Автор работы: Пользователь скрыл имя, 19 Ноября 2011 в 19:21, реферат
Едва ли не все свое время мы общаемся, умение это делать – пожалуй, самое важное в жизни умение. Ежедневно восемь часов большинство из нас проводя на работе, а после этого - еще восемь часов с друзьями и родными. 16 часов контактов, общения. Львиную долю жизни, иногда не отдавая себе в этом отчета общаемся. Как правило, мы плывем по течению, иногда сражаемся с ним, но именно оно управляет нами, и нам не приходит в голову, что то, на что мы тратим почти все свое время стоит делать осмысленно – плыть не по течению или против него, а туда, куда нужно.
Едва ли не все свое время мы общаемся, умение это делать – пожалуй, самое важное в жизни умение. Ежедневно восемь часов большинство из нас проводя на работе, а после этого - еще восемь часов с друзьями и родными. 16 часов контактов, общения. Львиную долю жизни, иногда не отдавая себе в этом отчета общаемся. Как правило, мы плывем по течению, иногда сражаемся с ним, но именно оно управляет нами, и нам не приходит в голову, что то, на что мы тратим почти все свое время стоит делать осмысленно – плыть не по течению или против него, а туда, куда нужно.
Вербальное общение
Вначале, конечно, было не слово, а мысль, побуждение или образ. Но, для того, чтобы сделать их понятными, нужно было облечь их в слова. Для человека понятие или явление в полном смысле начинает существовать тогда, когда оно названо. Наиболее универсальное средство человеческого общения – язык. Язык – это основная система, при помощи которой мы кодируем информацию и основной инструмент коммуникации. Это «могучая, прекрасная и великая» система кодирования, но и она оставляет возможности не только для разрушения, но и для создания барьеров.
При помощи слов мы делаем понятным смысл явлений и событий, выражаем свои мысли, эмоции, свое мировоззрение. Человек, его язык и его сознание неразрывны. При этом большинство людей относится к языку как к воздуху – пользуется им, не замечая его. Язык часто опережает мысли или вообще не подчиняется им. Когда Винни-Пуха спрашивали, как он сочиняет свои «шумелки», он говорил, что принцип прост: слово просилось на это место, и он пустил его. Слово может «сорваться», человек может «ляпнуть» что-то или постоянно «трепать языком», почти не задумываясь о том, что создает этим определенные установки у окружающих, подталкивает их к конкретным реакциям и конкретному поведению – «как аукнется, так откликнется». И отклик этот при грамотном пользовании словами вполне можно прогнозировать заранее и даже формировать. Этим искусством владеют люди, умеющие быть убедительными и эффективными в человеческих отношениях, будь то диалог двух сослуживцев, или выступление президента страны по телевидению. Конечно, для этого нужно владеть языком несколько лучше Эллочки-Людоедки, хотя и она достигала замечательных результатов при помощи трех десятков слов.
Но на каждом этапе коммуникации возникают барьеры, препятствующие ее
эффективности, причем в первую очередь те, которые присущи исключительно
человеческим отношениям и самой человеческой природе. Примером эффективной поправки на человеческую природу при отправлении сообщения может служить классический урок женщинам, подвергшимся нападению в подъезде дома: если хотите, чтобы жильцы выскочили на лестничную площадку, кричите не «Спасите, помогите!», а «Спасайтесь, пожар!»
Очень
часто возникающая иллюзия
люди пользуются одними и теми же знаками ( в т. ч., словами) для обозначения совершенно разных вещей. Семантические – смысловые – барьеры могут вызываться социальными, культурными, психологическими и другими причинами.
Индивидуальные расхождения людей в их системе ценностей и потребностей часто не позволяют найти общий язык даже при обсуждении таких универсальных категорий, как добро и зло. Кросс-культурные различия делают неподготовленного европейца в азиатском или арабском мире едва ли не марсианином, заставляя его переживать настоящий культурный шок. Социо-культурные принадлежности и т. д. В жизни приводят к классическому конфликту Золушки – уже через несколько дней после свадьбы выясняется, что Принц совершенно чужой ей человек, с которым их разделяет пропасть интересов, привычек, привязанностей, знакомств, жизненных устремлений.
Любящие, как известно, это не те, кто смотрит друг на друга, а те, кто смотрит в одном направлении. Чрезвычайно тонкий процесс человеческого общения может быть нарушен ошибками или сбоями в кодировании информации, недоучетом мировоззренческих, религиозных, политических, профессиональных и возрастных различий. Кроме того, для человеческой коммуникации, в отличие от модели простого обмена информацией, чрезвычайно важны такие факторы как стиль, контекст и подтекст. Неожиданная фамильярность обращения может свести на нет всю его информационную насыщенность, а его уместность и ценность определяется всей ситуацией общения. Основной же смысл сообщения может вовсе не выражаться вербально, а только подразумеваться. Например, сообщение мужа о предстоящем ему завтра ответственном выступлении, хватает его жене для того, чтобы привести в порядок его деловой костюм.
