Автор работы: Пользователь скрыл имя, 22 Марта 2012 в 20:39, доклад
В 1792 г. граф А. И. Мусин-Пушкин приобрел у архимандрита Спасо-Ярославского монастыря Иоиля Быковского рукописный сборник, содержащий единственный сохранившийся список «Слова», и опубликовал его. Находка произвела эффект брошенного в реку камня. Очевидно, камень был достаточно велик, а река слишком глубока – круги расходятся до сего дня.
Доклад по древнерусской литературе
На тему:
«История спора о подлинности «Слова о полку Игореве»
Выполнила: Кротова Наталья
Проверила: Парамонова Мария Константиновна
К вопросу о подлинности «Слова о полку Игореве»
В 1792 г. граф А.
И. Мусин-Пушкин приобрел у
архимандрита Спасо-
Подлинность «Слова» доказывалась до
пожара 1812 единственной рукописью, после
пожара осталась только одна копия, очень
несовершенная, и Первое издание.
Кроме того, рукопись была приобретена
при весьма туманных обстоятельствах,
само ее происхождение является предметом
противоречивых свидетельств. Подозрения
и сомнения остаются, так как новые списки
не обнаруживаются.
Вопрос об исторической
достоверности «Слова» как исторического
источника возник сразу же. Читающая публика
разделилась на сторонников и противников
подлинности произведения. Но, поскольку,
сама императрица Екатерина II восторженно
встретила появление «Слова» и высказалась
в поддержку его подлинности, то число
противников стало ничтожно мало. А вопрос о подлинности
перешел из разряда литературных и исторических
в разряд политических.
Новый этап в обсуждении проблем подлинности
и древности «Слова» был открыт докладом
видного историка А. А. Зимина,
прочитанным им в ИРЛИ весной 1963. В этом
докладе и последовавших затем публикациях
Зимин выдвинул гипотезу, согласно которой
«Слово» было написано в конце XVIII в. Иоилем
Быковским. В своей гипотезе Зимин учел
множество аспектов: личность предполагаемого
автора «Слова», причины, побудившие его
к написанию памятника, круг используемых
им источников. Зимин подверг анализу
историческую достоверность «Слова»,
особенности его языка и стиля, взаимоотношение
книжной и народно-поэтической стихий
в «Слове».
Но важнейшей проблемой все же оставался
вопрос о соотношении «Задонщины» и «Слова».
Учитывая опыт полемики с Мазоном, Зимин
стремился найти новые доказательства
тезиса, согласно которому «Слово» оказывается
близким именно к поздним спискам «Задонщины».
Работа Зимина оказалась наиболее фундаментальной
проверкой на прочность традиционных
представлений о времени и обстоятельствах
создания «Слова».
Александр Александрович
Зимин (1920–1980), без сомнения, является
одним из крупных российских историков
XX столетия. В сфере его научных интересов
лежали различные аспекты истории России
XI–XVIII веков. Видный
современный исследователь, доктор исторических
наук С.М. Каштанов, оценивает личность
и заслуги.
Сопоставляя текст “Слова о полку
Игореве” с другими произведениями
древнерусской литературы,
А.А. Зимин пришел к неожиданному выводу,
что оно было написано вовсе не в XII веке,
а гораздо позже —
в XVIII столетии и представляет собой блестящую
стилизацию древнерусского памятника
(“пастиш”). Автором “Слова…” А.А. Зимин
посчитал талантливого богослова о. Иоиля
(Быковского) (1706–1798), у которого А.И. Мусин-Пушкин,
по собственному утверждению последнего,
приобрел рукопись.
Важнейшим аргументом для такой
датировки “Слова…”, по мнению Александра
Александровича, являлся характер его
взаимоотношений с “Задонщиной”
— воинской повестью, посвященной Куликовской
битве (1380). Зимин полагал, что “Задонщина”
сохранилась в первичной (Краткой) и вторичной
(Пространной) редакциях и что именно списки
Пространной редакции обнаруживают наибольшую
близость к “Слову…”. Соответственно,
утверждал он, “Слово…” могло быть создано
лишь после возникновения Пространной
редакции “Задонщины”, то есть не ранее
20-х годов XVI века. Другими важными источниками
для написания “Слова…” были, по мнению
Александра Александровича, Ипатьевская
летопись и некоторые памятники русского,
белорусского и украинского фольклора.
Ученый также находил в “Слове…” идеи,
актуальные для XVIII века, считал, что оно
может быть истолковано как “призыв к
присоединению Крыма и победоносному
окончанию Русско-турецкой
войны”19.
Впрочем, после обсуждения А.А. Зимин не прервал работы над “Словом…”, постоянно уточнял и подкреплял аргументацию своей гипотезы. Так, в статье ““Слово о полку Игореве” и восточнославянский фольклор”, опубликованной в 1967 году32, Александр Александрович развивает свою мысль о том, что автор “Слова…” был любителем фольклора и именно под воздействием “народных образцов” трансформировал текст “Задонщины”. Ярко выраженная индивидуальная творческая манера повествования, своеобразие приемов изображения героев в “Слове…”, по мнению А.А. Зимина, не соответствовали “литературным явлениям Древней Руси XII в.”33. В другой статье, “Ипатьевская летопись и “Слово о полку Игореве””34, вышедшей в свет годом позже, ученый возвращается к анализу так называемого “текстологического треугольника”, то есть взаимоотношений “Слова…”, “Задонщины” и Ипатьевской летописи. Он утверждает, что автор “Слова…” черпал фактографию похода князя Игоря Cвятославича именно из Ипатьевской летописи и из нее же взял многие лексические обороты.
