Автор работы: Пользователь скрыл имя, 26 Января 2011 в 12:14, курс лекций
Арабский язык — пятый по распространённости язык в мире.
Официальный и рабочий язык Генеральной Ассамблеи ООН и некоторых других органов ООН. Является государственным языком более чем 20 арабских стран, а также Сомали и Джибути.
Подобным образом
переплетаются часто в одном
слове очень старые и очень
современные концепции, без малейшего
соприкосновения в плане
Фонетика Править
В фонетическом отношении литературный арабский язык характеризуется широко развитой системой согласных фонем, в особенности гортанных, эмфатических и межзубных.
Произношение
Править
Во многих арабских
странах в настоящее время
прилагаются усилия при произношении
«приближаться» к стандартному арабскому
языку. Основой при этом служит стандарт
произношения цитирования (ар. tilāwa تلاوة)
Корана. Такой стиль произношения очень
престижен для произносящего и, как правило,
используется только в религиозном контексте.
С достоверностью можно утверждать что первоначальное произношение высокоарабского полностью неизвестно. Типичный пример, где до сегодняшнего дня не существует однозначного мнения о произношении окончания ун неопределённых существительных (китабун пр. китаб). В пользу обоих вариантов существует множество аргументов и так как в старом рукописном шрифте не существовало гласных знаков (огласовок), то невозможно с уверенностью утверждать как это слово произносилось.
Письменность Править
Основная статья:
Арабская письменность
На арабском
пишут справа налево. Причём в арабском,
в отличие от языков с латинской
и кириллической графикой, нет заглавных
букв — поэтому имена собственные пишутся
с маленькой буквы, также как и первое
слово в предложении.
Знаки препинания
пишутся в перевёрнутом виде, то
есть слева направо.
Вместо подчёркивания, курсива или разрядки арабы обычно пользуется надчёркиванием. Дробный перенос слова на другую строку не допускается; пустое пространство в строке устраняется растяжением буквы. В скорописи неуписавшееся слово заканчивается поворотом вверх[2].
Антропонимика Править
Основная статья:
Арабское имя
Арабские имена традиционно пишутся в прямом порядке.
Грамматика Править
Арабский язык
характеризуется сильно развитой флективностью.
((Флективность семитских и индоевропейских
языков поставлена под большой вопрос.
Флективность индоевропейских языков
представляет собой абсолютно отличное
явление семитских языков. Для арабского
языка характерна агглютинация. А для
английского языка фузия. (Статья Мельчука
И. А.)) Большинство слов в Арабском языке
может быть возведено к изначальной форме
глагола, который обычно состоит из трёх-
или четырёх- (редко двух-) согласных корня.
"Хотя корень
для сознания говорящего
а. Состав. Арабский
корень бывает чаще всего трехбуквенным,
реже двух- или четырехбуквенным и
еще реже пятибуквенным; но уже для
четырехбуквенного корня
В составе корня
могут участвовать не какие-угодно
согласные: одни из них совместимы в
том же корне (точнее, в той же
ячейке; см. ниже: б), другие несовместимы.
Несовместимые суть:
А. Гортанные:
غ ع خ ح
(при совместимости
ع и ء).
