
зависит от того, где мы находимся,
от того, какие звуки и запахи
нас окружают, и от ритма нашей
жизни. Когда человек попадает в
незнакомую среду и оказывается
оторванным от привычного окружения, его
психика обычно терпит потрясения.
Он или она как рыба, вытащенная
из воды. Не имеет значения, насколько
широко вы образованы и доброжелательны.
Ряд опор выбит из под вас, с
последующими тревогой, растерянностью
и чувством разочарования. Адаптация
к новой культуре требует прохождения
через сложный процесс
2.2 Общие симптомы
1). Всё время хочется домой;
2). Ничто не кажется вам смешным;
3). Неумеренная жажда и потребность в еде или наоборот плохой аппетит;
4). Желание «поваляться» в постели;
5). Страх физического контакта;
6). Рассеянность;
7). Чувство беспомощности;
8). Агрессивность;
9). Навязчивость в мытье рук.
2.3 Фазы культурного шока
Следующие фазы культурного шока проходит любой из оказавшихся за пределами родных просторов человек.
Фаза I. «Медовый
месяц». Большинство людей начинают
свою жизнь за рубежом с положительного
отношения, даже с эйфорией (наконец-
то вырвался!): всё, что является новым,
экзотично и привлекательно. В
течение первых нескольких недель большинство
очаровано новым. На стадии медового
месяца человек замечает самые очевидные
различия: различия в языке, климате,
архитектуре, кухне, географии и
т. д. Это - конкретные отличия и их
легко оценить. Факт того, что они
конкретные и видимые делает их нестрашными.
Можно видеть и оценивать, тем
самым можно к ним
Фаза II. Беспокойство и враждебность. Также как и в браке, медовый месяц не длится вечно. Через несколько недель или месяцев человек осознаёт возникающие проблемы с общением (даже если знание языка хорошее!), на работе, в магазине и дома. Существуют проблемы с жильём, проблемы передвижения, проблемы с «шопингом» и факт, что окружающие в основном и в большинстве равнодушны к ним. Они помогают, но не понимают вашу огромную зависимость от этих проблем. Поэтому они, по-видимому, равно-душны и черствы по отношению к вам и вашим тревогам. Результат: «Они мне не нравятся.»
Но на стадии отчуждения вы попадёте под влияние и не столь очевидных отличий. Чужды-ми являются не только осязаемые, «грубые» аспек-ты, но те отношения людей между собой, способы принятия решений и способы выражения своих чувств и эмоций. Эти отличия создают значительно больше трудностей и являются причиной большинства недопониманий и разочарований, после которых вы чувствуете стресс и неудобство. Многих привычных вещей просто не существует. Внезапно все различия начинают видеться гипертрофированно. Человек вдруг осознаёт, что с этими различиями ему придётся жить не пару дней, а месяцы или годы. Начинается кризисная стадия заболеваний под названием «культурный шок».
И какими же способами
мы - наш организм и психика - с
ними боремся? Критикуя местных жителей:
«они такие глупые», «не умеют
работать, а только пьют кофе», «все
такие бездушные», «интеллект не развит»
и т. п. Шутки, анекдоты, язвительные
замечания про местных жителей
становятся лекарством. Однако это
далеко не все признаки «заболевания».
Согласно исследованиям, культурный шок
оказывает прямое воздействие на
наше психическое и даже физическое
состояние. Типичные симптомы: тоска
по родине, скука, «уход» в чтение, просмотр
телевизора, желание общаться только
с русскоговорящими, потеря трудоспособности,
внезапные слёзы и
В любом случае, этот период культурного шока не только неизбежен, но и полезен. Если вы из него выбираетесь, вы остаётесь. Если нет, вы уезжаете до того, как достигаете стадии нервного срыва.
