Автор работы: Пользователь скрыл имя, 21 Января 2013 в 13:25, реферат
Цель работы заключается в изучении разговорного стиля речи.
Задачи работы можно сформулировать таким образом:
1) дать определение понятию «разговорный стиль»;
2) выяснить особенности разговорного стиля
3) систематизировать знания по данной теме
Введение……………………………………………………………………….3
Понятия разговорная речь и разговорный стиль……………………..4
Что такое разговорный стиль речи…………………………………….5
Подстили разговорного стиля………………………………………….5
Черты разговорного стиля………………………………………….….6
Языковые признаки разговорного стиля……………………………...7
Специфические черты разговорного стиля………………………….10
Современные тенденции разговорной речи…………………………11
Вывод………………………………………………………………………….17
Список использованной литературы………………………………………..18
В разговорном
стиле присутствует множество лексических
вариантов для обозначения
В разговорной речи отмечаются и семантически опустошённые слова, то есть не имеющие своего значения и используемые вместо почти любого слова. Например: дело, штука, вещь, история – в значении предмета; бахнуть, лупить, чесать, жарить – в значении действия;такой, что прямо – в значении признака; так, что прямо – в значении обстоятельства.
Одной из характерных черт разговорного стиля является его насыщенность речевыми стереотипами, которые экономят усилия говорящих и освобождают от необходимости создавать оригинальные формы для выражения одного содержания в типичных ситуациях общения. Например, стандартными формулами приветствия являются фразы Здравствуйте! Рад вас видеть; прощания – Всего хорошего! Передавайте привет; благодарности – Спасибо. Я вам так признателен; удивления – Как же так? Не может быть? Неужели это правда?и т.д.
3) Словообразовательные признаки
Разговорный стиль
Оттенок разговорности
в отдельных значениях
В разговорном стиле наиболее активны такие способы словообразования, которые позволяют совмещать номинативную функцию с функцией оценочного отношения к называемому предмету. Это:
- суффиксация как средство стяжения в одно слово составных наименований (мореходка – мореходное училище, строгач – строгий выговор, товарняк – товарный поезд).
- усечение производящих основ а) имен существительных (зам – заместитель, зав – заведующий, спец – специалист, кило – килограмм), б) имен прилагательных (самоцвет – самоцветный камень, примитив – примитивный человек, факультатив – факультативное занятие,Исаакий – Исаакиевский собор).
- усечение + суффиксация (телик – телевизор, стипешка – стипендия).
- словосложение с усечением (губошлеп – шлепать губами, зубоскал – скалить зубы).
4) Морфологические признаки
Морфологическую специфику разговорного стиля составляют: 1) определённый, «свой» набор грамматических форм; 2) количественное соотношение грамматических категорий и форм; 3) особенность использования некоторых грамматических единиц.
Наибольшей частотностью и своеобразием употребления в разговорной речи отличаются местоимения. Объясняется это тем, что местоимения в сочетании с жестами могут заменять слова любых частей речи. Например: Он уже до сих пор (жест) дорос. Дайте мне всего вот столько (жест). Нет, мне не эту (жест), а вон ту (жест). Если жест невозможен, к местоимению добавляется определение. Например:Этот, в джинсах, мне не нравиться. А сколько стоит этот, над дверью? Местоимение в сочетании с инфинитивом может заменить наименование предмета: Купи чем стирать. Принеси что почитать.
Местоимения могут использоваться и для выделения смыслового центра предложения: Перегородка – она только мешает. Эти журналы – их давно выбросить пора; Он что? Всё ещё в школе?
Местоимения могут употребляться и для заполнения пауз: А что…этот…как его… Алексей, тоже едет?
Второе место по частотности занимают глаголы. Употребительность всех времён и всех форм наклонения глагола объясняется тематикой разговора: речь может идти о событиях настоящего, прошедшего и будущего; в ходе беседы могут констатироваться какие-то действия, к ним могут призывать или указывать различные условия, при которых они осуществились бы.
В разговорной речи отмечается активность переносного употребления форм времени и наклонения. Например, форма настоящего времени, употреблённая вместо формы прошедшего или будущего, позволяет усилить экспрессию, «приближая» события к собеседнику. Например:Мне показалось, что навстречу идёте вы. Но я не была уверена, что это вы, поэтому и не решилась поздороваться: вдруг оказалось бы – не вы. Возможна и обратная замена: Вы куда пошли? (вместо Вы куда идёте?).
Типической чертой разговорного стиля является употребление форм повелительного наклонения в значении условия: Скажи ты раньше, сделал бы; уступки: Старайся не старайся – ничего не изменишь; следствия: Сделал уроки – бегай сколько угодно; пожелания: Избави бог!
Часто в разговорной речи
формы повелительного наклонения употребляются
с личными и возвратными
Повеление в разговорной речи может передаваться через формы изъявительного или условного наклонения: Идём скорее! Подумал бы хорошенько, а потом уж говорил!
Большая частотность инфинитива
в разговорном стиле
В разговорной речи употребительны деепричастия наречного типа – сидя, лёжа, молча, стоя, – и неупотребительны причастия.
Специфичным для разговорного стиля является использование формы именительного падежа существительных без согласования с другими членами предложения: Там сыр, остатки. Ему одиннадцать лет, пятый класс. Аптека, как пройти?
В разговорной речи есть особая, звательная форма, которая используется в функции обращения: мам! Вань! тёть!
