Автор работы: Пользователь скрыл имя, 20 Марта 2012 в 10:31, курсовая работа
Данная работа выполнена в русле лингвокультурологических исследований.
Цель данной работы – охарактеризовать лингвокультурный концепт «мода» в языковом сознании лингвокультуры. Для достижения данной цели выдвинуты следующие задачи:
1) установить признаки лингвокультурного концепта «мода»;
2) описать дефиниционные характеристики концепта «мода»;
Объектом исследования является концепт «мода» в языковом сознании английской лингвокультуры.
Введение………………………………………………………………………3
Глава I Основные понятия лингвокультурологии……………………...5
1.1 Лингвокультурология, ее предмет и задачи……………….5
1.2 Базовые понятия лингвокультурологии…………………….7
1.2.1 Концепт…………………………………………………7
1.2.2 Концептосфера…………………………………………11
1.2.3. Соотношение концепта, понятия и значения………..12
1.2.4 Типы концептов………………………………………..15
Выводы по главе 1………………………………………………………19
Глава II Концепт «мода» в английской лингвокультуре…………..……20
2.1 Ключевые слова-репрезентанты концепта «мода», их этимология и семантика………………………………………….23
2.2 Синонимы и антонимы………………………………………26
Выводы по главе 2………………………………………………………28
Заключение…………………………………………………………………….30
Библиографический список………………………………………………..…32
Приложения
Синонимичные ряды прилагательного «fashionable/glamorous» в значении «следующий моде, модный» включают в себя определения, основными семантическими признаками которых являются: 1) современность; 2) стиль; 3) красота; 4) последняя модель. Глагол «to fashion» выступает в двух основных значениях. В первом случае он объективируется в форме лексических единиц, стержневым семантическим признаком которых является «to mold into a particular character by influencing, instructing, training or conditioning/изменять, модифицировать, фасонировать». В своем втором значении у глаголов стержневым семантическим признаком выступает «to echo or imitate consciously or thoughtlessly and irresponsibly a contemporary fashion» сознательно или неосознанно имитировать и копировать последние модные тенденции.
Антонимы - слова с взаимопротивоположными значениями, служащие для обозначения контрастных явлений.
Антонимичными реакциями для представителей рассматриваемой лингвокультуры являются: «отсутствие вкуса», «устарелый, несовременный», «простой, незамысловатый», «недорогой как несоответствующий моде», «противопоставляемый классике», «неряшливый», «противопоставление общепринятому образцу».
Выводы по II главе
В результате анализа внутренней формы концепта «мода», заложенной в его этимологии, удалось установить, что концепт «мода» базируется на компоненте «мера» - совокупность привычек, вкусов, предпочтений у данной среды в данное время.
Анализ словарей позволил уточнить некоторые из вышеперечисленных компонентов и выявить новые:
- мода – это привычка, новая манера поведения;
- мода – временное господство определённого стиля в какой-либо сфере жизни или культуры;
- мода часто обозначает самую непрочную и быстро проходящую популярность.
В рамках базовой лексемы, репрезентирующей изучаемый концепт в английской лингвокульгуре, можно выделить ряд сем: 1) definite behaviour; 2) a popular and fashionable style; 3) manner;
Содержательное наполнение концепта «мода», помимо общих характеристик содержание концепта «мода» расширяется за счет дополнительных значений. Представители английской лингвокультуры наделяют моду такими положительными качествами как «красота», «притягательность», «индивидуальность», «фееричность», «комфорт», «опрятность», «современность», «выразительность». Среди негативных характеристик моды называются следующие: «поверхностность», «неискренность», «изменчивость/непостоянство», «бессмысленность», дороговизна». Наиболее типичными ядерными признаками моды являются: создатели и участники модных шоу и показов и люди шоу-бизнеса.
Концепт «мода» является значимым для рассматриваемой лингвокультуры; в основе концепта лежит система установок и поведенческих реакций, которые определяют жизнь. Являясь концептом-регулятивом, мода регулирует разного рода отношения между сообществами, группами людей и отдельными личностями. Относясь к социокультурным концептам-регулятивам, мода находит отражение в рассматриваемой лингвокультуре и позволяет раскрыть специфику языкового сознания.
Заключение
В результате выполненного исследования мы пришли к следующим основным выводам.
Проведенное нами исследование выявило, что концепт «мода» относится к особому типу ментальных образований - социокультурным регулятивным концептам, основным конститутивным признаком которого является ценностная приоритетность для представителей английской лингвокультуры, что выражается в приверженности существующим модным стандартам определенного периода времени. Мода как социокультурный феномен представляет собой меняющийся во времени стандарт поведения и образа жизни, феномен моды выражает идею прогресса в повседневном существовании людей и дает возможность индивиду проявить собственный стиль при многообразии существующих образцов.
