Теория культуры Трейгера и Холла

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 22 Февраля 2012 в 13:06, контрольная работа

Краткое описание

Культура – это земледелие, воспитание, почитание. Культура – это понятие, имеющее множество значений в различных областях. В основном, под культурой понимают области человеческой деятельности, связанные с самовыражением (религиозный культ, подражание) человека, проявлением его субъективности (характера, компетентностей, навыков, умений и знаний).

Содержимое работы - 1 файл

теория культуры.doc

— 82.50 Кб (Скачать файл)
e="text-align:justify">В высококонтекстуальных странах межличностные отношения складываются медленнее и труднее, но отличаются прочностью и длительностью. Культурные нормы требуют серьезных и неизменных отношений на долгую жизнь.

Высококонтекстуальные культуры чаще всего являются коллективистскими. При этом большое значение придается личным взаимоотношениям и устным договоренностям. Низкоконтекстуальные культуры отличаются индивидуализмом, их представители меньше ценят личные взаимоотношения, а больше письменные договоренности. Поэтому нередко начальная стадия делового общения связана с трудностями: высококонтекстуалам требуется больше времени на то, чтобы узнать друг друга, получить ту самую контекстуальную информацию, без которой они не могут общаться; низкоконтекстуалы могут сразу перейти к делу, они обо всем скажут напрямую, у них нет острой необходимости чувствовать собеседника. Но интересно наблюдать, как в ходе развития личных взаимоотношений между деловыми партнерами по мере того, как они лучше узнают друг друга, потребность в словесных выражениях уменьшается и взаимоотношения от низкоконтекстуальных переходят к высококонтекстуальным, как писал Трумэн Капоте: «Любовь – это отсутствие необходимости досказывать предложение».

Учитывая указанные различия, легко представить, что руководители из числа принадлежащих низкоконтекстуальным культурам столкнутся со множеством сложностей при общении с подчиненными из высококонтекстуальных обществ – и наоборот. Восприятие сказанного лишь по его форме, пренебрежение невербальными сигналами и отсутствие представления о значимости дополнительной информации, заложенной в культурных нормах и традициях, – все это мешает взаимопониманию при межкультурном общении. С другой стороны, излишне прямая, открытая и напористая манера высказывания может быть чревата срывом межкультурной коммуникации.

В Китае или Японии человек, не согласный с мнением говорящего, молчит, поскольку невежливо возражать открыто, следовательно, в этих культурах молчание – знак несогласия. В большинстве же европейских культур молчание свидетельствует о единодушии. Уже только один этот пример говорит о том, как трудно вести переговоры представителям диаметрально противоположных культур.

При межкультурном общении высококонтекстуалы считают низкоконтекстуалов агрессивными, наивными, нетерпеливыми и заносчивыми. В свою очередь последние полагают, что первые сложны для понимания, неуверенны, нерешительны, уклоняются от прямого ответа.

Сравнение высоко- и низкоконтекстуальных культур помогает нам взглянуть на их представителей изнутри и со стороны понять, что скрыто от взгляда. Однако следует учитывать, что шкала Холла не объясняет все поведение: в рамках одной и той же культуры могут встречаться как высоко-, так и низкоконтекстуальные сообщения, люди или манера поведения, речь идет лишь о типичном или доминирующем типе взаимодействия.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.Теория Трейгера: язык как средство межкультурной коммуникации

На всем протяжении человеческой истории существовало полярное отношение к другим культурам, подразумевающее как желание постичь другие культуры, так и стремление не принимать их во внимание или же рассматривать как недостойные. Само понятие межкультурной коммуникации до сих пор вызывает множество споров и дискуссий, синонимами которого являются кросскультурная, межэтническая коммуникация, а также понятие межкультурной интеракции.