Показателями разговорного стиля, связанными так же с существительными, также являются:
- употребление формы
- употребление форм
- употребление форм
- несклонение первой части составных наименований: к Семён Иванычу;
- склонение аббревиатур: во МХАТе;
- использование
формы множественного числа
- употребление
уменьшительных форм
- употребление существительных с суффиксами –ш(а), -их(а): врачиха, докторша.
В разговорной речи используются преимущественно качественные прилагательные в полной форме в роли сказуемого: Она чудесная. Погода отличная.
Значителен лексический запас слов категории состояния, получивших разговорную стилистическую окраску: здорово, туго, хоть куда, порядок и др.
Разговорный стиль превосходит все остальные по количеству незнаменательных частей речи. Особенно в нём много частиц (мол, дескать, что ли, прямо вроде, ну), междометий (фу ты, батюшки, вот тебе и на).
5) Синтаксические признаки
Общим стилистическим признаком разговорного синтаксиса является неполноструктурность, то есть отсутствие словесного выражения тех или иных членов, необходимых в грамматическом и семантическом отношении. В живой речи, тесно связанной с определённой ситуацией, нет необходимости словесно обозначать всё, что и так понятно собеседнику (здесь могут подключаться невербальные средства общения – мимика и жесты).
Кроме того, сокращение возможно в стереотипных обстоятельствах. Наиболее частотной является утрата определения при определяемых словах: (детский) сад, (медицинская) сестра, (высокая) температура и т.п.
Сокращаться могут и глагольно-именные сочетания путём устранения управляемого слова: сдать (экзамены, зачёты), окончить (школу, институт), отметить (праздник).
Большую роль в сокращении словосочетаний играет метонимический перенос. Например, отождествление автора и произведения (Я люблю Евтушенко – творчество поэта); человека и одежды (Я стою за синим пальто – за человеком в синем пальто); ёмкости и вещества (две сметаны – две упаковки, банки) и т.д.
Для разговорного стиля характерны эллиптичные предложения: Ты куда? Что с вами? Пять!
Свободный порядок слов в разговорном стиле позволяет местоположением выделять самое главное в высказывании, перемещая его на наиболее акцентируемую позицию.
В разговорной речи употребительны слова-предложения: Да. Нет. Позвольте. Спасибо.
Разговорный стиль располагает особым типом сложных предложений, которые трудно поддаются принятой в литературном языке классификации: союзные и бессоюзные, сочинённые и подчинённые. Например: А ты где был, я тебе звонила? В одно целое могут объединяться несколько высказываний, лишённых синтаксической и видимой смысловой связи. Связь между ними восстанавливается из ситуации. Например: Ты ничего не купила, я поеду? (если ты ничего не купила, то я поеду и куплю).
Итак, специфические черты разговорного стиля обусловлены особенностями его функционирования, такими как спонтанность, диалогичность, преимущественное использование устной формы, ситуативность.
Современные тенденции разговорной речи
Механизмы взаимодействия
литературного языка с
Нелитературная лексика, подразделяется на:
1) Профессионализмы
2) Вульгаризмы
3) Жаргонизмы
4) Сленг.
Эта часть лексики отличается своим разговорным и неофициальным характером.
Профессионализмы - это слова, используемые небольшими группами людей, объединенных определенной профессией.
Вульгаризмы - это грубые слова, обычно не употребляемые образованными людьми в обществе, специальный лексикон, используемый людьми низшего социального статуса: заключенными, торговцами наркотиками, бездомными и т.п.
Жаргонизмы - это слова, используемые определенными социальными или объединенными общими интересами группами, которые несут тайный, непонятный для всех смысл.
Сленг - это слова, которые часто рассматриваются как нарушение норм стандартного языка. Это очень выразительные, ироничные слова, служащие для обозначения предметов, о которых говорят в повседневной жизни.
Жаргон» - от фр. «jargon» - речь относительно открытой социальной или профессиональной группы, которая отличается от общеразговорного языка особым составом слов и выражений. Это условный язык, понятный только в определенной среде, в нем много искусственных, иногда условных слов и выражений.
Так, например, в жаргоне лётчиков низ фюзеляжа называется брюхом, учебный самолёт - божьей коровкой.
Моряки называют дедом совсем не того, кто на судне старше всех по возрасту, а старшего механика; капитана они зовут кэп, моториста - мотыль, кока - кандей.
Есть подобные особенности в речевом обиходе медиков, железнодорожников, горняков и представителей других профессий. Это профессиональные жаргоны (арго). Они используются людьми, которых сближает общее дело, одна специальность. За пределами профессиональной среды такой жаргон непонятен.
Общее свойство жаргонной лексики - переосмысление общеупотребительных слов и создание выразительных, ярких метафор.
Однако, в настоящее время наблюдается тенденция выхода жаргона за рамки породивших его профессиональных или социальных групп, с одной стороны, и увеличение пропасти между литературной и жаргонной речью, с другой стороны, что в немалой степени связано с демократизацией и даже «вульгаризацией» общественной жизни.
Жаргон теснит респектабельную речь не без помощи средств массовой информации и распространения массовой культуры, которые накладывают отпечаток на язык всей нации. Слова одного жаргона легко могут переходить в другой. Это предопределяет сложный характер взаимодействия литературного языка с социальными диалектами (или социальными разновидностями речи). Жаргонные слова не только кочуют из жаргона в жаргон, но довольно часто проникают и в обычную разговорную речь именно из-за образности и выразительности этих слов.