Б. ب и ف م
ت и ث
ث и س ص ض ط ظ
ج и ف ق ك
خ и ظ ق ك
د и ذ
ذ и ص ض ط ظ
ر и ل
ز и ض ص ظ
س и ص ض
ش и ض ل
ص и ض ط ظ
ض и ط ظ
ط и ظ ك
ظ и غ ق
غ и ق ك
ق и ك غ
ل и ن Эта особенность
состава арабского корня несколько облегчает
задачу читающему рукопись без точек;
например, написание حعفر
должно быть
جَعْفَر
[3]
Формообразование слов происходит, в основном, за счёт внутреннего структурного изменения слова — внутренняя флексия. Арабский корень состоит, как правило, из трех (реже двух или четырёх, крайне редко из пяти) корневых согласных (радикалов), которые с помощью трансфиксов образуют всю парадигму данного корня. Например из глагола كَتَبَ (писать), с использованием согласных «К-Т-Б» образуются следующие слова и формы:
كَتَبَ — КаТаБа — он писал
أَكْتُبُ — аКТубу — я пишу
كِتَابٌ — КиТа:Бун- книга
كُتُبٌ — КуТуБун — книги
كَاتِبٌ — Ка:ТиБун — писатель
كُتَّابٌ — КуТТа:Бун — писатели
مَكْتَبَةٌ —
маКТаБатун — библиотека
В арабском языке
существует три падежа: Именительный
(падеж подлежащего и именного
предикатива), Родительный (падеж предложного
управления) и Винительный (падеж
прямого дополнения). С помощью
родительного падежа также оформляется
несогласованное беспредложное определение
— идафа.
Имя существительное
Править
Существительному
в арабском присущи такие морфологические
понятия как род, число — единственное,
двойственное (в диалектах крайне
малоупотребимо) и множественное, падеж
и состояние, а также категории определённости,
неопределённости и нейтрального статуса.
Род. В арабском
языке есть только два рода: мужской
и женский. Для имён имеющих характерное
окончание [атун], часто характерен
женский род. В целом, принадлежность
имени к тому или иному роду связана
со значением, например, с признаком пола.
Например существительное أُمٌّ ['уммун]-(мать),
несмотря на своё окончание имеет женский
род. Для многих существительных обозначающих
название профессии или род деятельности,
женский род образуется простым путём
прибавления к соответствующему имени
мужского рода окончаниях [-атун]. Например:
طَالِبٌ[студент] طَالِبَةٌ[
Для передачи на письме окончания женского рода используется ﺓ [[[:Шаблон:Unicode2]]], буква, которой нет в алфавите. Она является графическим вариантом обычного ت [т], которое носит название [[[:Шаблон:Unicode2]]], или «растянутое т». Соединяя друг с другом концы «растянутого т», мы получаем ﺓ [[[:Шаблон:Unicode2]]]. В семитских языках [т] является одним из основных показателей рода. При согласовании с именами, в глаголах используется ت, а в именах ﺓ. [[[:Шаблон:Unicode2]]] пишется только лишь в конце слова и может иметь два начертания: без соединения — ﺓ и при соединении справа — ﺔ. [4]
Глагол Править
Глагол характеризуется
большой развитостью глагольных форм,
называемых породами: единой системой
спряжения всех глаголов; развитой системой
временных форм (три простых и три сложных
времени); двумя залогами (действительный
и страдательный); пятью наклонениями
(изъявительное, сослагательное, условное,
повелительное и усиленное); связанной
с породами системой отглагольных имён
(так называемых «масдаров»).
Глагол обозначает
действие или состояние лица или предмета
и выступает в предложении в качестве
сказуемого. Наиболее распространённым
типом арабского глагола является глагол,
состоящий из трёх согласных. Три согласные
стоящие рядом и огласованные [[Харакат|Шаблон:Unicode2]]
(средняя коренная может быть огласована
также [[Харакат|Шаблон:Unicode2]] или кясрой),
представляют собой глагол 3-го лица мужского
рода единственного числа прошедшего
времени. Такая глагольная форма имеет
формулу فَعَلَ. Как наиболее простая,
эта форма принимается за исходную при
образовании производных форм и в словарях
условно переводится инфинитивом. При
спряжении арабского глагола личные местоимения
опускаются, так как лицо, число и род достаточно
полно выражены в личных окончаниях.
Прошедшее время
глагола — Прошедшее время арабского
глагола служит для выражения действия,
происходившего до момента речи, и образуется
путём замены окончания 3-его лица единственного
числа мужского рода соответствующими
личными окончаниями. Арабский глагол,
в отличие от русского, в форме прошедшего
времени чёткого видового значения не
получает, а поэтому в зависимости от смысла
предложения может быть переведён как
формой совершенного, так и формой несовершенного
вида русского глагола. Например: كَتَبَ
«он писал» или «он написал».