Язык не только одного народа, но и одной социальной группы отличается от языка другой группы. Буквально за несколько последних лет мы стали свидетелями появления нового социального диалекта – гнусавых интонаций и оттопыренных пальцев новых русских коммерсантов, принесенных ими в полукриминальный бизнес из мест «не столь удаленных» после массовой амнистии.
В ряде языков есть не только единственное и множественное, но и двойственное число (Я+ТЫ), в некоторых есть средний род, а в английском, например, существительные не имеют даже мужского и женского, у северных народов есть по три десятка слов, обозначающих разное состояние снега и разные породы оленей, тогда как нам для этого хватает и одного-двух слов.
Индейцы говорят о себе в третьем лице, полностью отождествляя себя с племенем, а короли о себе во множественном числе. Все это – коммуникативные
знаки языка, иногда делающие действительно невозможным перевод с одного
языка на другой, в особенности, когда речь идет об идиоматике и культурных
реалиях, не имеющих аналога в другой культуре. Попробуйте перевести на
любой язык, сохранив реалии нашей жизни такую фразу: «таежный мужик в колхозе на завалинке играет на балалайке».
Б. Заходер говорил, что с одного языка на другой моно не перевести, а перевезти – перевезти одну страну в другую со всей ее культурой, традициями и менталитетом. Непонимание этого часто не только затрудняет общение, но вызывает длительные конфликты. Православные крестятся справа налево, а католики наоборот, дружно считая это достаточным поводом для раздоров.
Существует профессиональный язык, местный диалект, молодежный сленг,
воровской
жаргон и т.д. Коммуникативная функция
всех этих «языков в языках» одна
– если ты не «ботаешь по этой
фене», ты не будешь принят
данным социумом как свой. Стилистика
языка предполагает уместность
ситуативного использования по-разному
окрашенных синонимов, целых
оборотов и грамматических
форм: разговорных и
публицистических, официально-
бюрократических, научных или художественных.
Невербальное общение
Как это ни странно на первый взгляд, три четверти информации о нашем
партнере по общению, о его истинных чувствах и намерениях мы черпаем не из
того, что он говорит, а непосредственно наблюдая за едва уловимыми
деталями его поведения. Иначе говоря, межличностные коммуникации в основном
осуществляются за счет невербальных средств – параллельного, и часто более
богатого языка общения, элементами которого являются не слова, а мимика и
жестикуляция, пространственные и временные рамки, интонационные и
темпоритмические характеристики речи, символические коммуникативные знаки.
Большинство из нас не отдает себе отчета в значении невербалики,
привычно думая, что большую часть информации мы получаем благодаря
словесно-знаковой системе – языку. Во многом это связано с традициями
западной культуры, в значительной степени основанной на поклонении логике,
логическом мышлении и сознании, выражать которое адекватно может только
дискретная (лингвистическая) модель, а не образы, например. В восточных
культурах картина иная. В. Налимов, автор «Спонтанности сознания»
проанализировал в этой связи иную модель познания мира – неязыковую,
основанную, в частности, на философии дзена, позволяющей пережить глубокое
восприятие мира и себя в нем без помощи приемов языка и формальной логики,
уйти от слов к смыслу.
Как правило, невербальный
тактики поведения, а подсознательных импульсов, поэтому его крайне трудно
подделать, и доверять ему можно значительно больше, чем словам. Мы часто
ссылаемся на интуицию, говорим о « шестом чувстве», благодаря которому,
например, замечаем неискренность собеседника. На самом деле – это просто
внимание, часто неосознанное, к мелким невербальным деталям, умение читать
несловесные сигналы и отмечать их несовпадение с тем, что говорится –
«неконгруэнтность» коммуникативных приемов. Собственно, еще древние
сознавали это, о чем говорит само происхождение слова: латинское intueri
означает просто «внимательно смотреть». Именно поэтому, а не из простой
жестокости допрашиваемого в полиции сажают на стул на открытом и ярко
освещенном пространстве – так от внимательного следователя не ускользнет ни
одна деталь его поведения. На этом же принципе основан широко известный
«Детектор лжи», отмечающий благодаря чувствительным датчикам то, что с
трудом различает и анализирует глаз.
Давно отмечено, во время избирательных компаний женщины очень редко
руководствуются в своем выборе преимуществами программы того или иного
кандидата, тем более, что все программы в этот период весьма похожи одна
на другую. Их выбор определяют такие неполитические и трудно формализуемые
вещи как «симпатия» и «обаяние», то, как кандидат говорит, держится,
улыбается и т. д. И часто этот выбор оказывается верным. Одновременно
женщины, как правило, лучше справляются с работой специалистов по связи с
общественностью, гибче ведут переговоры. Причина этих двух явлений одна –
их «интуиция» развита сильнее, чем у мужчин, и особенность эта выработана
всеми предшествующими поколениями. Первые месяцы жизни ребенка женщины
могут общаться с ними только невербально, учась расшифровывать их
бессловесный язык.
Вспомните фильмы Чаплина – гения невербальной коммуникации, для
которого в эпоху немого кино не существовало другой возможности передачи
нюансов человеческих отношений. Попробуйте при случае захватывающую
светскую игру в бессловесную вечеринку, где гости могу общаться друг с
другом как угодно, но только не при помощи слов – дотрагиваться,