Особенности официально-делового стиля
Автор работы: Пользователь скрыл имя, 08 Мая 2012 в 03:47, реферат
Краткое описание
В сфере науки, делопроизводства и законотворчества, в средствах массовой информации и в политике язык используется по-разному. За каждой из перечисленных сфер общественной жизни закреплен свой подтип русского литературного языка, имеющий ряд отличительных черт на всех языковых уровнях - лексическом, морфологическом, синтаксическом и текстовом. Эти черты образуют речевую системность, в которой каждый элемент связан с другими. Такой подтип литературного языка называется функциональным стилем.
Содержание работы
1. Введение.
2. Понятие «Официально-деловой стиль».
2.1 Цель;
2.2 Задачи;
3. Особенности официально-делового стиля.
4. Стилевые черты официально-делового стиля.
4.1 Стандартизация;
4.2 Фразеологизация;
5. Употребление частей речи в официально-деловом стиле.
6. Языковые средства официально-делового стиля.
6.1 Лексический уровень;
6.2 Синтаксический уровень;
7. Заключение.
8. Литература.
Содержимое работы - 1 файл
оф-д стиль.doc
— 84.00 Кб (Скачать файл) Лексический
уровень.
На лексическом уровне, кроме общеупотребительных и нейтральных слов, можно выделить:
а) слова и
словосочетания, употребляющиеся
б) термины, профессионализмы
и словосочетания терминологического
характера, что обусловлено содержанием
служебных документов (наиболее частотными
являются термины юридические, дипломатические,
бухгалтерские: акт,
взимание, законодательство,
ответчик, отозвать (посла),
ратифицировать, заявитель и др.).
Многие из слов с окраской официально-делового
стиля образуют антонимические пары:
истец - ответчик, демократия -
диктатура, наказан
- оправдан, отягчающие
- смягчающие (обстоятельства) и т.п.
В связи с упорядочением подхода к терминологии
стали разграничивать два понятия-термина:
"лексика с окраской
официально-делового
стиля" и "канцеляризмы".
Первое название отражает место соответствующих
слов в системе общелитературного языка,
их функционально-стилевую окраску. Например,
лексические единицы получатель (сего)
или причитающиеся,
неподведомственные,
нижеподписавшиеся,
возмещение, обжаловать,
взыскание, обнаружение,
вышестоящие и т.п. в деловых документах
следует считать функционально-окрашенными.
Второе название, "канцеляризмы",
может относиться к этим же лексическим
единицам, но только тогда, когда они непреднамеренно
употреблены в тексте с другой стилистической
окраской, например в публицистическом
или разговорном стиле, т.е. в случаях функционально
неоправданного перенесения . Например,
в стихотворении Н. Кислика читаем: "Я
к вам пишу все к вам. Я службу связи загрузил
по горло...". Словосочетание "службу
связи" можно отнести к канцеляризмам
(правда, выполняющим определенную стилистическую
функцию в данном художественном тексте).
В лексической системе официально-делового
стиля функционируют не канцеляризмы,
а слова с окраской официально-делового
стиля. Специфической особенностью лексической
системы официально-делового стиля является
также наличие в ней архаизмов и
историзмов, употребляемых часто в номинативной
функции (например, в текстах дипломатических
документов уверение
в почтении, сей, таковой,
оный, Его Величество,
Его Превосходительство,
господин и др.). В данном стиле полностью
отсутствуют жаргонные, просторечные
слова, диалектизмы, слова с эмоционально-экспрессивной
окраской. Часто употребляются здесь сложносокращенные
слона, сокращенные названия различных
организаций и учреждений (ЖРЭО, ЖЭС, НИИ,
ЦКБ, КТС, КЗоТ, студсовет, профком, цехком
и др.).
Синтаксический
уровень.
Синтаксические особенности рассматриваемого стиля тесно связаны с лексическими и морфологическими. В официально-деловом стиле употребляются:
- конструкции с
отыменными предлогами:
В целях рассмотрения прогресса, достигнутого государствами-участниками в выполнении обязательств, принятых в соответствии с настоящей Конвенцией, учреждается Комитет по правам ребенка, который выполняет функции, предусматриваемые ниже.
