Русские семейные имена и прозвища: история и современность

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 05 Мая 2012 в 12:23, реферат

Краткое описание

Имена, отчества и прозвища были известны с древнейших времён. При этом древние источники не всегда помогают чётко разграничить дохристианские имена (даваемые с рождения) и прозвища (приобретаемые в более позднем возрасте). Фамилии появились на Руси довольно поздно и, как правило, они образовывались из имён и прозвищ предков.
Сегодня тот факт, что человек имеет фамилию, кажется абсолютно естественным и очевидным. Однако, буквально пару-тройку столетий назад наличие наследуемых родовых именований (а именно так можно интерпретировать этот термин) не было не только общепринятой практикой, а было скорее исключением из правил - исторический процесс происхождения фамилий только начинался.

Содержание работы

Введение…………………………………………………………………………3
1. Самобытные имена, созданные на восточнославянской почве средствами древнерусского языка……………………………………………………. ….5
2. Период после крещения Руси- иноязычные имена, заимствованные византийской церковью от разных народов древности. …………………..5
3. Проникновение заимствованных имен и имятворчество после Великой Октябрьской Соц.Революции. ………………………………………………8
4. Зарождение русских фамилий. …………………………………………….11
Заключение…………………………………………………………………….16
Список литературы

Содержимое работы - 1 файл

мой реферат.docx

— 46.78 Кб (Скачать файл)

    МОСКОВСКИЙ  ГУМАНИТАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

    ФАКУЛЬТЕТ КУЛЬТУРОЛОГИИ И ТУРИЗМА 
     
     
     
     
     
     

    РЕФЕРАТ на тему:

    «Русские семейные имена и прозвища: история и современность.»

    Дисциплина: «ВВЕДЕНИЕ В ЛИНГВИСТИКУ» 
     
     
     
     
     
     
     

    Студентки

    группы  Ктз 114-09

    Шашинова А.В. 
     
     
     
     
     

    Москва

    2010/2011гг.

СОДЕРЖАНИЕ

      Введение…………………………………………………………………………3

  1. Самобытные имена, созданные на восточнославянской почве средствами древнерусского языка……………………………………………………. ….5
  2. Период после крещения Руси- иноязычные имена, заимствованные византийской церковью от разных народов древности. …………………..5
  3. Проникновение заимствованных имен и имятворчество после Великой Октябрьской Соц.Революции. ………………………………………………8
  4. Зарождение русских фамилий.  …………………………………………….11

     Заключение…………………………………………………………………….16

Список литературы 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Введение

Имена, как и все на свете, имеют свою историю. Они, как и другие слова, создаются человеческой фантазией, расцветают, умирают, исчезая из языка  народа, который был их творцом. История  русских имен своими корнями уходит в очень отдаленную эпоху и  тесно связана с историей русского народа и его языка.  В них отражаются быт, верования, чаяния, фантазия и художественное творчество народов, их исторические контакты. Любое слово,которым именовали человека, окружающие начинали воспринимать как его личное имя, и, следовательно, любое слово могло стать именем. Таким образом, личное имя (в древнерусском языке- рекло, назвище, прозвище, название, прозвание, проименование)- это специальное слово, служащее для обозначения отдельного человека и данное ему в индивидуальном порядке для того, чтобы иметь возможность к нему обращаться, а также говорить о нем с другими. Древние русские имена были своеобразными характеристиками людей. Имя давалось человеку как примета, по которой можно было выделить его из семьи или рода.  Вот несколько древних имен- характеристик: по внешности человека: Мал, Бел, Косой, Рябой, Кудряш, Черныш; по черте человеческого характера: Добр, Умник, Горд, Молчан, Храбр, Горд, Дурак, Боян; по месту в семье: Первый, Второй, Друган, Третьяк, Ждан, Нечай, Меньшак, Старшой; по профессии: Кожемяка, Селянин, Воин и др.Впервые столкнувшись с таким именем, можно подумать, что это не имена, а прозвища. Ведь никакой разницы между именем и прозвищем в древней Руси не было.

