Генеалогическая классификация языков. Индоевропейские языки. Романская группа (Румынский язык)

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 09 Марта 2012 в 20:33, курсовая работа

Краткое описание

Румынский язык относится к Индоевропейским языкам и входит в романскую группу, которая в свою очередь образовалась из «вульгарной латыни» (народной).
Румынский язык является государственным языком Румынской на¬родной республики с числом говорящих на нем до 13 миллионов человек (в это число не входят проживающие в Румынии около 1 миллиона венгров и немцев, небольшое число турок, евреев и др.).

Содержание работы

1. Введение……………………………………………………………………………….2-3
2. Глава I. Исторические сведения
А) Две точки зрения образования языка……………………………. 4-5
Б) Разделение румын. Исторические сведения………………… 6-8
3. Глава II. Звуки, буквы
А) Алфавит……………………………………………………………………………9
Б) Гласные……………………………………………………………………………10-15
В) Согласные………………………………………………………………………..16-17
4. Глава III. Формы
А) Глагол……………………………………………………………………………….18-22
Б) Причастие…………………………………………………………………………23
В) Имя существительное………………………………………………………24-26
Г) Прилагательное………………………………………………………………..27
Д) Числительное…………………………………………………………………..28
Е) Местоимение……………………………………………………………………29-30
5. Заключение…………………………………………………………………………..31-32
6. Список литературы……………………………………………………………….33
7. Аннотация……………………………………………………………………………..34-35

Содержимое работы - 1 файл

Курсовая работа Роганьян Е А группы ДГЛ 102.doc

— 276.00 Кб (Скачать файл)


МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ

РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСТИТЕТ ЭКОНОМИКИ, СТАТИСТИКИ И ИНФОРМАТИКИ

Институт  права и гуманитарного образования

 

 

Курсовая работа

 

ПО ДИСЦИПЛИНЕ:  ЯЗЫКОЗНАНИЕ

 

НА ТЕМУ: «Генеалогическая классификация языков. Индоевропейские языки. Романская группа

(Румынский язык)»

 

 

 

 

 

 

 

Выполнила:

студентка группы ДГЛ - 102

Роганьян Е.А.

Проверил:

зав. кафедры ЛиМК

Хромов С.С.

                                                                                           

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Москва-2009г

Содержание

 

 

1.      Введение……………………………………………………………………………….2-3

2.      Глава I. Исторические сведения

А) Две точки зрения образования языка……………………………. 4-5

Б) Разделение румын. Исторические сведения………………… 6-8

3.      Глава II. Звуки, буквы

А) Алфавит……………………………………………………………………………9

Б) Гласные……………………………………………………………………………10-15

В) Согласные………………………………………………………………………..16-17

4. Глава III. Формы

     А) Глагол……………………………………………………………………………….18-22

     Б) Причастие…………………………………………………………………………23

     В) Имя существительное………………………………………………………24-26

     Г) Прилагательное………………………………………………………………..27

     Д) Числительное…………………………………………………………………..28

     Е) Местоимение……………………………………………………………………29-30

5. Заключение…………………………………………………………………………..31-32

6. Список литературы……………………………………………………………….33

7. Аннотация……………………………………………………………………………..34-35

 

 

 

 

 

                                                                                                                  

 

Введение

 

Румынский язык относится к Индоевропейским языкам и входит в романскую группу, которая в свою очередь образовалась из «вульгарной латыни» (народной).