Впервые понятие «межкультурная коммуникация» было сформулировано в 1954 г. в работе Трейгера «Культура и коммуникация. Модель анализа». В этой работе под межкультурной коммуникацией понималась иде­альная цель, к которой должен стремиться человек в своем желании как можно лучше и эффективнее адаптироваться к окружаю­щему миру. С тех пор исследователи продвинулись достаточно далеко в теоретической разработке этого феномена. В результате многочисленных исследований были определены наиболее харак­терные черты межкультурной коммуникации. Так, было отмече­но, что для межкультурной коммуникации необходима принад­лежность отправителя и получателя сообщения к разным культурам. Для нее также необходимо осознание участниками коммуни­кации культурных отличий друг друга. По своей сущности меж­культурная коммуникация — это всегда межперсональная комму­никация в специальном контексте, когда один участник обнару­живает культурное отличие другого.

Действительно, не вызывает сомнений, что коммуникация бу­дет межкультурной, если она происходит между носителями раз­ных культур, а различия между этими культурами приводят к каким-либо трудностям в общении. Эти трудности связаны с разни­цей в ожиданиях и предубеждениях, свойственных каждому чело­веку, и, естественно, отличающихся в разных культурах. У пред­ставителей разных культур по-разному идет дешифровка получен­ных сообщений. Все это становится значимым только в акте коммуникации, приводит к непониманию и напряженности, труд­ности и невозможности общения.

И, наконец, межкультурная коммуникация основывается на процессе символического взаимодействия между индивидуумами и группами, культурные различия которых можно распознать. Восприятие и отношение к этим различиям влияют на вид, форму и результат контакта. Каждый участник культурного контакта располагает своей собственной системой правил, функционирующих таким образом, чтобы отосланные и полученные послания могли быть закодированы и раскодированы. Признаки межкультурных различий могут быть интерпретированы как различия вербальных и невербальных кодов в специфическом контексте коммуникации. На процесс интерпретации, помимо культурных различий влияют возраст, пол, профессия, социальный статус коммуниканта. Поэтому степень межкультурности каждого конкретного акта коммуникации зависит от толерантности, предприимчивости, лич­ного опыта его участников.

По мнению Трейгера и других исследователей одним из важнейших компонентов культуры выступает язык, который представляет собой средство выражения мыслей, средство общения, форму мышления, проявление специфически человеческой жизнедеятельности, которая сама в свою очередь является реальным бытием языка. Роль языка в процессах коммуникации стала предметом научного анализа еще с начала Нового времени, но самые большие успехи в изучении языка и речевого общения принес XX в., когдабыла установлена неразрывная взаимосвязь языка, мышления и культуры. На эту связь указал Трейгер, проиллюстрировав ее сравнением двух культур через их словарный состав.

Существенный вклад в понимание связи языка и культуры внес Трейгер, который утверждает, что язык – это не просто инструмент для воспроизведения мыслей, он сам формирует наши мысли. Его гипотеза дала толчок многочисленным исследованиям в области взаимосвязи языка, мышления и культуры. Они позволили прийти к выводу, что между реальным миром и языком стоит мышление. Язык является призмой, через которую смотрят на мир и которая в каждой культуре своя. Окружающий человека мир представляется в трех формах: реальный мир, культурная (понятийная) картина мира и языковая картина мира. У каждого народа своя история, свои культурная и языковая картины мира. Именно в языке реализуется, вербализуется культурная картина мира, хранится и передается из поколения в поколение.

Слова – это кусочек реальности, пропущенный через призму культурной  картины мира и поэтому приобретший специфические, присущие только этому народу черты. Один и тот же кусочек реальности, одно и то же понятие имеет разные формы языкового выражения в разных языках - более полные или менее полные. Когда мы учим иностранный язык, слова этого языка, мы знакомимся с кусочком чужой картины мира и пытаемся совместить его со своей картиной мира, заданной родным языком.

Но чаще всего это невозможно. Ведь усваивая чужой язык, человек одновременно усваивает и чужой мир, чужую культуру, что приводит к своеобразному раздвоению личности.

