Автор работы: Пользователь скрыл имя, 27 Сентября 2011 в 15:52, реферат
Языком культуры в широком смысле этого понятия мы называем те
средства, знаки, формы, символы, тексты, которые позволяют людям
вступать в коммуникативные связи друг с другом, ориентироваться в
пространстве культуры. Язык культуры — это универсальная форма
осмысления реальности, в которую "организуются все вновь возникающие или уже существующие представления, восприятия, понятия, образы и другие подобного рода смысловые конструкции (носители смысла)".
1 Язык культуры 2
2 Список использованной литературы 12
Можно предположить, что эти два подхода
в определенной мере связаны с двумя способами
достижения пони- мания. Один из них разработан
в структуралистской школе, и, как метод
строгой логики, он нуждается в
отстраненности объекта исследования
от человека. Другой метод —
герменевтический, когда главная задача
— ликвидировать дистанцию между
объектом и исследователем. Несмотря,
однако, на кажущуюся
противоположность, мы не считаем невозможным
сочетать оба подхода в
рассмотрении знаково-символических систем.
Культура в данном случае и понимается
как поле взаимодействия этих
систем. Установление смысловых связей
между элементами этой системы,
дающими представление об универсальной
модели мира, возможно только при подходе
к языку культуры как к тексту, обладающему
некоторым внутренним единством. При этом
следует иметь в виду его принципиальную
многозначность.
Культура—коллективная память. Но
"язык—дом бытия" (М. Хайдеггер): чтобы
событие стало явлением культуры, оно
должно быть выражено в тексте. Только
тогда культура может выполнять функцию
хранения и передачиинформации. В истории
человеческого рода сформировались два
канала передачи информации. Один из них,
как и у всей живой природы, —
генетический, по другому каналу сведения
передаются от поколения к
поколению через разно- образные знаковые
системы, единицы информации в
которых английский исследователь Р. Доукинс
назвал "мемами". То есть,
если в биологической жизни человечества
накапливается генофонд, то в
культурной — мемофонд, который выражен
в текстах. При этом в современной европейской
традиции принято рассматривать как текст
все, что создано искусственно: не только
книги и рукописи, но и картины, здания,
интерьер, одежду и многое другое, что
еще иначе называется артефактами.
Как утверждает Ж. Деррида: "Для меня
текст безграничен. Это абсолютная
тотальность. Нет ничего вне текста".
Приведем еще одно определение
текста, сформулированное Р. Бартом: "Что
же такое текст? ...Текст
принципиально отличается от литературного
произведения:
это не эстетический продукт, а знаковая
деятельность,
это не структура, а структурообразующий
процесс,
это не пассивный объект, а работа и игра,
это не совокупность замкнутых в себе
знаков, наделенная смыслом, которые
можно восстановить, а пространство, где
прочерчены линии смысловых
сдвигов, уровнем текста является не значение,
но означающее, в семиотическом и психоаналитическом
смысле этого понятия ... бывает, к примеру,
текст жизни, в который я попытался проникнуть".
Текст не сводим
к речевому акту, в этом качестве могут
рассматриваться
любые знаковые системы: иконографические,
вещные, деятельностные. В
таком понимании языка культуры проявляется
стремление к преодолению
лингвистического плана. Это стремление
получило новое осмысление с
появлением теоремы Геделя о неполноте.
Применительно к нашей проблеме
это означает, что в любом языке, рассматриваемом
изолированно, в любой
знаковой системе заключены противоречивые
основания, которые не
позволяют адекватно и исчерпывающе описывать
реальность. Для этого
необходим "метаязык", восполняющий
неполноту. Часто эту функцию
выполняет язык из другой знаковой системы,
хотя для культуры XX века характерно стремление
к языку интегративному.
Таким образом, именно в семантическом поле языка культуры происходит накопление, оформление в текст, а затем с помощью методов разных наук — дешифровка или раскодирование информации, заложенной в глубинных структурах культуры и сознания.
Список использованной