Румынский язык является государственным языком Румынской на­родной республики с числом говорящих на нем до 13 миллионов человек (в это число не входят проживающие в Румынии около 1 миллиона венгров и немцев, небольшое число турок, евреев и др.). Диалектами румынского языка являются: банатский, трансильванский, валашский и мол­давский (по правобережью Прута, в отличии от молдавского языка в Молдове), объединяемые в дако-румынскую группу. На этих диалектах го­ворят также румыны, живущие в Чехословакии, Венгрии,  Югославии—до 250 тысяч человек. Румыны,  живущие в пределах Греции, Македонии, Алба­нии, говорят на македоно-румынском или аромунском диалекте (они называют себя в Македонии аромунами, в Албании — форшерпотами); численность аромун — около 300 тысяч. Кроме истро-румынского диалекта, на котором говорят румыны, живущие в северовосточной Италии (Истрии), нам известен еще мегленский диалект, сохранившийся около г. Салоник в Греции. Румын­ский язык обладает многими чертами, сближающими его с некоторыми балканскими языками — албанским, болгарским, новогреческим.

Молдавский язык — государственный язык Молдовы; на нем говорит около 2,2 миллиона молдаван в пределах Молдовы и свыше 100 тысяч в пределах Закарпатской, Черновицкой, Одесской и других областей Украины. Молдавский язык имеет свою соб­ственную, довольно длительную историю; молдавская письменность по своей древности и значению не уступает валашской. В настоящее время некото­рые вопросы молдавского языка вызывают различную трактовку, что при­водило к значительным разногласиям.

В нашей работе мы рассмотрим некоторые исторические сведения образования языка, чтобы лучше понять процесс формирования современных звуков и форм (таких как глагол, причастие, существительное, прилагательное, числительное, местоимение).

Цель данной работы – не только изучить  основы грамматики и фонетики данного языка, но и  усвоить этот материал, что подразумевает собой (в нашем случае)  более свободное владение языком.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Глава I. Исторические сведения

Две точки зрения образования языка

 

Ал. Филиппиде утверждал в "Introducere in istoria limbei", что румынский язык происходит от той народной латыни, которой пользовались в Дакии и на Балканском полуострове колонисты, пришедшие из Италии, Галлии, Испании, Малой Азии и Сирии, и которая в результате смешения пришельцев с мест­ными народностями фракийского происхождения подверглась известным из­менениям. Часть этих жителей Дакии была переселена в 274 г. в Мезию, где подверглась влиянию туземного населения, особенно славян, которые пришли сюда и жили в румынских княжествах между VI и XIII вв. Тунман и Копитар считали, что румынский язык был создан еще до колони­зации Дакии первыми колонистами Иллирии (древними албанцами). Иначе смотрел на этот вопрос (не решенный и до настоящего времени) Рёзлер, сомневавшийся в возможности смешения римлян с даками. Влияние местного языка на латынь пытались видеть в окончании ui, ei  в родительном и  дательном падежах местоимений (Хаждеу), в переходе а > ă (не под ударением), im, in  > îm, în; s > ş; ct > pt, ft; illi, li >  i; в положении местоимения после существительных, выпадении ă перед а, в суффиксе -uri, hаbео > аm, в образовании числительных 11—19(сло­жении единицы с десятью по типу unsprezесе = одиннадцать) и др. (Г. Шухардт); однако твердых оснований для приурочения всех этих особенностей румынского и молдавского языков к местному субстрату нет. Миклошич, Ко­питар, Хаждеу и Шухардт утверждали, что местным языком был, безусловно, фракийский язык из индоевропейской языковой группы. Ряд ученых, в том числе и Ал. Филиппиде, пытались преуменьшить значение взаимообщения латинского (восточнороманского) языка и славянских, приравнивая влияние последних языков к влиянию венгерского, турецкого и др. Впрочем, Ал. Фи­липпиде не мог не признать, что письменным языком до XVI в. был славян­ский, а кириллицей румыны пользовались еще до 1828 г.

