Омонимы в русском языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 01 Ноября 2012 в 15:26, доклад

Краткое описание

В лексической системе русского языка есть слова, которые звучат одинаково, но имеют совершенно разные значения. Такие слова называют лексическими омонимами ( от др.-греч. ὁμός — одинаковый и ὄνομα — имя). Термин введён Аристотелем.
Звуковое и грамматическое совпадение языковых единиц, которые семантически не связаны друг с другом, соответственно, называется омонимией (гр. – homos – одинаковый + onyma – имя). При этом полная лексическая омонимия – это совпадение слов, принадлежащих к одной части речи, во всех формах.

Содержимое работы - 1 файл

Лексическая омонимия.docx

— 35.18 Кб (Скачать файл)

В то же время намеренное столкновение омонимов всегда было незаменимым средством  остроумной игры слов. Еще Козьма Прутков писал: «Приятно поласкать дитя или собаку, но всего необходимее полоскать рот».Подобные же омофоны обыгрываются в народных шутках: «Я в лес, и он влез, я за вяз, а он завяз (Даль); Не под дождем – постоим да подождем».

Поэты используют омонимические рифмы, которые нередко придают стихотворению  особую занимательность:

Вы, щенки! За мной ступайте!

Будет вам по калачу,

Да смотрите ж, не болтайте, А не то поколочу! (П.).

Снег сказал:

- Когда я стаю,

Станет речка голубей,

Потечет, качая стаю

Отраженных голубей (Козл.).

Использование омонимических рифм тем более оправдано в юмористических и сатирических жанрах, например в  эпиграммах: «Не щеголяй, приятель, тем, что у тебя избыток тем. Произведенья знаем те мы, где лучшие погибли темы». Удачное сопоставление созвучных форм, их обыгрывание в речи вызывает живой интерес.

Однако необходимо быть осторожным в словоупотреблении, так как  в некоторых случаях омонимия (и смежные с ней явления) может  привести к искажению смысла высказывания, неуместному комизму. Например, при  комментировании футбольного матча: «Сегодня футболисты покинули поле без  голов»; «На экране телевизора вы видите Гаврилова в красивой комбинации».

Причиной подобных каламбуров чаще всего бывает омофония.

  • 3: Коса — у девушки на голове; коса — орудие для косьбы; коса — географическое название (Куршская коса).
  • 6: Ключ — музыкальный знак; ключ — от двери; ключ — природный источник воды; ключ — гаечный ключ; ключ - регистрационный номер, вводимый для установки платного программного обеспечения; ключ - подсказка, шпаргалка, ответ на задание.
  • 3: Бабочка — насекомое; галстук-бабочка; нож-бабочка.
  • 2: Лук — растение; лук — оружие.
  • 3: Ручка — пишущая (гелевая, шариковая и т.д.); ручка — человеческая рука; дверная ручка.
  • 4: Кисть — связка верёвок; кисть — руки; кисть — ягод (кисть рябины); кисть — кисточка (для рисования).
  • 2: Рысь — бег; рысь — животное.
  • 2: Тройка — лошадей; тройка — отметка.
  • 2: Мир — вселенная; мир — отсутствие войны, вражды.
  • 2: Вестовой — подающий весть, сигнал о чём-нибудь; вестовой — в армии: рядовой для посылок по делам службы.
  • 3: Балка — часть сооружения, брус, опирающийся на что-нибудь в нескольких точках (на стены, устои); балка — длинный овраг; балка и балка — лексические омонимы.
  • 2: Киви - фрукт; киви - птица.

[править]Фразы из омонимов

  • Косил косой косой косой (известная проблемная фраза для иностранцев). Или даже так:

Косой-косой косой Косой косил косой-косой косой

С косой косой, в косой косе, за косарь, от косой косы к косой косе, кося, косой косацкий косарь Косарь (из Косы), косойкосой косого косо косил косую косу

Закосяча косячок, с косой косой с косой косе, Косец (косящатый косой косец (косок, косач, косарь) из Косы) косой косойКосого из Косы и Косая (косая косушка (косица) коса с косой косой в косой косе) косенькой косой Косы из Косы косо,косенько касаясь косой косы, наперекосяк от косой косы к косой косе, скосившись с покосившихся косых кос, кося наперекосившихся косуль на косой косе, косно косили некошенную косую косу за косарь, а скосив нескошенное,покосились на косую косу, косея от косяков (перекоса) косьбы с косинкой

 



Информация о работе Омонимы в русском языке