          Древнерусские имена-прозвания представлют собой огромный интерес. Они раскрывают богатство русского народного языка. Древнерусские имена-прозвания, были разнообразны. Например: Первак-Первой, Второй-Вторак, Третьяк (это имя было одним из самых распространенных)-Третий, и т.д. Мы встречаем прямых потомков этих имен- фамилии: Первов, Третьяк или Третьяков и т.д. Или например такие имена -Черныш, Беляк, Белой и др.-данные по цвету волос, кожи. Имена присваивались и по другим внешним признакам- росту, особенностям телосложения, характеру, по времени рождения. Множество прозваний давалось по отдельным поводам и случаям. Среди древнерусских имен были такие, которые дошли до наших дней - Вадим, Всеволод, Горазд, Добрыня, Ждан, Любава.

        Фамилии в русской именной формуле появились довольно поздно. Большинство из них произошло от отчеств (по крестильному или мирскому имени одного из предков),прозвищ (по роду деятельности, месту происхождения или какой-то другой особенности предка) или других родовых имён. Первыми в русских землях приобрели фамилии граждане Великого Новгорода, вероятно, перенявшие этот обычай из Великого княжества Литовского. Затем в XIVXV вв. приобрели фамилии московские удельные князья ибояре. До конца XVIII — середины XIX века большинство населения центральной России фамилий не имело[1]. Как правило, русские фамилии были одинарными и передавались только по мужской линии. В середине XIX в., особенно после отмены крепостного права в 1861 г., формируются фамилии у большинства крестьян. Процесс приобретения фамилий в основном завершился только к 30-м годам XX века. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

В истории русских  личных имен выделяются три этапа:

1. Дохристианский- в котором исповедовались самобытные имена, созданные на восточнославянской почве средствами древнерусского языка

Русский язык относится к группе славянских языков индоевропейской языковой семьи. Однако большинство русских личных имен по своему происхождению не исконно  русские. Они заимствованы из греческого языка вместе с христианской религией. До этого у русских были имена, отражающие различные свойства и  качества людей, их физические недостатки, особенности речи, имена, отражающие порядок появления детей в  семье и отношение к ним  родителей. Все эти характеристики могли быть выражены в иенах как  непосредственно при помощи соответствующих  нарицательных существительных, так  и образно, путем сравнений с  растениями, животными и т.п. Так, можно отметить имена Волк, Кот, Воробей, горох, Береза, Рябой, Буян, Первой, Третьяк, Большой, Меньшой, Ждан, Неждан. Отражение этих имен мы находим в современных фамилиях Волков, Третьяков, Нежданов и т.п. 

2. Период после крещения  Руси- церковь стала насаждать вместе с христианскими религиозными обрядами иноязычные имена, заимствованные византийской церковью от разных народов древности.

 С введением на Руси христианства все имена этого типа были вытеснены именами церковными, пришедшими к нам из Византии. Среди них, помимо имен собственно греческих, были древнеримские, древнееврейские, сирийские, египетские имена, каждое их которых в своем родном языке имело какое-то значение, но при заимствовании в другой язык употреблялось лишь как имя собственное, а не как слово, обозначающее что-либо еще. Так, в свое время Византия собрала лучшие имена своего языка и языков соседних стран и канонизировала их, т.е. узаконила официально, сделав именами церковными. 

Перенесенные  на русскую почву, эти имена не сразу вытеснили имена старые. О постепенности вхождения этих имен в русский быт говорит  хотя бы то, что вплоть до XVII века русские, наряду с христианскими именами, даваемыми церковью, звались более  понятными им мирскими именами, которые  постепенно перешли в прозвища. Поэтому  в старинных летописях, книгах, грамотах нередко встречаются такие сложные  названия людей, как «боярин Феодор, зовомый Дорога», «Федот Офонасьев сын, прозвище Огурец», «Осташко, прозвище Первушка», «Алексей, прозвище Будила, Семенов сын».   

