Автор работы: Пользователь скрыл имя, 03 Апреля 2012 в 01:19, курсовая работа
Метафора как основной троп комментаторской речи… За ширмой двухчасовой болтовни кроется колоссальное знание истории спорта, преданность и любовь к нему. И, несмотря на то, что обычно из того, что говорят комментаторы, зрители чаще всего замечают лишь так называемые «ляпы», любой заядлый болельщик всегда сможет ответить, кому из комментаторов он отдаст предпочтение.
Введение
Глава I. Метафора и ее место в системе выразительных средств языка
1.1. Значение, происхождение, функции метафоры
1.2. Виды метафоры
1.3. Теории метафоры
1.4. Вывод по I главе
Глава II. Практическая часть. Роль метафоры в раскрытии комментаторского стиля
2.1. Принцип построения комментаторского выпуска
2.2. Анализ контекстуальной значимости метафоры в речи комментатора Геннадия Орлова
2.3. Вывод по II главе
Заключение
Список использованной литературы
Санкт-Петербургский Государственный Университет
Факультет журналистики
Кафедра теории журналистики
Метафора как основной троп комментаторской речи. (на основе программ Геннадия Орлова)
Санкт-Петербург
2010
Содержание
Введение…………………………………………………………
Глава I. Метафора и ее место в системе выразительных средств языка………………………6
1.1. Значение, происхождение, функции метафоры......................
1.2. Виды метафоры…………………………………………………….
1.3. Теории метафоры………………………………………………
1.4. Вывод по I главе…………………………………………………..
Глава II. Практическая часть. Роль метафоры в раскрытии комментаторского стиля…………………………….12
2.1. Принцип построения комментаторского выпуска…………………………..13
2.2. Анализ контекстуальной значимости метафоры в речи комментатора Геннадия Орлова……………………………..14
2.3. Вывод по II главе………………………………..
Заключение……………………………………………………
Список использованной литературы………………………………..
Введение
Метафора как основной троп комментаторской речи… Избранная тема для исследования достаточно необычна, так как в большинстве своем, смотря матчи и спортивные трансляции, аудитория редко обращает внимание на образность речи, лексические излишества и выразительность языка, исходящие из уст комментатора. За ширмой двухчасовой болтовни кроется колоссальное знание истории спорта, преданность и любовь к нему. И, несмотря на то, что обычно из того, что говорят комментаторы, зрители чаще всего замечают лишь так называемые «ляпы», любой заядлый болельщик всегда сможет ответить, кому из комментаторов он отдаст предпочтение.
Понятие метафора, в свою очередь, чаще всего рассматривается в узком аспекте: определение – пояснение. Конечно, можно было обойтись весьма банальными фразами и облегчить задачу, лишь приведя примеры и сделав анализ метафор в комментаторском творчестве. Это было бы легким и правильным путем. Но в данной работе было принято решение лишь отталкиваться от понятия метафора.
Метафора – один из основных приемов познания объектов действительности, их наименования, создания художественных образов и порождения новых значений.
Она выполняет следующие функции:
- Когнитивную;
- Номинативную;
- Художественную;
- Смыслообразующую.
Сам термин «метафора» принадлежит Аристотелю и связан с его пониманием искусства как подражания жизни. Метафора Аристотеля в сущности почти неотличима от гиперболы (преувеличения), от синекдохи (иносказания), от простого сравнения или олицетворения и уподобления.
Метафоры составляют основную часть информационных потоков. В СМИ они часто становятся эстетической самоцелью, и вытесняют первоначальное исходное значение слова. Развёрнутая метафора подразделяется на:
- Косвенное сообщение в виде истории или образного выражения, использующего сравнение.
- Оборот речи, состоящий в употреблении слов и выражений в переносном смысле на основе какой-то аналогии, сходства, сравнения.
Предметом рассмотрения в данной работе станет употребление метафор в трансляциях Петербургского комментатора Геннадия Орлова.
Целью настоящего исследования является выявление роли метафоры в раскрытии авторского стиля.
Исходя из замысла работы, были выявлены задачи исследования:
- освещение места метафоры в системе выразительных средств языка;
- характеризация понятия метафора;
- обоснование принципа построения комментаторского выпуска.
Перед тем, как начать исследование, была прослушана трансляция матча Чемпионата Европы ¼ финала Россия - Голландия и выделено несколько метафор. Вот некоторые из них:
«…футболистов посетило горькое разочарование»;
«Малафеев испепеляющее оглядел поле и решил выкинуть мяч за центр»;
«У этого спортсмена должны быть стальные нервы».
Из полученного материала можно сделать вывод, что речь комментатора богата метафорами, но, к сожалению, увлекшись азартной игрой (в данном случае футболом), зритель этого не замечает.
В чем актуальность данной темы?
Чтобы ответить на этот вопрос, хочу оттолкнуться от фразы Геннадия Орлова, о котором пойдет речь в данной работе: «Использование метафоры в речи журналистом часто определяет его популярность в народе». Но, повторюсь, мало кто замечает, как часто, будь то корреспондент, ведущий новостей или комментатор, использует в своей речи различные средства выражения. Именно об этом и пойдет речь в данной работе.
Одним из основных источников, которые были использованы в исследовании, являются трансляции матчей Чемпионата России и Европы с участием Сборной России и ФК «Зенита». Их расшифровка помогает охарактеризовать речь комментатора и сформировать мнение о его стиле.
Еще один источник, на который опирается данная работа – пособие Н. Арутюновой «Неологическая метафора» // Теория метафоры[1], в котором автор подробно рассматривает метафору, как сближение очень далеких классов объектов.
