Автор работы: Пользователь скрыл имя, 09 Мая 2012 в 23:05, курсовая работа
Целью данной работы является рассмотрение географических реалий в качестве лингвистическх единиц и основных способов их перевода. Для решения поставленной задачи в практической части работы на основе примеров, взятых из Ежегодного доклада о работе ООН Кофи Аннона,будут рассмотрены географические реалии и способы их перевода на русский язык.
Объектом исследования являются английские реалии Кофи Аннона в его монографии « Ежегодный доклад о работе ООН ».
Введение
Практическая часть
Исследовательская часть
Заключение
Библиография
Глоссарий
БЕЛОРУССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
ФАКУЛЬТЕТ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ
Кафедра английского языка гуманитарных специальностей ФМО
Способы перевода реалий (имена собственные - географические)
Исполнитель:
Студент 4 курса
Отделения международное право
Коваленок Ю. В.
Научный руководитель:
преп./ст. преп./доц. Т. В. КАРАИЧЕВА
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение
Перевод реалий является частью проблемы передачи национального и исторического своеобразия и колорита. Само понятие «реалия» служит для обозначения предмета или понятия, которое существует или существовало материально. Как правило, это предметы материальной культуры, которые характерны для того или иного народа, национальности или сообщества и являются выражением нацинальной самобытности, колорита. Существует множество классификаций реалий, в частности выделяются такие широкие группы как географические реалии, этнографические реалии, общественно-политические реалии. Каждая из этих групп имеет множество подгрупп и делений.
Тема данной курсовой работы - способы перевода географических реалий. Эта проблема является одной из наиболее спорных в переводоведении.
Актуальность данной темы заключается в том, что переводчик сталкивается с проблемой перевода реалий очень часто. Реалии, относясь к несовпадающим элементам языка, обозначая понятия, чуждые для других культур, всегда представляют в процессе перевода особую сложность, которая с другой стороны, обеспечивает интерес к данной проблеме.
Целью данной работы является рассмотрение географических реалий в качестве лингвистическх единиц и основных способов их перевода. Для решения поставленной задачи в практической части работы на основе примеров, взятых из Ежегодного доклада о работе ООН Кофи Аннона,будут рассмотрены географические реалии и способы их перевода на русский язык.
Объектом исследования являются английские реалии Кофи Аннона в его монографии « Ежегодный доклад о работе ООН ».
Материалом для данной работы послужили исследования таких
известных переводоведов, как Комиссаров В.Н., Влахов С., Флорин С.,
Федоров А.В. и других. В своих работах они предлагают описательный и
сопоставительный методы исследования, на которых основывается данная
работа.
Практическая часть
Сотрудничество в целях
Развитие в условиях глобализации в мире
154. Так как мы постоянно сталкиваемся со сложными и глубокими переменами, обусловленными глобализацией, наиболее важной целью Организации Объединенных Наций в области развития должна по-прежнему оставаться ликвидация нищеты в всем мире. Наиболее важным средством для достижения этой цели является содействие устойчивому и справедливому росту, для чего в свою очередь требуются открытые рынки и стабильные нормативно - правовые институты, необходимые для процветания рынков. Крайне важное значение имеют также cоответствующие уровни финансирового развития. Для наибеднейших стран, которым трудно привлекать частный капитал, это означает дальнейшую зависимость от официальной помощи в целях развития. Эффективная политика социального развития в таких областях, как здравоохранение, образование и благосостояние, которые сами по себе являются важными целями Организации Объединенных Наций, также поддерживают процесс роста.
155. Сейчас,
когда мы вступаем в новое
тысячелетие, споры об
156. В прошлом году я много размышлял над институциональными и политическими последствиями глобализации. Состоявшаяся в апреле встреча с исполнительными руководителями основных учреждений системы Организации Объединенных Наций предельно ясно высветила наличие двух проблем. Первая, как мы можем гарантировать эффективное участие всех стран в глобальной торговой системе? Вторая, как мы cможем объединить продвижение наших социальных и экологических целей с нашими экономическими и финансовыми стратегиями?
157. Эти имеющие исключительно важное значение вопросы звучали на протяжении прошлого года по всей системе Организации Объединенных Наций. Экономический и Социальный Совет, например, уделял первоочередное внимание взаимосвязи между глобализацией и искоренением нищеты. На состоявшемся в апреле 2000 года специальном заседании высокого уровня Совета и бреттон-вудских учреждений основное внимание было сосредоточено на усилении финансовых механизмов и искоренении нищеты. Ослабление экономического и финансового кризисов конца 1990-ых предоставило удобный момент для рассмотрения реформ, включая реформу элементов международной финансовой архитектуры. Дискуссия по этим вопросам в рамках всей системы продолжается.
158. В
ходе июльской сессии
159. Дискуссия в Экономическом и Социальном Совете проходила в условиях глобального оживления деловой активности после экономических кризисов предыдущих двух лет. В подготовленном Департаментом по экономическим и социальным вопросам «Обзоре мирового экономического и социального положения за 2000 год» говорится о перспективе дальнейшего неуклонного глобального экономического роста в течение еще нескольких лет. Однако глобальная финансовая система по-прежнему уязвима и подвержена срывам, и многие проблемы, обусловившие или усугубившие азиатский кризис 1997 года, так и не решены.Здесь нет места самодовольству, мы по-прежнему нуждаемся в реформах.
