Элементы разговорной речи в текстах телевидения

Автор работы: Игорь Симановский, 28 Августа 2010 в 02:17, курсовая работа

Краткое описание

Современный человек не представляет свою жизнь без телевидения. Оно выполняет различные функции:
информационную (часто изложение фактов сопровождается комментарием к ним, их анализом и оценкой).
познавательно-просветительную (передавая многообразную культурную, историческую научную информацию, телевидение способствует пополнению фонда знаний своих зрителей).
функцию воздействия (СМИ не случайно называют четвертой властью: их влияние на взгляды и поведение людей достаточно очевидно, особенно в периоды так называемых инверсионных изменений общества или во время проведения массовых социально-политических акций, например, в ходе всеобщих выборов главы государства).

Содержание работы

1 Введение. 2
2 Основная часть. 4
2.1 Взаимосвязь литературного языка и разговорной речи. 4
2.2 Особенности разговорной речи. 9
2.3 Жаргонизмы и просторечия. 14
2.4 Способы увеличения экспрессивности публицистического текста на телевидении. 23
2.5 Стилистически окрашенные слова как один из методов увеличения экспрессивности текста……27
3 Анализ применения элементов разговорной речи в текстах рекламных роликов. 31
4 Заключение. 35
5 Список используемой литературы. 37

Содержимое работы - 1 файл

Курсовая Элементы разг. речи в текстах телевидения.docx

— 81.47 Кб (Скачать файл)

       Просторечный  язык в сравнении с разговорным  является  более  грубым  и его  использование  характерно  для  определенной   прослойки   современного общества. Отметим, что слова, относящиеся к просторечному языку очень часто могут носить негативную окраску. Степень негативной  стилистической  окраски слова может влиять на общее восприятие речи говорящего (или  же  написанного текста). Эта отличительная особенность просторечных  слов  (ярко  выраженная стилистическая  окраска,  в  большинстве   случаев – негативная   –   часто используется  авторами  телевизионных текстов  как один  из  методов   повышения экспрессивности излагаемой мысли).

       Просторечные слова подразделяются на нелитературные и  литературные. Нелитературные слова являются очень специфичной частью русского языка.  Чаще всего их использование характерно для некоторых закрытых  социальных  групп, обладающих  невысоким  уровнем  образования,   слабыми   представлениями о морально-этических нормах и требованиях того общества, в котором они  живут. Особенно ярким примером может послужить использование  таких  нелитературных просторечий  как  жаргоны.  Современные  исследования  психологов  отмечают: часто  использование  жаргонизмов,  а  также   нецензурных   слов   является отличительной   чертой   групп   антисоциальной   направленности.   И это подтверждает жизнь, так как наиболее развитым видом жаргона является тюремный. Но как показывает практика, на телевидении: в речи ведущих новостей, в рекламных роликах и т.д. мы можем слышать такие жаргонизмы как «беспредел», «отсидка», «общаг» и др. и это уже считается нормальным. Так например ведущий новостного блока мурманского канала «БЛИЦ-ТНТ» Никита Васильев заверил, что без таких «словечек» не один сюжет, касающийся криминальной хроники, не станет успешным.  Хотя буквально десятилетие назад слова данного типа были закреплены в обиходе соответствующих слоев.

       Итак, нами был рассмотрен процесс взаимодействия  разговорной  речи  и литературного языка. В следующей главе будут проанализированы особенности разговорной речи.  
 
 
 
 
 
 
 

    1.   Особенности разговорной речи.

       Стилистическая  характеристика слова определяется принадлежностью слова к тому или другому стилю речи.

       Стиль речи - это разновидность современного литературного  языка,  для которой  характерна  исторически  сложившаяся   и   общественно   осознанная совокупность  принципов  отбора  и  сочетания   средств   выражения (слов, фразеологизмов, конструкций), определяемая функцией языка в той или иной сфере человеческой деятельности. Как было  отмечено  выше,  в зависимости от  выполняемых в речевой практике функций, выделяются такие типы, как разговорный и книжный.  В свою очередь   они   подразделяются   на   стили:   научный,   публицистический, официально-деловой, художественный и разговорный. Функциональные   стили   принято   называть   жанровыми   стилями:   с лингвистической точки зрения  функциональные  стили   представляют   собой широкие жанры речи, из которых каждый характеризуется некоторыми  присущими только ему и неповторимыми в других  жанрах  языковыми средствами. 

       Кроме жанровых стилей существуют  еще  экспрессивно-эмоциональные  стили,  главную особенность которых  составляет  эмоционально  окрашенная  лексика,  служащая для выражения  положительной или отрицательной  оценки. В зависимости от  характера  эмоциональной  окраски  слов  различаются такие   экспрессивно-эмоциональные   стили,    как    торжественный    (или риторический), иронически-шутливый, официально-холодный,  интимно-ласковый, фамильярный.