Настоящее-будущее
время арабского глагола выражает незаконченное
по своему характеру действие, происходящее
или начинающееся одновременно с моментом
речи или с каким-либо другим моментом,
прямо или косвенно обозначенным в данном
высказывании. Форма настояще-будущего
времени образуется от формы прошедшего
времени путём прибавления соответствующих
префиксов и окончаний; при этом первый
коренной утрачивает огласовку (над ним
появляется сукун), а второй получает [[Харакат|Шаблон:Unicode2]],
[[Харакат|Шаблон:Unicode2]] или кясру, которая
называется типовой огласовкой и указывается
в словарях соответствующей буквой (а,
и, у), поставленной в скобках после глагола.
Будущее время глагола образуется на основе формы настоящего времени путём прибавления к ней префикса سوف [сауфа] или его сокращённого варианта س [са]. В отличие от س, пишущегося с глагольной формой слитно, سوف пишется с ней раздельно. Оба префикса никакого самостоятельного значения не имеют. [Уточнение. В современном арабском языке, особенно в периодической печати, активно используется глагол второй породы, образованный от префикса سوف, а также масдар данного глагола تسويف, в значении «бесконечного затягивания», «постоянного откладывания на неопределенное будущее» в отношении каких-либо планов, обещаний или обязательств, например, предвыборных и т. п.].Спряжение глагола в этой форме времени в своей основе аналогично спряжению в форме настояще-будущего времени. Личные окончания
Прошедшего времени Лицо Род Мн. число Дв. число Ед. число
1-oe - ْنَا-ْ - َتُ−ْ
2-ое М. ْتُمْ-ْ ْتُمَا-ْ َتَ−ْ
Ж. تُنَّ-ْ َتِ−ْ
3-e М. وا−ُ ا-َ َ-
Ж. ْنَ-ْ تَا-َ َتْ-َ
||
Спряжение глагола كَتَبَ (писать)
в прошедшем времени Лицо Род Множ. число Двойств. число Ед. число
1-oe - كَتَبْنَا
[катабна:] - كَتَبْتُ
[катабту]
2-ое М. كَتَبْتُمْ
[катабтум] كَتَبْتُمَا
[катабтума:] كَتَبْتَ
[катабта]
Ж. كَتَبْتُنَّ
[катабтунна] كَتَبْتِ
[катабти]
3-e М. كَتَبُوا
[катабу:] كَتَبَا
[катаба:] كَتَبَ
[катаба]
Ж. كَتَبْنَ
[катабна] كَتَبَتَا
[катабата:] كَتَبَتْ
[катабат]
Настояще-будущего времени Лицо Род Мн. число Дв. число Ед. число
1-oe - - ُ-ُ-ْ -أ
2-ое М. ُ-ُ-ْ -ﺗَ
Ж.
3-e М.
Ж.
||
Спряжение глагола كَتَبَ (у) (писать)
в настояще-будущем времени Лицо Род Множ. число Двойств. число Ед. число
1-oe - نَكْتُبُ
[нактубу] - أكْتُبُ
[актубу]
2-ое М. تَكْتُبُونَ
[тактубу:на] تَكْتُبَانِ
[тактуба:ни] تَكْتُبُ
[тактубу]
Ж. تَكْتُبْنَ
[тактубна] تَكْتُبِينَ
[тактуби:на]
3-e М. يَكْتُبُونَ
[яктубу:на] يَكْتُبَانِ
[яктуба:ни] يَكْتُبُ
[яктубу]
Ж. يَكْتُبْنَ
[яктубна] تَكْتُبَانِ
[тактуба:ни] تَكْتُبُ
[тактубу]
в будущем времени Лицо Род Множ. число Двойств. число Ед. число
1-oe - سَنَكْتُبُ
[санактубу]
سَوُفَ نَكْتُبُ - سَأكْتُبُ
[саактубу]
سَوُفَ أكْتُبُ