Финансирование развития
160. Запланированное
на 2001 год мероприятие высокого
уровня по вопросам
Потребность в надежной статистике
161. Эффективная политика в области развития требует надежных статистических данных, но разнообразный и часто несоответствующий статистический потенциал разных стран делает задачу разработки стандартизированных статистических показателей сложной. Отвечая на эту потребность Экономический и Социальный Совет обратился к международным организациям с просьбой улучшить координацию в деле разработки и распространения статистических показателей. Он также призвал к необходимости расширения статистического потенциала на национальном уровне. О необходимости повышения качества информации, имеющейся в распоряжении директивных органов, говорилось и на состоявшемся в мае 2000 года пятнадцатом совещании экспертов Программы Организации Объединенных Наций по вопросам государственной администрации и финансов как одной из основополагающих предпосылок для решения проблем глобализации.
162. В ответ на эти запросы Организация Объединенных Наций оказывает поддержку созданию потенциала в национальных статистических бюро, в частности, переписи. Мы помогаем также укреплять статистический потенциал в ряде субрегионов, включая субригионы Карибского сообщества (КАРИКОМ) и Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН).
Взаимодействие с другими субъектами
163. В последние годы Организация Объединенных Наций ведет регулярные переговоры c широким кругом субъектов, участвующих в процессе развития, в частности, c организацией гражданского общества и, в большей мере, c частным сектором. В последние годы мы провели ряд важных мероприятий с частным сектором. Двумя наиболее яркими примерами этого являются Глобальный альянс по проблемам вакцинации и иммунизации, поддерживаемый Фондом Билла и Мелинды Гейтс, и соглашение с крупными фармацевтическими компаниями о предоставлении развивающимся странам по сниженным ценам лекарств для лечения ВИЧ/СПИД. Глобальный договор, участники которого встретились в первый раз в конце июля, является лишь самым свежим свидетельством расширяющегося сотрудничества между Организацией Объединенных Наций, частным сектором и гражданским обществом.
Улучшение оперативной деятельности
164. В развитие начатой в 1997 году моей программы реформ система Организации Объединенных Наций добивается устойчивого прогресса в повышении слаженности и эффективности своих операций, особенно на уровне cтраны. С мая 1999 года в Рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития участвуют 17 стран, а до конца этого года в ней примут участие еще 38 стран. На сегодняшний день завершено 37 общих страновых оценок национальных потребностей в области развития и ведется работа по подготовке еще 55. Кроме того, в стадии планирования находятся еще 19 оценок.
Искоренение нищеты
165. Несмотря на то, что был достигнут значительный прогресс в решении проблемы бедности в течение последнего десятилетия, особенно в Азии, до сих пор половина населения мира должна пытаться выжить на менее чем 2 $ в день. Приблизительно 1.2 миллиарда существует меньше чем на 1$ в день. Пятилетний обзор решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития обязал международное сообщество сократить вдвое долю населения, проживающего на 1 $ в день к 2015 году. Сейчас это обязательство должно быть приведено в действие. Цель 2015 года должна быть основной в наших коллективных усилиях в развитии, и я обращаюсь к Собранию Тысячелетия с просьбой подтвердить ее и передавать ресурсы, необходимые для ее достижения.
166. В июле 2000 отчет под названием Лучший Мир для Всех: Продвижение к Международным Целям развития был представлен Большой Восьмерке промышленно развитых стран на их встрече на высшем уровне в Окинаве. Сделанный по требованию большой восьмерки, отчет был результатом беспрецедентного сотрудничества между Организацией Объединенных Наций, Организацией Экономического сотрудничества и развитием (OЭСР), Всемирным банком и Международным валютным фондом (МВФ). Это диаграммы прогресса в достижении семи взаимосвязанных международных целей развития, установленных на конференциях Организации Объединенных Наций в 1990-х годов.
167. Отчет показывает, что, в то время как некоторые страны и области достигли успехов, другие продолжают отставать. В моем письме G-8, отправляющему к отчету, я призывал к обязательству гарантировать финансовую стабильность для политики, которая способствует жизнеспособному экономическому росту бедных, для увеличения инвестиций в здравоохранение, образование и социальное обеспечениек большей открытости в торговле, для обеспечения лучшего доступа к рынкам, и для более эффективного распространения технологий,, вместе со знанием и способностью их использовать.
168 Более широкий доступ к ресурсам, в сочетании с соответствующей политикой обеспечения того, чтобы эти ресурсы используются для достижения максимального эффекта, имеет решающее значение для содействия развитию. Прежде всего нам необходимо новое обязательство со стороны развивающихся и промышленно развитых стран для преобразования бумажных планов в конкретные достижения.
169. Внешняя помощь продолжит играть важную роль в поддержке развития, особенно в странах, не преуспевших привлечь частный капитал. Я настоятельно призвал страны большой восьмерки обратить вспять снижение объемов помощи и удовлетворения согласованных на международном уровне целей в размере 0,7 процента от ВНП, с 0.15 процентами, идущими в наименее развитые страны. Я также настоятельно призвал прилагать более активные усилия со всех сторон, чтобы принять уже взятые обязательства по облегчению долгового бремени.
Информация о работе Способы перевода реалий (имена собственные - географические)