Нормы языка и их смена

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 09 Января 2011 в 17:44, контрольная работа

Краткое описание

Нормативный аспект культуры речи – один из важнейших, но не единственный. Порой текст, в котором безупречно соблюдены грамматические правила, выглядит тем не менее совершенно невразумительным. Дело в том, что для каждого конкретного акта общения из всех языковых средств необходимо выбрать такие, которые с максимальной полнотой и эффективностью выполнят поставленную задачу. Изучение текста с точки зрения соответствия его языковой структуры задачам общения в теории культуры получило название «коммуникативного аспекта культуры речи». На протяжении всей истории развития учения о культуре речи нормативному аспекту уделялось гораздо больше внимания, нежели коммуникативному.

Содержимое работы - 1 файл

контрольная русский.doc

— 70.50 Кб (Скачать файл)

  Изменению норм предшествует появление их вариантов, которые реально существуют в языке на определенном этапе его развития, активно используются его носителями. Варианты норм отражаются в словаре современного русского языка.

Например, в Словаре современного русского литературного языка как равноправные фиксируются акцентные варианты таких слов, как «нормИровать» и «нормировАть», «маркИровать» и «маркировАть», «мЫшление» и «мышлЕние». Некоторые варианты слов даются с соответствующими пометами: «твОрог» (разговор.) и «творОг», «договОр» и (прост.) «дОговор». Если обратиться к Орфоэпическому словарю русского языка (М., 1983), то можно проследить за судьбой этих вариантов. Так слова «нормировАть» и «мЫшление» имеют помету «доп.» (допустимо). Из вариантов «маркИровать» и «маркировАть» становится единственно правильным «маркировАть».

В отношении  «творОг» и «твОрог» норма не изменилась. А вариант «дОговор» из просторечной формы перешел в разряд разговорной, имеет в словаре помету «доп.».

  Сдвиги в нормировании наглядно прослеживаются на примере произношения сочетания [чн] из 10 слов: будничный, булочная, закусочная, игрушечный, нарочно, порядочно, порядочный, сливочный, яичница, яблочный. В словах («нарочно», «яичница») – сохраняется произношение [шн]. В одном случае «булочная» преимущество отдается произношению [шн], но допускается и [чн]. В двух – оба произношения считаются равноправными (см. «порядочно», «порядочный»), в остальных пяти побеждает произношение [чн]. При этом в двух словах («закусочная», «игрушечный») оно считается единственно правильным, а в трех («будничный», «сливочный», «яблочный») допускается и произношение [шн].

  Показатели различных нормативных словарей дают основание говорить о трех степенях нормативности: 1 степень – строгая, жесткая, не допускающая вариантов; 2 степень – нейтральная, допускает равнозначные варианты; 3 степень – более подвижная, допускает употребления,  даже устаревших форм.

Историческая  смена норм литературного языка  – закономерное, объективное явление. Оно не зависит от воли и желания  отдельных носителей языка. Развитие общества, изменение социального уклада жизни, возникновение новых традиций, совершенствование взаимоотношений между людьми, функционирование литературы, искусства приводят к постоянному обновлению литературного языка и его норм.

По свидетельству  ученых, процесс изменения языковых норм особенно активизировался в последние десятилетия.

  Языковая норма – это не догма, претендующая на неукоснительное выполнение. В зависимости от целей и задач общения, от особенностей функционирования языковых средств в том или ином стиле, в связи с определенным стилистическим заданием возможно сознательное и мотивированное отступление от нормы.

Л.В. Щерба: «Когда чувство нормы воспитано  у человека, тогда он начинает чувствовать  всю прелесть обоснованных отступлений от нее».

Любые отступления (отклонения) от нормы должны быть ситуативно и стилистически оправданы, отражать реально существующие в языке вариантные формы (разговорную или профессиональную  речь, диалектные отклонения), а не произвольное желание говорящего. 

  Итак, историческая смена норм литературного языка – закономерное, объективное явление. Она не зависит от воли и желания отдельных носителей языка. Развитие общества, изменение социального уклада жизни, возникновение новых традиций, совершенствование взаимоотношений между людьми, функционирование литературы, искусства приводят к постоянному обновлению языка и его норм. 

.   

                     

 

Список  литературы 

  1. Введенская  Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский  язык и культура речи: Учебное пособие  для вузов. – Ростов-на-Дону, Феникс, 2000.
  2. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Культура и искусство речи. Ростов-на-Дону: Феникс, 1995.
  3. Культура русской речи: Учебник для вузов / Под ред. Л.К. Граудиной. – М.: Норма – Инфра, 1998.
  4. Кудрявцева Т.С., Шарапова О.Ю. Деловые бумаги. Деловой стиль речи. Деловой этикет. - М.:  Наука, 1997.
  5. Культура русской речи: учебник для вузов/ Под ред. Л.К. Граудиной,              Е.Н. Ширяева. -  М.: Норма, 2000.
  6. Культура устной и письменной речи делового человека: Справочник-практикум, /Под ред. И.М. Рожковой. -  М.:  Наука, 1997.
  7. Русский язык и культура речи: Учебник / Под ред. В.И. Максимова. -  М., «Гардарики», 2000.
  8. Н.С. Водина, А.Ю. Иванова и др. Культура устной и письменной речи делового человека: Практикум. – М.: Наука, 1997.
  9. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б. Секреты стилистики. Правила хорошей речи. -  М.: Айрис Пресс. Рольф, 2002.
  10. Русский язык и культура общения для деловых людей/ Под ред. О.Б. Сиротиной. – Саратов: Слово, 1997.

Информация о работе Нормы языка и их смена