К XVIII-XIX вв. древнерусские имена были уже  полностью забыты, а имена христианские в значительной степени изменили свой облик, приспособившись к особенностям русского произношения, словоизменения и словообразования. Так, имя Аквилина приняло в русском языке форму Акулина, Диомид – Демид, Иеремия – Еремей, Иоанникий – Аникей и т.д. Ряд имен до недавнего времени употреблялся в двух вариантах: церковном, стоящем ближе к греческому оригиналу, и гражданском, народном, более приспособленном к русскому произношению. Ср. Сергий и Сергей, Агипий и Агап, Илия и Илья, Захарий (Захария) и Захар. С другой стороны, некоторые имена, наряду с принятой гражданской, литературной формой, получили в устной речи такую форму, которую нельзя рекомендовать: Арсентий вместо Арсений, Авдотья вместо Евдокия, Афросинья вместо Ефросинья и т.п.

После введения христианства на Руси вошли  в практику именования так называемые календарные имена. Они стали составной частью русского языка, частью истории русского народа. Календарными мы их сейчас называем условно, так как в течение всего времени своего существования они давались людям по церковным календарям.

При крещении имя ребенка записывали в книгу  регистрации (такие книги велись во всех церквях), при этом обычно следовали  орфографии того календаря или какой-либо бругой богослужебной книги, которая имелась в данной церкви. При получении метрики или справки о рождении ( а их выдавала не церковь,а специальные гражданские учреждения - в городах консистории, в деревнях волостной писарь) имя переписывалось не буква в букву, а чаще всего так, как просили родители или как считал нужным писарь. Серьезного юридического значения расхождению записей имени в церковной книге и в метрике не придавалось; основным вариантом все равно был церковный, и написание имени можно было дополнительно проверить по дате рождения именуемого и соотносившемуся с ней дню ангела. А почему на Руси было так много Иванов? Да по той простой причине, что имя Иван (Иоанн) в полных святцах встречается 170 раз (!), т. е. почти через день. Правда, иногда священник шел на уступки и по просьбе родителей давал другое имя, которое на данный день в святцах не значилось. Этим, собственно, и объясняется, что иногда имя, редко встречающееся в святцах, в жизни встречалось довольно часто. Так, славянские имена Вера, Надежда и Любовь в дореволюционное время давались детям часто, несмотря на то, что Вера в святцах встречается в году только два раза, а Надежда и Любовь — только по одному разу. Но, во всяком случае, ребенку можно было дать только такое имя, которое имелось в святцах. Никакого “вольнодумства” тут не допускалось. 

"Был  в старину такой обычай:

Несли младенца в церковь. Там,

В стариницы святцев пальцем тыча,

Поп имена  давал по дням.

Коль  ты родился в день Ефима,

То назван именем таким.

Но если в день Иеронима,

То- хошь, не хошь- Иероним!" 

М.Владимов 
 
 
 
 
 
 
 

3. Новый этап, начавшийся  после Великой  Октябрьской Соц.Революции и ознаменовавшийся проникновением  заимствованных имен и активным имятворчеством.