Фаза III. Окончательное привыкание. Если приезжий успешен в приобретении некоторых знаний языка и начинает передвигаться самостоятельно, он начинает открывать пути в новое социальное окружение. Приезжие всё ещё испытывают трудности, но «они являются моими проблемами, и я вынужден переносить их» (их установка). Обычно на этой стадии приезжие приобретают чувство превосходства по отношению к обитателям страны. Их чувство юмора проявляет себя. Вместо критики они шутят над обитателями этой страны и даже судачат о своих трудностях. Теперь они на пути к выздоровлению.
Выход из кризиса и постепенное привыкание может происходить по- разному. У некоторых - медленно и незаметно. У других - бурно, с посвящением в местную культуру и традиции, вплоть до отказа признавать себя русскими (американцами, шведами и т. д.). Но как бы эта стадия не проходила, её несомненное преимущество - в понимании и принятии «кода поведения», достижение особого комфорта в общении. Однако и на этой стадии вас могут еще сопровождать подводные камни перемен: так, Владимир Набоков, которому пришлось интегрировать в американскую культуру, писал о глубоком внутреннем кризисе, вплоть до психосоматических болезней, которые ему пришлось пережить при переходе к писанию книг на английском. По достижении этой стадии иногда случаются дни, когда вы будете возвращаться на предыдущие стадии. Важно сознавать, что все эти различные ощущения - естественная составляющая адаптации к новой среде.
Фаза IV и последняя «Бикультуризм». Эта последняя фаза представляет собой способность человека благополучно «функционировать» в двух культурах - своей и приёмной. Он по- настоящему входит в контакт с новой культурой, не поверхностно и искусственно, как турист, а глубоко, и охватывая её. Только с полным «схватыванием» всех знаков социальных отношений эти элементы уйдут. Долгое время человек будет понимать, что абориген говорит, но не всегда понимать то, что он имеет в виду. Он начнёт понимать и ценить местные традиции и обычаи, даже перенимать некоторые «коды поведения» и вообще чувствовать себя «как рыба в воде» как с аборигенами, так и со «своими». Счастливчики, попавшие в эту фазу, наслаждаются всеми благами цивилизации, имеют широкий круг друзей, легко улаживают свои официальные и личные дела, одновременно не теряя чувства собственного достоинства и гордясь своим происхождением. Когда они едут домой в отпуск, могут взять вещи с собой. И если они уезжают с добром, они обычно скучают по стране и людям, к которым привыкли.
Получается, что приспособившийся человек как бы раздвоен: есть свой, родной плохой, но свой способ жизни и другой, чужой, но хороший. Из этих двух оценочных измерений, «свой - чужой», «плохой - хороший», первый главнее второго, который ему подчинён. У некоторых персон эти конструкты, видимо становятся независимыми. То есть, человек считает: «Ну и что, что чужое. Зато, например, комфортнее, денежнее, больше возможностей» и т. п. Проблема в том, что то «что своё» никуда не девается просто по определению. Ты не можешь выкинуть, забыть свою жизненную историю, как бы плоха она ни была. Как сказал А. С. Пушкин: «Уважение к минувшему - вот черта, отличающая образованность от дикости». В результате ты - вечный чужак. Конечно, можно влюбиться в эту культуру, буквально, иначе менее сильное чувство не преодолеет разрыв чуждости, и тогда, чужое станет своим.
На мой взгляд, то что называется хорошей адаптацией - это умение оперировать знаками другой культуры наравне со своими. Для этого нужны определённые способности, память например, и сильная способность человека противостоять «растаскиванию» враждебным окружением, эмоциональная опора на себя. Именно поэтому хорошо приспосабливаются дети, быстро всё схватывающие, люди талантливые, которые живут своим творчеством, и до насущных проблем им нет дела и, как ни странно может показаться, домохозяйки, «защищённые» от окружения заботой о своих детях и доме, а не заботой о самих себе.8
ГЛАВА 3. КУЛЬТУРНЫЙ ШОК - СВОЕОБРАЗНОЕ «ВЕЯНИЕ» МОДЫ
3.1 Почему явление культурного шока так популярно сегодня ?
