Автор работы: Пользователь скрыл имя, 20 Декабря 2011 в 16:33, доклад
Развитие словарного состава в среднеанглийский период происходит как за счет внутренних ресурсов языка, так и путем заимствования слов и словообразовательных морфем из других языков. В связи с тем, что в среднеанглийский период появляется большое количество слов, заимствованных из скандинавских диалектов и из французского языка, эта сторона дела в течение многих лет привлекала внимание исследователей в гораздо большей степени, чем развитие словарного состава за счет внутренних ресурсов. В результате исследование внутреннего развития словарного состава значительно отстает от исследования заимствований.
Лексика среднеанглийского периода
Развитие словарного состава в среднеанглийский период происходит как за счет внутренних ресурсов языка, так и путем заимствования слов и словообразовательных морфем из других языков. В связи с тем, что в среднеанглийский период появляется большое количество слов, заимствованных из скандинавских диалектов и из французского языка, эта сторона дела в течение многих лет привлекала внимание исследователей в гораздо большей степени, чем развитие словарного состава за счет внутренних ресурсов. В результате исследование внутреннего развития словарного состава значительно отстает от исследования заимствований.
Лексическое влияние скандинавских диалектов.
Значительная часть
словарного состава была общей для
английского языка и
Показателем глубокого внедрения скандинавских элементов в английский язык является заимствование личного местоимения 3-го лица множественного числа. Скандинавское местоимение Ϸeir ‘они’ вытеснило английское hie и утвердилось в языке в форме they; родительный падеж Ϸeirra вытеснил hira и утвердился в форме their; дательный падеж Ϸeim вытеснил him и утвердился в форме them.
Лексическое влияние французского языка
В течение среднеанглийского периода английский язык заимствовал свыше 10000 французских слов. Около 75% этих слов сохранились в словарном составе современного английского языка.
Заимствованные французские слова этого периода можно классифицировать по определенным сферам употребления. Это, в большинстве своем, слова, выражающие понятия, связанные с управлением государством, как например: government, royal, condemn, judge, sentence, court, justice, acquit, prince.
Слова выражающие понятия, связанные с армией и военным бытом, например: army, regiment, siege (осада), banner, victory, mail (кольчуга), harness (упряжь).
Слова, выражающие понятия, связанные с наукой, искусством: art, college, doctor, experiment, medicine, science.
Слова, связанные с торговлей и другими видами деятельности общества: money, benefit, merchant, profit, purchase, sum, value, profession.
Слова, выражающие общие понятия: despair, imagination, mention, spirit, instance.
Слова, связанные с бытом, нравами и вкусами аристократии: pleasure, leisure, ease, fashion, present, feast, dainty.
Слова,
выражающие понятия,
связанные с религией,
церковью: religion, saint, pray, sermon, chapel.
Скандинавские заимствования: rot (корень), they (они), hem (им), londes (земля).
Французские заимствования: veyne (жилка), licour (жидкость), vertu (сила), flour (цветок), inspired (вдохновленный), tendre (мягкий), melodie (мелодия), nature (природа), corage (сердце), piligrimage (паломничество), palmer (паломник), straunge (чужой), seson (сезон), devout (искренний), hostelrye ( гостиная), companye (компания).
Исконная лексика: whan (когда), that (что), with (с), his (его), shoures (ливни), the (опр.артикль), droghte (засуха), every (каждый), swete (сладкий), breeth (дыхание), heeth (степи), yonge (молодой), halve (половина), y-ronne (прошло), smale (маленький), maken (делать), slepen (спать), night (ночь), all (весь), seken (искать), redy (готовый), lay (лежать), my (мой), folk (народ), ryde (ехать).