Stylistic Differentiation of the English Vocabulary

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 09 Декабря 2011 в 22:25, доклад

Краткое описание

Stylistic Differentiation of the English Vocabulary
The word-stock of any language may be presented as a system, the elements of which are interconnected, interrelated and yet independent. Then the word-stock of the English language may be divided into three main layers (strata): the literary layer (stratum), the neutral layer, and the colloquial layer. The literary and the colloquial layers contain a number of subgroups. Each subgroup has a property it shares with all the subgroups within the layer. This common property which unites the different groups within the layer is called its aspect.

Содержимое работы - 1 файл

Stylistic Differentiation of the English Vocabulary.doc

— 103.00 Кб (Скачать файл)

    Barbarisms and foreign words very often convey the idea of the foreign origin or cultural and educational status of the personage.

  1. Literary coinages and nonce words.

    This material was given to you in detail at the lecture. 

    Political Correctness 

    Negro > coloured > black > African American/Afro-American [негр > цветной > черный > африканский американец/афроамериканец];

           Red Indians > Native Americans [краснокожие индейцы > коренные жители]

    Eskimo - Native Alaskan

    spokesman [делегат] > spokesperson;

    cameraman [оператор] > camera operator;

    foreman [начальник] > supervisor;

    fireman [пожарник] > fire fighter;

    postman [почтальон] > mail carrier;

    businessman [бизнесмен] > executive [исполнительный директор] или параллельно — business woman;

    stuardess [стюардесса] > flight attendant;

    chairman [председатель] > chairperson;

         headmistress [директриса] > headteacher

     invalid > handicapped > disabled > differently-abled > physically challenged [инвалид > с физическими/умственными недостатками > покалеченный > с иными возможностями > человек, преодолевающий трудности из-за своего физического состояния];

    retarded children > children with learning difficulties [умственно отсталые дети > дети, испытывающие трудности при обучении];

    old age pensioners > senior citizens [пожилые пенсионеры > старшие граждане];

    poor > disadvantaged > economically disadvantaged [бедные > лишенные возможностей (преимуществ) > экономически ущемленные];

    unemployed > unwaged [безработные > не получающие зарплаты];

    slums > substandard housing [трущобы > жилье, не отвечающее стандартам];

    bin man > refuse collectors [человек, роющийся в помойках > собиратель вещей, от которых отказались];

    natives > indigenious population [местное население > исконное население];

    foreigners > aliens, newcomers [иностранцы > незнакомцы; приезжие, нездешние];

    foreign languages > modern languages [иностранные языки > современные языки];

    short people > vertically challenged people [люди низкого роста > люди, преодолевающие трудности из-за своих вертикальных пропорций];

    fat people > horizontally challenged people [полные люди > люди, преодолевающие трудности из-за своих горизонтальных пропорций]; third world countries > emerging nations [страны третьего мира > возникающие нации];

    collateral damage > civilians killed accidentally by military action [сопутствующие потери > гражданские лица, случайно убитые во время военных действий];

killing the enemy > servicing the target [уничтожение врага > попадание в цель]

    pets [домашние животные], предполагающее человека как хозяина или владельца, заменяется словосочетанием animal companions [компаньоны-животные],

    house plants > botanical companions [домашние растения > компаньоны-растения], 

    предметы  неодушевленного мира — mineral companions [компаньоны-минералы].  

    the poor - the socially deprived социально обездоленные,  the underprivileged малопривилегированные,   the disadvantages попавшие в менее благоприятные обстоятельства, low-income people

    cripple - differently abled, physically different или handicapable

        fat - big-boned, differently sized,

        bald - hair-disadvantaged,

    deaf глухой –aurally inconvenienced,

    blind слепой – unseeing.

    Умственно отсталых людей называют learning disabled, special, mentally challenged people.

    insane asylum  (больница для душевнобольных) - mental hospital

    смерть пациента в больнице  - terminal episode, therapeutic misadventure,  negative patient care outcome

    парикмахер - hairstylist или beautician

    garbage collector (сборщик мусора) -  sanitation engineer,

    эвфемизм environmental hygienist – не что иное, как название дворника (a janitor).

    capitalism - the system of free enterprising система свободного предпринимательства, open society открытое общество, economic humanism экономический гуманизм.

    prison - correctional facilities

    prison guards (тюремные надзиратели) - correctional officers или custodial officers (офицеры охраны).

    Заключенные - clients of correctional system (клиенты системы исправительных учреждений), guests гости или people enjoying temporarily hospitality from the state люди, пользующиеся временным гостеприимством у государства.

    Общую классификацию эвфемизмов по тематическим группам можно представить в  виде таблицы: 

    Тематическая  группа эвфемизмов     Примеры
    I. Эвфемизмы, смягчающие различные  виды дискриминации      
    1) возрастную дискриминацию     middlescence, third age, senior, mature
    2) имущественную дискриминацию     economically exploited, low-income, differently advantaged
    3) дискриминацию лиц с физическими  или умственными недостатками     physically challenged, handicapable, learning disable, special
    4) расовую и этническую дискриминацию     person of color, member of African diaspora, indigenous person
    II. Эвфемизмы, уменьшающие суеверный  страх перед какими-либо явлениями     moonchild, hospice, room of reconciliation, therapeutic misadventure
    III. Эвфемизмы, повышающие престиж  отдельной профессии     hairstylist, funeral director, sanitation engineer, environmental hygienist
    IV. Эвфемизмы, отвлекающие от негативных  явлений действительности      
    1) служащие прикрытием агрессивных  военных действий     involvement, device, air support, pacification, body-count
    2) смягчающие негативные последствия  в социально-экономической сфере     period of economic adjustment, downsizing, negative cash flow
    3) связанные с преступностью     correctional facilities, custodial officer, client, guest

Информация о работе Stylistic Differentiation of the English Vocabulary