Первоначальные выборы в Комитет проводятся не позднее, чем рез шесть месяцев со дня вступления в силу настоящей Конвенции (Конвенция о правах ребенка, ст. 43). - конструкции, содержащие инфинитив со значением долженствования:
Принятые собранием решения должны быть объявлены всем работающим на предприятии.
- простые предложения с однородными членами:
Подготовка в высших учебных заведениях ведется на базе достижений современной науки и техники, в условиях тесной интеграции учебного процесса с научной, практической (творческой) деятельностью студентов и преподавателей. С этой целью в высших учебных заведениях или при них создаются научно-исследовательские учреждения, лаборатории, учебно-производственные и исследовательские предприятия, проектные, конструкторские и технологические бюро, мастерские, иные предприятия и организации по профилю подготовки специалистов.
- пассивные конструкции:
Следует иметь в виду, что указанные изменения вносятся лишь в актовую запись о рождении (в оба экземпляра). Свидетельство о рождении выдается новое (прежнее уничтожается) (Комментарий к Кодексу о браке и семье).
- сложные предложения (с придаточными условными):
Депутатом Государственной Думы может быть избран гражданин Российской Федерации, если он достиг 21 года и имеет право участвовать в выборах. (ст.91 Конституция РФ)
- использование косвенной речи:
К прямой речи прибегают лишь тогда, когда законодательные акты и другие документы цитируются дословно.
- клише:
Извещаю Вас, что для вверенной мне лаборатории
необходимо закупить новое счетное оборудование.
Прошу выделить для этих целей 20000000 (двадцать
миллионов) рублей.
10.01.97 (подпись)
Я, Мельников Игорь Петрович, проживающий
в г. Минске по ул. Могилевской, д. 6, кв.
43, доверяю Павлову Юрию Максимовичу, проживающему
по ул. Могилевской, д. 4, кв. 40, паспорт серия_____
№_______, кем выдан, получить причитающуюся
мне за март 1991 года заработную плату.
10 января 1997 года (подпись)
Подпись Мельникова Игоря Петровича удостоверяется.
Делопроизводитель ЖСК № 276.
(дата) (печать) (подпись)
Я, Мельников Федор Иванович, учитель,
получил от заведующего физическим кабинетом
два прибора по замеру силы сопротивления.
20.01.97 (подпись)
Заключение.
В истории русского
литературного языка
В ряду книжных
стилей официально-деловой стиль
очерчен наиболее четко. Он обслуживает
правовую и административную деятельность
при общении в государственных учреждениях,
в суде, при деловых и дипломатических
переговорах: деловая речь обеспечивает
сферу официально-деловых отношений и
функционирует в области права и политики.
Официально-деловой стиль реализуется
в текстах законов, указов, приказов, инструкций,
договоров, соглашений, распоряжений,
актов, в деловой переписке учреждений,
а также в справках юридического характера
и т.п. Несмотря на то, что этот стиль подвергается
серьезным изменениям под влиянием социально-исторических
сдвигов в обществе, он выделяется среди
других функциональных разновидностей
языка своей стабильностью, традиционностью,
замкнутостью и стандартизованностью.
Литература.
- Голуб И.Б. Стилистика русского языка. Учебное пособие. - М.: "Айрис- Пресс", 2001. - 448с.
- Плещенко Т.П. и др. Стилистика и культура речи. Учебное пособие для вузов. - Минск: "Тетра-Системс", 2001. - 544 с.
- Рахманин Л.В. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов. - М.: "Высшая школа", 1997. - 192с.
- Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. - М.: "Оникс 21 век", 2001. - 521с.
- Русский язык. Энциклопедия. - М.: "Дрофа", 1998. - 1345с.
- Солганик Г.Я и др. Стилистика современного русского языка и культура речи. Учебное пособие. - М.: "Академия", 2003. - 256с.
- Шустрова Л.В. Практическая стилистика русского языка. - М.: "Новая школа", 1999. - 60с.