Другой румынский ученый, Ал. Росетти, в „Истории румынского языка" пытается доказать непрерывность развития латинского языка с момента возникновения римских провинций на Дунае до наших дней и обосновать те изменения, которым подвергся этот язык (ла­тинский, возможно романский, румынский) под влиянием местных языков Дакии и Балканского полуострова или пришлых народов. Росетти был ре­шительным противником взгляда, что румынский язык образовался в результате скрещения славянского языка с латынью, и считал местом образования румынского языка Олтению, Банат, Ардял, Мунтению, юг Молдавии, Добруджу и территорию на юг от Дуная. Придавая известное значение появ­лению в V — VI вв. венедов, Росетти утверждал, что румынские княжества в VII в. назывались Slаvinia (т. е. страна славян). Считая, однако, что эт­нический симбиоз между славянами и фрако-румынами все же существовал, Росетти находил его отражение в фонетике, морфологии и синтаксисе языка. До XIII в. Росетти допускает двуязычное население; позднее же славяне, по его мнению, ассимилировались под влиянием „более высокой" римской культуры.

Полной противоположностью этой позиции, характерной для буржуаз­ной румынской лингвистики, является точка зрения ученых Румынской на­родной республики Траура и Иордана, которые многое сделали в смысле пересмотра неточных, а иногда и прямо неверных, сознательно фальсифи­цированных построений буржуазных языковедов. В этом смысле особенно характерна работа И. Иордана, "Русское влияние на романский язык", Бухарест, 1950.

 

 

 

 

 

 

 

Разделение румын. Исторические сведения

 

По-видимому, около IX  или XII в. румыны разделились на две части, по своей численности весьма не одинаковые. С этого времени главным этническим центром стали земли к северу от Дуная, в пределах древней Дакии, ограниченные Карпатами.

              В конце XIII в. Раду-Негру основал по течению Дуная Валашское княжество. История этого княжества начинается с Александра Бассараба, который около 1325 г. воевал  с венграми. В середине XIV в. было основано Молдавское воеводство, князья которого также стремились освободиться от господства Венгрии. После прихода оттоманских турок положение на полуострове еще более усложнилось: оба княжества, занимавшие территорию, которая находилась под постоянной угрозой, участвовали в непрерывных войнах (правление Мирче и Дракула в Валахии и Стефана IV в Молдавии). В конце концов, они признали себя вассалами турок, захвативших Константинополь (1453 г.), и стали платить им дань.

              После краткого периода относительного спокойствия валах Михаил Храбрый возобновил в конце XVI  в. борьбу против турок и на короткое время даже объединил оба княжества. Однако вскоре они снова разделились и на протяжении XVII в. сохраняли каждое некоторую долю самостоятельности под властью своих господарей. Матвей Бассараб (1633-1654 гг.) реорганизовал Валахию и ввел в церкви и в школах румынский язык вместо славянского. Дальнейший период – с 1711 по 1821 г. – известен под названием периода фанариотов: обоими княжествами управляли греческие господари, пришельцы из Константинополя, называвшиеся «великими драгоманами» и бывшие по существу турецкими чиновниками.

              После 1821 г. на Дунае произошли коренные изменения. На полуострове начало усиливаться русское влияние. Русские неоднократно занимали оба княжества, и Бессарабия по Бухарестскому миру отошла к России (1812 г.). После Крымской войны в результате Парижского трактата оба княжества окончательно объединились (1859 г.) и Бухарест сделался их общей столицей. Результатом русско-турецкой войны было превращение их (1881 г.) в королевство Румынию.

              Первые письменные и печатные румынские памятники восходят лишь ко второй половине XVI в. Вначале эта литература носила чисто религиозный характер. К важнейшим трудам этой эпохи относятся датированный 1561 г. перевод евангелия и датированный 1577 г. перевод псалтыри, приписываемые диакону Кореси. Переводы эти сделаны на валашском диалекте, так же как и важнейшие церковные тексты XVII в.: катехизис, относящийся к 1607 г.; Говорские законы - перевод со славянского языка древнейшего сборника румынских церковных и гражданских законов, напечатанный в 1640 г.; переложенные в стихи митрополитом Досифеем (1673 г.) псалмы и его же « Жития святых», а в XVIII в. – несколько романов в подражание греческим. Румынская литература оставалась довольно скудной до XIX в., когда появились крупный новвелист Антон Панн, писатели Испиреску и Крянга и в последнее время – романист реалистического направления Михай Садовяну и др. Поэзия также освободилась постепенно от рабского подражания и дала таких лириков, как Ион Вакареску, выпустивший в 1830 г. пламенные стихи, романтик Болинтиняну, Эминеску,  поэт скорби и слез, и, наконец, величайший и популярнейший из всех, глубоко национальный поэт Василе Александрии (1821-1890 гг.).

