Автор работы: Пользователь скрыл имя, 09 Декабря 2011 в 22:25, доклад
Stylistic Differentiation of the English Vocabulary
The word-stock of any language may be presented as a system, the elements of which are interconnected, interrelated and yet independent. Then the word-stock of the English language may be divided into three main layers (strata): the literary layer (stratum), the neutral layer, and the colloquial layer. The literary and the colloquial layers contain a number of subgroups. Each subgroup has a property it shares with all the subgroups within the layer. This common property which unites the different groups within the layer is called its aspect.
Barbarisms and foreign words very often convey the idea of the foreign origin or cultural and educational status of the personage.
This
material was given to you in detail at the lecture.
Political
Correctness
Negro > coloured > black > African American/Afro-American [негр > цветной > черный > африканский американец/афроамериканец];
Red Indians > Native Americans [краснокожие индейцы > коренные жители]
Eskimo - Native Alaskan
spokesman [делегат] > spokesperson;
cameraman [оператор] > camera operator;
foreman [начальник] > supervisor;
fireman [пожарник] > fire fighter;
postman [почтальон] > mail carrier;
businessman [бизнесмен] > executive [исполнительный директор] или параллельно — business woman;
stuardess [стюардесса] > flight attendant;
chairman [председатель] > chairperson;
headmistress [директриса] > headteacher
invalid > handicapped > disabled > differently-abled > physically challenged [инвалид > с физическими/умственными недостатками > покалеченный > с иными возможностями > человек, преодолевающий трудности из-за своего физического состояния];
retarded children > children with learning difficulties [умственно отсталые дети > дети, испытывающие трудности при обучении];
old age pensioners > senior citizens [пожилые пенсионеры > старшие граждане];
poor > disadvantaged > economically disadvantaged [бедные > лишенные возможностей (преимуществ) > экономически ущемленные];
unemployed > unwaged [безработные > не получающие зарплаты];
slums > substandard housing [трущобы > жилье, не отвечающее стандартам];
bin man > refuse collectors [человек, роющийся в помойках > собиратель вещей, от которых отказались];
natives > indigenious population [местное население > исконное население];
foreigners > aliens, newcomers [иностранцы > незнакомцы; приезжие, нездешние];
foreign languages > modern languages [иностранные языки > современные языки];
short people > vertically challenged people [люди низкого роста > люди, преодолевающие трудности из-за своих вертикальных пропорций];
fat people > horizontally challenged people [полные люди > люди, преодолевающие трудности из-за своих горизонтальных пропорций]; third world countries > emerging nations [страны третьего мира > возникающие нации];
collateral damage > civilians killed accidentally by military action [сопутствующие потери > гражданские лица, случайно убитые во время военных действий];
killing the enemy > servicing the target [уничтожение врага > попадание в цель]
pets [домашние животные], предполагающее человека как хозяина или владельца, заменяется словосочетанием animal companions [компаньоны-животные],
house plants > botanical companions [домашние растения > компаньоны-растения],
предметы
неодушевленного мира — mineral companions
[компаньоны-минералы].
the poor - the socially deprived социально обездоленные, the underprivileged малопривилегированные, the disadvantages попавшие в менее благоприятные обстоятельства, low-income people
cripple - differently abled, physically different или handicapable
fat - big-boned, differently sized,
bald - hair-disadvantaged,
deaf глухой –aurally inconvenienced,
blind слепой – unseeing.
Умственно отсталых людей называют learning disabled, special, mentally challenged people.
insane asylum (больница для душевнобольных) - mental hospital
смерть пациента в больнице - terminal episode, therapeutic misadventure, negative patient care outcome
парикмахер - hairstylist или beautician
garbage collector (сборщик мусора) - sanitation engineer,
эвфемизм environmental hygienist – не что иное, как название дворника (a janitor).
capitalism - the system of free enterprising система свободного предпринимательства, open society открытое общество, economic humanism экономический гуманизм.
prison - correctional facilities
prison guards (тюремные надзиратели) - correctional officers или custodial officers (офицеры охраны).
Заключенные - clients of correctional system (клиенты системы исправительных учреждений), guests гости или people enjoying temporarily hospitality from the state люди, пользующиеся временным гостеприимством у государства.
Общую
классификацию эвфемизмов по тематическим
группам можно представить в
виде таблицы:
|
Информация о работе Stylistic Differentiation of the English Vocabulary