Для эффективности общения между представителями разных культур

необходимо преодоление как языкового, так и культурного барьеров.

              Трейгер отмечает, что в ситуации контакта представителей различных культур (лингво-культурных общностей) языковой барьер - не единственное препятствие на пути к взаимопониманию. Национально-специфические особенности самых разных компонентов культур-коммуникантов (особенности, которые делают возможной реализацию этими

компонентами этнодифференцирующей функции) могут затруднить процесс

межкультурного общения.

К компонентам культуры, несущим национально-специфическую окраску, относятся традиции, обычаи, обряды; традиционно-бытовые культуры; повседневное поведение со связанными с ним мимическими и пантомимическими кодами; «национальные картины мира» и национальные особенности мышления представителей той или иной культуры; художественная культура.

В межкультурном общении необходимо учитывать особенности

национального характера коммуникантов, специфику их эмоционального склада, национально-специфические особенности мышления.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Заключение

Для каждой культуры существуют единственно приемлемые нормы общения. Например, в Саудовской Аравии общение проходит в обилии комплиментов, знаков благодарности и внимания. Здесь начальник не будет публично критиковать сотрудника по работе, иначе его обвинят в грубости и неуважении. Американцы довольно неформальны и переходят к сути дела сразу же, без лишних разговоров. Англичане обладают некой внутренней сдержанностью, предпочитают взаимопонимание и контроль при общении с другими. Эти примеры доказывают, как важно знать и понимать культурный стиль общения тех людей, с которыми мы взаимодействуем.

Успех общения может иметь различные формы: усовершенствованные взаимоотношения, дружба, прекращение конфликта и т.д.

Нужно развивать быстроту мышления и умение выражать свои мысли разными способами, то есть объяснять одну и ту же идею по-разному. Успех во взаимодействии с людьми следует рассматривать как успех в выполнении какого-то индивидуального задания. Способность быть посредником между людьми, правильно представить собеседников друг другу, сказать нужное слово в нужной ситуации – неоценимое умение для межкультурной коммуникации, о чем и идет речь в работе Трейгера.

Э. Холл сравнивает культуры в зависимости от их отношения к контексту, т.е. информацию, окружающую и сопровождающую событие, то, что вплетено в значимость происходящего.

 

 

 

 

 

 

 

Список использованной литературы

1. Кравченко А.И. Культурология: учеб. пособие для вузов / А.И. Кравченко

– М.: Академический Проект, 2009.

2. Культурология: учеб. пособие для студентов вузов / ред. Г.В. Драч. –

Ростов - на - Дону: Феникс, 2008.

3. Культурология: учебник / Под ред. Ю.Н. Солонина, М.С. Кагана. – М.: Юрайт – Издат, 2008.

4. Культурология: учебник для студентов технич. вузов / ред. Н.Г.

Багдасарьян. – М.: Высшая школа, 2007.

5. Культурология в вопросах и ответах/ ред. Г.В. Драч. – М.: Гардарики,

2008.

6. Культурология в вопросах и ответах/ ред. И.Т. Пархоменко, 2009.

7. Культурология. XX век: словарь. – СПб.: Университетская книга, 2008.

8. Культурология. История мировой культуры: учеб. пособие для вузов / ред.

Т.Ф. Кузнецова. – М.: Академия, 2007.

9. Культурология. История мировой культуры: учеб. пособие для вузов / ред.

А.Н. Маркова. – М.: ЮНИТИ, 2008.

10. И.В. Кондаков Введение в историю русской культуры. - М. , 2008.

11. Культурология. Основы теории и истории культуры/Под ред. И.Ф.Кефели. - СПб, 2006.

12. B.C.Поликарпов Лекции по культурологии. - М., 2007.

13. С.И.Лучицкая Культура и общество западноевропейского средневековья. - М., 2008.

14. Э.В. Соколов Понятие, сущность и основные функции культуры. - М., 2009.

 

 

17

 



Информация о работе Теория культуры Трейгера и Холла