              Румынский язык, на котором писали славянской азбукой, и лексика которого изобилует славянскими словами, считался в течение долгого времени нероманским языком. Первые попытки ввести алфавит относятся к 1800 г., но окончательно он был введен только шестьдесят лет спустя. К этому же периоду относится возникновение школы, которая, стремясь устранить из языка чуждые элементы и возвратить его к латинским источникам, пошла дальше своих первоначальных целей, поставив тем самым под угрозу естественное развитие языка.

              После 1919 г. Румыния насчитывала 16-17 миллионов жителей. Но так как население ее, как и в других балканских стран, довольное смешанное, то из числа следует вычесть около 3 миллионов человек, принадлежавших к другим национальностям, главным образом венгров славян и немцев, рассеянных по всей стране. С другой стороны, около миллиона румын проживают за пределами страны,  главным образом на Украине и в северо-восточной части Югославии вдоль Дуная. Таким образом, общее число говорящих в настоящее время на румынском языке составляет около 13—14 миллионов человек. Значительно южнее проживает группа македоно-румын общей численностью в 300 тысяч человек, географически отделенная от основной массы румынского насе­ления. Македоно-румыны, называющие себя аромунами, рассеяны по всему горному району Пинда, между Монастиром и Яниной, главным образом на греческой территории.

К западу от указанных групп, неподалеку от Фиуме, на побережье Адриатики, расположены семь или восемь селе­ний с общим числом жителей в 3 тысячи человек, которые говорят на северном диалекте, называемом истрорумынским.

Румынский язык делится на несколько диалектов, важнейшими из них являются: южный — валашский, положенный в основу литературного языка, восточный — молдавский (на котором говорит население Бессарабии и Буковины), который долгое время оставался обособленным от первого, и западный — тран­сильванский, отличающийся от того диалекта румынского языка, на котором говорят на юго-западе в Темишварском Банате.

 

Глава II. ЗВУКИ, БУКВЫ

Алфавит

 

 

A a                                             N n

B b                                             O o

C c                                             P p

D d                                            Q q

E e                                             R r

F f                                               S s

G g                                            T t

H h                                            U u

I i                                                V v

J j                                              W w

K k                                              X x

L l                                              Y y

M m                                          Z z

 

Дополнительные буквы:

 

Şş – ш

                                          Ţţ – ц

Ă ă – э

                                         Îî – ы

 ■ы

 

 

 

 

 

 

 

                                                                                                                 

 

                                                Гласные

 

Система гласных румынского языка отличается от систем гласных других литературных романских языков наличием в нем â (ранее в написании î, сохранившееся теперь только в начале слова), который называют гортанным â и который имеет много общего с ы в русском слове "сын". По месту артикуляции это гласный среднего ряда; при произно­шении его средняя часть языка поднимается к нёбу, а губы раздвигаются. В результате образуется довольно глухой звук, с акусти­ческой точки зрения. В румынском языке мы находим еще слабый ă — ъ в старой кирилловской азбуке (аналогичный французскому ẹ в lе), обычно безударный, но встречающийся и под ударением, а также ǐ и ǔ (теперь в написании i, u), обозначающие слабые, неустойчивые звуки.  Такое положение со­здалось на протяжении ряда веков[1].

Информация о работе Генеалогическая классификация языков. Индоевропейские языки. Романская группа (Румынский язык)