       Экспрессивно-эмоциональные  стили  по  отношению  к  жанровым   стилям занимают подчиненное положение: по преимуществу они сопутствуют  в  качестве вспомогательных  разговорному, художественному  и публицистическому стилям.

       Каждый  из жанровых стилей является целесообразно  (в  соответствии  с  выполняемой  им функцией) организованной системой средств выражения и  поэтому  в  известной степени может  быть  охарактеризован  как  в  отношении  словаря,  так  и  в отношении грамматики (морфологии и синтаксиса).

       Лексическую  основу  как  разговорного,  так  и  всех  других   стилей составляют общеупотребительные  слова,  обычные  и  широко  распространенные названия предметов, явлений, качеств, действий и состояний. На  фоне  общеупотребительной,   или,   как   принято   ее   называть, нейтральной, лексики выделяются специфические слова,  характерные  для  того или другого стиля речи.  В  толковых  словарях  такие  слова  сопровождаются стилистическими пометами, указывающими, в каком  стиле  данное  слово  имеет преимущественное хождение. Так, например, слова разговорного стиля,  выступающих главным образом  в  форме  устной   речи,   обозначены   пометами:   разговорные   и просторечные. К разговорным относятся  слова  типа  газетчик,  толчея,  уйма, грызня, поблажка, погодить, жадничать. К просторечным  -  слова вроде раззява, парнюга, лупцовка, потрафить, изгадить, барахлить,  оттяпать, трахнуть, кокнуть, нашкодить, обалдеть, намедни и т.д.2

       Лексический состав разговорной речи отличается стилистической пестротой.  При  явном  господстве  нейтральных  слов вполне допустимы сниженные  разговорные  (болтать,  болтанка,  большущий)  и даже  просторечные  и  жаргонные  слова  (взбелиниться,  балдеж).  Рядом   с подобными словами часто встречаются книжные  слова  (перпона,  прецедент)  и специальные (ротор, гамма-глобулин). При этом  гораздо  чаще,  чем  болтать, используется нейтральное говорить и т.д.

       Исследователь  разговорной  речи  В.Д.  Девкин   считает   необходимым выделить в лексике, используемой в разговорной речи, такие элементы, как:

       1.    Общеязыковой нейтральный пласт.

       2. Разговорно-окрашенный,  связанный  с  «бытовой   номенклатурой»,   т.е. неактуальный для официального общения.

       3.   Разговорные дублеты и синонимы нейтральных номинаций.

       4. «Несловарные» лексические средства, привлекаемые в живой беглой речи  как замены регулярно применяемых лексем.

       Особенностью  лексики разговорной речи является  преобладание  первого, второго и четвертого  элементов  при  несущественности  третьего,  поскольку разговорно-маркированные слова составляют не более 8-10% всего  лексического фонда  высказываний  в  обиходной  речи  и,  что еще важнее,  они   для разговорных текстов факультативны.3 В большинстве случаев их  использование обусловлено прагматически, а не информационно.  В  словарях  помета  (разг.) относится только к разговорным дублетам и синонимам  нейтральных  номинаций, т.к. они являются наименее важным в разговорной речи элементом. Однако  надо  подчеркнуть, что рассматриваемая помета не характеризует лексику  разговорной речи,  а  лишь  указывает невозможность употребления этой лексики в официальной речи из-за  сниженного характера.4

       Основную  часть  лексики  составляет  –  обычная,   нейтральная, общелитературная лексика, не являющаяся специфичной для разговорной речи. Необходимо отметить, что особенности  деривационной  системы  русского языка размываются. С одной стороны, лексическая система   отличается большей противопоставленностью имени и глагола.  Отглагольных существительных  в  разговорной  речи  немало,  но  они  теряют  способность

выражать  процесс, начинают обозначать только  предметы,  факты,  события.

       Например, «дай чем потереть». Кроме того, в разговорной речи широко употребляются местоимения. Неофициальное, непосредственное общение,  не  оставляющее  времени  на поиск слова создает психологические предпосылки  для  появления  сиюминутных окказиональных   обозначений.    При    этом    легче    образуются    новые существительные, чем новые словосочетания. Например, не  история  зарубежной литературы, а зарубежка.  Этот  пример  относится  к  свернутым  сочетаниям, использование которых также часто встречается в разговорной речи.  При  этом нередко  использование  существительных  со  сдвинутым  значением,  понятным только потому, что собеседники имеют общую базу. Например, «дай Марь  Ванну» означает передать ей телефонную  трубку  (или  же  в  домашнем  обиходе  так называют кастрюлю среднего размера).

       Специфика разговорной речи проявляется и  в слове как знаке.