Также, основанием работы является сборник М. Михельсона «Русская мысль и речь: Своё и чужое: Опыт русской фразеологии: Сборник образных слов и иносказаний», в которой говорится про разнообразие и особенности русской литературной речи.
В качестве аналитического материала, были использованы издания «Мой Район», «Аргументы и факты», «90 минут» и «Дисконтная система Зенит». Данные издания были выбраны не случайно: Геннадий Орлов является не только футбольным комментатором, но и журналистом-аналитиком, который еженедельно публикуется в вышеуказанных изданиях.
В ходе проникновения в проблему исследования, были использованы многие другие источники.
I. Метафора и ее место в системе выразительных средств языка
1.1. Значение, происхождение, функции метафоры
Начнем с определения понятия метафора.
«Метафора – (от др.-греч. μεταφορά — «перенос», «переносное значение») — фигура речи), использующая название объекта одного класса для описания объекта другого класса, в том числе, чтобы кратко выразить объемное значение описываемого объекта»[2].
Еще одно определение говорит, что метафора – «троп или фигура речи, состоящая в употреблении слова, обозначающего некоторый класс объектов (предметов, лиц, явлений, действий или признаков), для обозначения другого, сходного с данным, класса объектов или единичного объекта. В расширительном смысле термин «метафора» относят также к другим видам переносного значения слова. Также метафора – это один из основных приемов познания объектов действительности, их наименования, создания художественных образов и порождения новых значений»[3].
Также в одном из источников сказано, что «Метафора – это троп, то есть некий образ, основанный на употреблении слов в переносном значении. Смысл метафоры как тропа в том, чтобы усиливать эмоциональную выразительность речи. Метафора представляет собой перенесение свойств одного предмета на другой по принципу их сходства. Одна из разновидностей лексико-семантического способа словообразования, т.е. перенос названия с одного предмета на другой на основе сходства: 1) внешних признаков, 2) структурного, 3) функционального»[4].
Таким образом, из всех вышеперечисленных определений можно вывести четкий рисунок метафоры. Итак, Метафора – это некий образ, представляющий собой перенесение свойств одного предмета на другой по принципу сходства, смысл которого усилить эмоциональную выразительность речи. Метафора отбирает признаки одного класса объектов и прилагает их к другому классу или индивиду – субъекту метафоры. Когда человека называют лисой, ему приписывают признак хитрости, характерный для этого класса животных, и умение заметать за собой следы. Тем самым одновременно познается сущность человека, создается его образ и порождается новый смысл: слово лиса приобретает значение «льстец, хитрый и лукавый обманщик».
Метафора содержит в себе:
- Сходства внешних признаков;
- Структурное сходство;
- Функциональное сходство.
Термин принадлежит Аристотелю и связан с его пониманием искусства как подражания жизни. Хотя, понимание метафоры Аристотелем практически неотличимо от понятия гипербола (преувеличение). Это, по мнению Аристотеля, нарушение языкового порядка, но это нарушение актуализирует познание родственных связей предметов. У Аристотеля метафора представляет собой нечто, обозначаемое одним словом. Аристотель рассматривает метафору вне ее окружения, как отдельно взятое слово вне контекста.
В риторике метафора была представлена в основном как отклонение от нормы – перенос имени одного предмета на другой. Цель данного переноса – либо заполнить лексическую лакуну (номинативная функция), либо «украсить» речь, убедить (главная цель риторической речи). В античной науке сформировался, получивший развитие в ХХ в. взгляд на метафору как неотъемлемую принадлежность языка, необходимую для коммуникативных, номинативных, познавательных целей.
Позднее, в XIX и XX вв. с возникновением семантической теории языка сравнительная точка зрения подверглась серьезной критике. Главными оппонентами этой точки зрения были Дж. Серль и М. Блэк. Дж. Серль утверждал, что метафора связана с вербальной оппозицией или взаимодействием двух семантических смыслов. М. Блэк был одним из первых, кто четко обосновал следующее положение: «В ряде случаев было бы более правильно говорить, что метафора именно создает, а не выражает сходство»[5]
Метафора пронизывает всю нашу повседневную жизнь и проявляется не только в языке, но и в мышлении и действии. Привлечение метафоры для понимания опыта является одним из особенностей человеческого мышления. По мнению Н.Д. Арутюновой, изучение метафоры становится все более интенсивным, захватывает разные области знания. Следствием взаимодействия различных направлений научной мысли стало формирование когнитивной науки.[6]
Во второй половине XX в. в лингвистике появляется уже новая трактовка метафоры, связанная с когнитивным направлением в исследовании языковых единиц.
1.2. Виды метафоры
Как мы выяснили в предыдущем разделе, метафора – это некий образ, представляющий собой перенесение свойств одного предмета на другой по принципу сходства, смысл которого усилить эмоциональную выразительность речи.
Со времён античности метафоры подразделяются на группы:
Резкая метафора представляет собой метафору, сводящую далеко стоящие друг от друга понятия. Модель: начинка высказывания.
Стёртая метафора есть общепринятая метафора, фигуральный характер которой уже не ощущается. Модель: ножка стула.
Метафора - формула близка к стёртой метафоре, но отличается от неё ещё большей стереотипностью и иногда невозможностью преобразования в не фигуральную конструкцию. Модель: червь сомнения.
Развёрнутая метафора — это метафора, последовательно осуществляемая на протяжении большого фрагмента сообщения или всего сообщения в целом. Модель: Книжный голод не проходит: продукты с книжного рынка всё чаще оказываются несвежими — их приходится выбрасывать, даже не попробовав.
Реализованная метафора предполагает оперирование метафорическим выражением без учёта его фигурального характера, то есть так, как если бы метафора имела прямое значение. Результат реализации метафоры часто бывает комическим. Модель: Я вышел из себя и вошёл в автобус.[7]