В ином положении оказались родители после  Великой Октябрьской социалистической революции. Регистрацию новорожденных стали вести отделы записи актов гражданского состояния (загсы), и родители могли теперь выбрать любое имя: старое (бывшее церковное), заимствованное имя (польское, немецкое и т. д.) и, наконец, могли даже изобрести новое имя, развилось новое имятворчество, особенно в городах, где, с одной стороны, в связи с антирелигиозными настроениями, а с другой стороны, из боязни назвать ребенка слишком просто, «по-деревенски», отказывались от многих хороших русских имен, изобретая свои собственные. Это были имена, связанные с новой идеологией: Ревмира (революция мира), Диамара (диалектический материализм); имена, отражающие первые этапы индустриализации: Электрина, Элеватор, Дизель, Рэм, (революция, электрификация, механизация); имена, вычитанные в иностранных романах: Альфред, Рудольф; имена по названиям цветов: Лилия, Астра. Очень много имен было образовано от революционных лозунгов, названий учреждений и т. п. Например, Икки (Исполнительный Комитет Коммунистического Интернационала), Роблен (родился быть ленинцем), Ремизан (революция мировая занялась), Реввола (революционная волна), Ревдит (революционное дитя), Лорикэрик (Ленин, Октябрьская революция, индустриализация, коллективизация, электрификация, радиофикация и коммунизм), Лориэкс (Ленин, Октябрьская революция, индустриализация, электрификация, коллективизация, социализм). Появляются имена, состоящие из двух и даже из нескольких слов: Белая ночь, Артиллерийская академия, Серп-и-молот, Жан-Поль-Марат. Л. В. Успенский в статье “Зовут Зовуткой” приводит такие женские имена: Великий рабочий (!) и Цвет вишневого дерева в мае. Есть еще особый вид имен, названных автором, может быть не особенно удачно, “родительскими”. У родителей Михаила и Ольги сын Миоль, а дочь Миолина, у Владимира и Екатерины три дочери — Владикатра, Влена и Века, и т. д. Наконец, есть еще имена — от слов, прочитанных с конца: Нинель — Ленин, Авксома — Москва.

             Но судьба, пожалуй, большинства  этих имен одна: подрастает носитель  такого имени и ставит вопрос  о его перемене. Нельзя не упомянуть  о так называемой “моде” на  имена. Кажется, даже самые  красивые имена теряют свою  прелесть, если они встречаются  слишком часто. Учительница С.  Н. Уварова из села Коростово Рязанской области пишет, что “из 23 учениц, окончивших в 1955 году семилетку, было 17 Нин! За последние два года новорожденные девочки в названном селе называются или Танями, или Надями. Исключения редки”. В разные периоды очень модными были мужские имена Валерий, Геннадий, Игорь, Глеб, Всеволод, Вадим. И это не только в селе. О том же пишут в газетах Ленинграда и других городов. Однако мода эта быстро прошла, так как большинство новых имен оказалось такими же чуждыми для русского языка, как и многие старые имена, имевшиеся в «Святцах», но почти совершенно не употреблявшиеся.

           Имя должно быть прежде всего привычным, созвучным с основной массой имен, находящихся в живом употреблении, большинство же новых имен – имен по предметам, имен-сокращений, иностранных имен – не привилось именно из-за своей необычности, несоотносимости с традиционными именами, из-за слишком яркой предметности. Те же немногочисленные из новых имен, которые утвердились общественной практикой, по своей структуре напоминают имена с вековой традицией.

          И вот, начиная  с 30-х годов, опять появляются бесчисленные Маши, Саши, Сережи, т.е. опять делаются употребительными наиболее близкие русскому народу имена, хорошо освоенные русским языком. Однако этот возврат к старым именам отнюдь не означает возврата ко всему списку имен церковного календаря, более двух третей которых так и остались чуждыми русскому народу. Наоборот, количество полюбившихся народу старых имен настолько ограничено, что, судя по многочисленным письмам, бедным Сашам и Сережам приходится уже в яслях зваться по фамилиям. С другой стороны, многие хорошие имена оказались незаслуженно забытыми. В результате всего этого число имен в настоящее время новорожденным, все более и более сокращается.    

         Предлагаемый список русских имен должен содействовать улучшению создавшегося положения. Он содержит имена, рекомендуемые составителями родителям для новорожденных. Это не значит, конечно, что данный список исчерпывает все богатство русских имен.  

"Сергеями,Андреями, Иванами,

Иринами, Маринами,Татьянами

Теперь  детей стараются назвать.

А было время- именами странными

Информация о работе Русские семейные имена и прозвища: история и современность