Относясь к группе концептов-регулятивов, концепт «мода» выражает оценочный кодекс лиигвокультуры. Это выражается в соблюдении особых правил поведения, манеры держаться или одеваться при определенных обстоятельствах и в конкретных ситуациях. Определенные правила и нормы поведения социально и статусно обусловлены.
На основании дефиниций ключевых слов-репрезентантов сделано заключение: основными семантическими признаками являются: «основное направление в данный момент», «дорогой», «современный», «создавать». Дополнительными смыслами мода наделяется благодаря новым значениям, синонимам: «великолепный, привлекательный», «современный, популярный», «ведущее поведение, направление», «неестественность», «затраты», «предметы гардероба», «традиционный, проверенный временем», «искусство», «подражание», «бессмысленность», «самовыражение», «неповторимость».
Преобразуясь и видоизменяясь, мода проходит все стадии живого организма: рождение, функционирование, упадок, смерть. Но уникальность модных явлений в том, что они возвращаются спустя какое-то время, и на правах нововведений продолжают свое существование. Мода приносит удовольствие, управляет, эпатирует, помогает проявлять индивидуальность; мода это не просто преходящий феномен жизни общества, это - культура, искусство, политика, любовь и т.д.
Библиографический список
1. Бабушкин А.П. Концепты разных типов в лексике и фразеологии и методика их выявления//Методологические проблемы когнитивной лингвистики, Воронеж: Изд-во Воронеж, 1996. - с.49-54.
2. Барт Р. Система моды. Статьи по семиотике культуры/пер. с фр. С.Н. Зенкина, М.: Изд-во им. Сабашниковых, 2003. - с.512.
3. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание, М., 1996.
4. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков, М., 1999.
5. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании//Филологические науки, 2001. - №1. - с.15-18.
6. Воробьев В.В. Лингвокультурология (теория и методы): монография, М.: Изд-во Российского университета дружбы народов, 1997. - с.331.
7. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. М., 2000. – с.23.
8. Лихачев Д.С. 1993 - Концептосфера русского языка // ИАН СЛЯ. 1993. Т. 52, № 1.
9. Маслова В.А. Лингвокультурология//Учебное пособие для студентов высших учебных заведений, М., 2001.
10. Опарина Е.О. Язык и культура, сб. обзоров / РАН, М.: Изд-во ИНИОН,1999. - с.109.
11. Пименова М.В. Душа и дух: особенности концептуализации. Кемерово: Изд-во Графика, 2004.- с.386.
12. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж: Изд-во Истоки, 2001. - с.192.
13. Попова, З.Д., Стернин И.А. Язык и национальная картина Соломоник А. 1992 - Язык как знаковая система. М., 1992.
14. Слышкин Г.Г. Концепты прецедентных текстов: классификация по степени опосредованности восприятия//Языковая личность: проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики: сб. науч. трудов. Волгоград: Изд-во Перемена, 1999.- с.272.
15. Слышкин Г.Г. Дискурс и концепт (о лингвокультурном подходе к изучению дискурса)//Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: сб. науч. тр./Под ред. В.И. Карасика, Г.Г. Слышкина. Волгоград: Изд-во Перемена, 2000. - с.38-45.
16. Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М.: Изд-во Academia, 2006. -с.128.
17. Степанов Ю.С. Концепт, М.: Изд-во Прогресс, 1983.- с.54.
18. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры: опыт исследования, М.: Изд-во Школа «Языки русской культуры», 1997.- с.47-76.
19. Стернин И.А. Когнитивная интерпретация в лингвокогнитивных исследованиях//Введение в когнитивную лингвистику: Учеб. пособие/Отв. ред. М.В. Пимепова. Кемерово: Изд-во Графика, 2004. - с.44-51.
20. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М., 1996.
21. Чурсина О.В. Автореферат диссертации «Лингвокультурный концепт «мода» в языковом сознании и коммуникативном поведении», Астрахань. Режим доступа: http://www.dissercat.com/
22. Cambridge Advanced Learner's Dictionary. Режим доступа: http://dictionary.cambridge.
23. Longman Dictionary of contemporary English. Режим доступа: http://www.ldoceonline.com/dic
24. Merriam-Webster's Learner's Dictionary. Режим доступа: http://www.merriam-webster.com
25. Online etymology dictionary. Режим доступа: http://www.etymonline.com/
26. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English / A.S.Hornby. Oxford University Press, 1995. (OALDCE 1995)
27. Oxford Advanced Learner's Encyclopedic Dictionary. Oxford University Press, 1992. (OALED 1992)
28. Oxford Concise Dictionary of English Etymology, Oxford University Press, 2003 г.
29. Oxford Dictionary of Synonyms and Antonyms, Oxford University Press, 2007
30. Roget's New Millenium Thesaurus, First Edition, 2005. Режим доступа http://www.thesaurus.com
31. The Oxford dictionary of English etymology. / Ed. by C. T. Onions. Oxford, 1966.
Приложение 1
Соотношение концепта и значения
4