Интерес к проблеме адаптации в иных культурах приобрёл практическое значение в 50- е годы прошлого века. Это было обусловлено ростом миграции населения, а также обменом специалистами и студентами между странами в эти годы. Сейчас с каждым годом всё больше детей уезжают учиться за рубеж - в школы, колледжи, университеты. Даже если они самым прилежным образом зубрили перед отъездом иностранные языки, при непосредственном столкновении с незнакомым укладом жизни их, как правило, настигает культурный шок.
…Родители Маши были чрезвычайно рады, что отправили её учиться в Великобританию. Они мечтали, что, проучившись один год в закрытой английской школе, их дочка поступит в высшее учебное заведение этой страны и приобретёт специальность юриста.
Но уже через три недели дочка позвонила домой и со слезами в голосе сказала, что она хочет вернуться домой. Вот что рассказывает сама Маша: «В первые дни после приезда в Великобританию я испытывала эйфорию, всё вокруг казалось безумно интересным. А потом наступила полоса отчуждения - я поняла, что к этой интересной, но чуждой жизни нужно приспосабливаться, и никто мне в этом не поможет. Например, соседка по столику за завтраком после равнодушного «Хай!» обычно не говорила ни слова и даже не смотрела в мою сторону. Как это расценивать? Я ей не нравлюсь? Так принято? Или она ждёт, чтобы я первой заговорила первой? Мне приходилось постоянно думать над тем, что дома я делала автоматически.»
Ещё один пример культурного шока. Девушка уехала с мужем по работе в Америку. Она говорит: «Когда я ещё только собиралась в Америку, я была уверена, что не буду скучать по России, потому что устала там жить. Но вот началась наша жизнь здесь…Муж уезжал на работу в 7 утра и возвращался около 6 часов вечера, уставший и не способный даже разговаривать.
Мы пытались гулять по округе, но вся наша деревушка была словно вымершей, ни одной живой души…Недалеко от нас находился бассейн, но он был закрыт на осенне- зимний сезон и небольшая детская площадка, которая почему- то гордо называлась парком. Ещё при большом желании можно было прогуляться до малюсенького магазинчика. Оставались только две ниточки для связи с миром - телефон и компьютер. Я звонила домой, так часто, как могла. Ещё мама посылала мне посылочки со всем тем, что вдруг мне стало просто необходимо здесь (книги, кассеты с русской музыкой, диски, какие- то мои любимые вещички и т. д.)» 9
Культурным шоком может быть названа также профессиональная болезнь людей внезапно «пересаженных» в другую страну.10 Социокультурная адаптация специалистов различного профиля является одним из фунда-ментальных оснований профессионального «вхождения» и роста человека в
3.2 Как преодолеть культурный шок?
Для того чтобы ослабить культурный шок или сократить его про-должительность, нужно заранее осознать, что это явление существует и что вам так или иначе придётся с ним столкнуться. Но главное помнить: с ним можно справиться и оно не продлится вечно! Итак:
· Заранее приготовьтесь к тому, что вы, возможно, испытаете культурный шок. И это совершенно естественно. Вы не заболели! И «крыша» у вас не «поехала»!
· Знайте, что эти ощущения временные. По мере знакомства с новой окружающей средой они постепенно исчезнут.
· Возьмите с собой любимую книгу на родном языке, плёнку с любимой музыкой и фотографии, которые напомнят вам о вашей культуре когда вы загрустите по дому.
· Займите себя чем-нибудь.
· Старайтесь не критиковать всё вокруг и не концентрироваться на негативе.
· Приготовьте ваше любимое блюдо.
· Постарайтесь завязать дружеские отношения с окружающими вас людьми (коллегами по работе, соучениками…).
· Пытайтесь преодолеть спады в настроении и постарайтесь адаптироваться в новом окружении, впитывая как можно больше знаний и опыта. Уже это само по себе сократит действие культурного шока.11
Информация о работе Культурный шок и способы его преодоления