       Во-первых, слово обычно имеет четкую  направленность,  оно  обозначает  конкретные предметы окружающего мира.  При  этом  сигнификативное  (образное)  значение слова оказывается на втором плане. «Возьми на столе». Имеется в виду не стол как вид мебели, а конкретный стол. В сознании говорящих  возникают  не  образы,  а  конкретные  предметы. Четкая направленность слова предельно  конкретизирует  его  даже  в  случаях самого общего значения (бандура, штуковина и т.д.)

       Во-вторых, нередко используются  знаки узкоколлективные,  а не

       общерусского  кода – быструшка (вермишель быстрого приготовления).

       Возможно  также  использование  слов,   понятных   только   в   рамках определенного учреждения, в пределах определенного города или страны. Например, фраза «бобби протестуют!» в программе «Сегодня» на НТВ за 15.03.06. «Бобби» – это название полицейских, характерное только для  Великобритании.  Или  же характерное только для Москвы разговорное название ДК им. Горбунова и  рынка возле него звучит как «Горбушка».

       Лексическая  система  разговорной речи  имеет свои  отличия.  Она почти не  имеет синонимических   отношений.   Это   связано   с   тем,   что   в    условиях непосредственного  общения  невозможен   поиск   наиболее   точного   слова, неточность обозначения компенсируется пониманием с полуслова.

       Своеобразны антонимические  отношения  разговорной  речи.  Разговорный язык может обходиться меньшим набором слов, поэтому  слово  может  выступать немаркированным членом многих противопоставлений.

       Еще   заметнее   специфика   разговорной   лексики   в   ее    речевом функционировании. Так, очень характерна для разговорной речи окказиональная  субстантивация прилагательных и местоимений. Рассмотрим пример.

       - На чем ты их привезешь?

       - На своей. (Здесь имеется в виду  машина).

       Существует  определенная свобода  в  использовании  слов:  сдвинутые и синонимичные  значения  разговорной  речи  использует   наиболее   частотные компоненты синонимических рядов, основные представители  смысловых  полей  и незнаменательную лексику.

       Итак, в данной главе были рассмотрены  особенности разговорной речи. Далее тема моего исследования обязывает меня перейти к более подробному рассмотрению самих элементов разговорной речи, а в частности, к просторечий и жаргонизмов. 
 
 
 
 
 
 
 
 

    1. Жаргонизмы  и просторечия.

       В соотношении основных форм национального  языка очевидна экспансия двух неосновных, периферийных форм - жаргона и просторечия. Однако при этом такая неосновная форма, как диалект, вытесняется за ненадобностью. Показательно, что исследователи не отмечают активности диалектных элементов и в современной разговорной провинциальной речи; правда, в региональных СМИ элементы диалектной речи, может быть, и более активны, хотя пока нет исследований, подтверждающих это предположение.5

       Тот факт, что элементы жаргона в наше время СМИ используют чаще, чем десять лет назад, лежит на поверхности. Но интересно проследить, каким образом происходили эти количественные изменения. Жаргонное слово всегда таило в себе какую-то особую привлекательность - свободой от литературной нормы, оригинальностью, грубоватым остроумием, какой-то лихостью. Поэтому когда газеты, радио и ТВ так свободно начали говорить о том, о чем раньше не говорилось, дорога в общий язык СМИ для жаргонизмов оказалась широко открытой. Однако затем эти языковые единицы без особого труда переместились и в тексты иной тематики. Интересно, что журналисты заимствуют прежде всего слова и выражения из уголовного жаргона, хотя речь идет не о текстах уголовной тематики (кстати, в газетах, которые издаются в местах лишения свободы, жаргонизмов нет; по-видимому, там они воспринимаются как знаки «опасной культуры»). В остальных СМИ сегодня для элементов жаргона практически нет тематических ограничений. Это может быть материал о политике, экономике, спорте или искусстве. Исключением не стали и рекламные ролики (ниже будут рассмотрены примеры таковых).

       Так говорят журналисты, а не герои  их материалов. При этом жаргонизмы все реже поясняются в тексте, все  чаще употребляются без кавычек, а это означает, что многие из них уже входят в речевой обиход. И СМИ только отражают эту языковую реальность. В связи с этим показательна прямая зависимость между увеличением количества жаргонизмов в телевизионном материале и ростом его рейтинга.

       Экспансия жаргона состоит, однако, не только в количественных изменениях, но также  и в изменении его роли, его  статуса. Жаргонное слово очень  часто является доминирующим наименованием, находится в смысловом центре фразы, занимает сильную синтаксическую позицию, и это создает впечатление  его «веса», значимости. Особая любовь СМИ к жаргону, его «отмывание»  в СМИ проявляется и в том, что жаргонизмы часто помещаются в облагораживающее окружение, рядом  со словами, которые в нашем сознании имеют положительную окраску, даже ореол возвышенности. Часто жаргон используется как строительный материал для создания образности речи:

Информация о работе Элементы разговорной речи в текстах телевидения