В отличие от некоторых своих коллег, Д.С. Лихачев всегда оставался в рамках строго научной дискуссии, причем его критика гипотезы Зимина носила глубоко аргументированный характер. Уже в 1964 году в журнале “Вопросы литературы” была опубликована статья Дмитрия Сергеевича “Когда было написано “Слово о полку Игореве”?”, которая включала как положения, высказанные во время дискуссии в Отделении истории АН СССР, так и новые аргументы в пользу древности “Слова…”. Показательно, что первый раздел своей статьи Д.С. Лихачев озаглавил: “Absit invidia”, что в переводе с латыни означает “Пусть не будет злобы”. Подчеркивая важность развернувшейся дискуссии, ученый писал: “Во времена культа личности Сталина, когда научные дискуссии сплошь да рядом превращались в проработки, не было возможности не только выступить тем, кто сомневался в подлинности “Слова...”, но и тем, кто хотел защитить его от сомнений… Защитники “Слова...” не могли привести развернутую аргументацию, так как не имели возможности подробно изложить доводы своих противников… Привычка обвинять, а не спорить сослужила дурную службу науке”37. Д.С. Лихачев хотел, разумеется, именно “спорить”, причем спорить обоснованно. Показательно, что к вопросу о времени написания “Слова…” он возвращался в целом ряде работ, в том числе в фундаментальном исследовании “Историческая поэтика русской литературы”38.
Как уже говорилось, центральной
научной проблемой дискуссии
явилось определение источника
подражания в истории создания двух,
действительно похожих текстов:
Зимин полагал, что автор “Слова…”
подражал “Задонщине”, Лихачев видел
в “Задонщине” подражание “Слову…”.
Приведем лишь некоторые из аргументов
ученого, в которых проявился блеск Лихачева-полемиста:
““Задонщина”, — пишет он, — небольшое
произведение, созданное на грани XIV–XV
веков и прославляющее куликовскую победу
“за Доном” (отсюда название этого произведения).
<…> “Задонщина” —
также нестилизационное подражание произведению
эпохи независимости Руси — “Слову о
полку Игореве”. В отличие от “Слова о
полку Игореве”, “Задонщина” стилистически
неоднородна. Три стилистических слоя
легко могут быть обнаружены во всех списках
“Задонщины”: 1) стилистический слой,
близкий к “Слову о полку Игореве” и буквально
повторяющий отдельные элементы “Слова”;
2) стилистический слой “делопроизводственного”
характера, совершенно чуждый “Слову”,
и 3) слой фольклора. Два первых слоя очень
характерны для всех списков “Задонщины”
и находятся между собой в резком диссонансе.
<…> Иногда смешение [этих] двух стилей
— высокого поэтического и делового прозаического
производит прямо-таки комическое впечатление.
Так, делопроизводственность проникает
даже в плач московских жен. Если в “Слове…”
жены русских воинов упомянуты в общей
массе как поэтический образ, который
должен характеризовать тяжесть утрат
(“Жены руския въсплакашась, аркучи: уже
нам своих милых лад ни мыслию смыслити,
ни думою сдумати, ни очима съглядати,
а злата и сребра ни мало того потрепати”),
то привыкший к деловой точности и чинопочитанию
московской бюрократии автор “Задонщины”
уточняет: кто именно из жен плакал и о
ком именно; это почти официальная реляция
о плаче жен — жен официальной московской
бюрократии: “Въспели бяше птицы жалостные
песни. Все въсплакалис<я> к неи болярыни
избьенных, воеводины жены: Микулина жена
Васильевич<а>, да Марья Дмитриева рано
плакашас<я> у Москвы у брега на забралах,
а ркучи: “Доне, Доне, быстрая река, прирыла
еси горы каменныя, течеши в землю По<ло>вецкую.
Прилилеи моего государя ко мне Микулу
Васильевич<а>”, Тимофеева жена Волуевич<а>
Феодос<ь>я так<о> плакас<я>, а
ркучи: “Уже весел<ь>е понич<е> в
славне гради Москве, уже не вижу своег<о>
государя Тимофея Волуевич<а> в животе”.
Да Ондреева жена Марья, да Михайлова Оксен<ь>я
рано плакашас<я>: “Се уж<е> нам обема
солнце померкне на славне гради Москве”.
Это не поэтический плач, а официальное
сообщение о плаче. Поэтический стиль
резко диссонирует с делопроизводственной
точностью. <…> Стоит упомянуть и о
таком географическом несоответствии
в “Задонщине”. В “Слове…” в обращении
Ярославны к Днепру говорится, что он “пробил”
каменные горы сквозь землю Половецкую,
и Днепр действительно пробивает каменные
пороги как раз в том месте, где степные
народы чаще всего нападали на русские
ладьи. Это было самое опасное место земли
Половецкой. В “Задонщине”, в плаче русских
жен говорится несколько иначе: “Доне,
Доне, быстрая река, прирыла еси горы каменныя,
течеши в землю По<ло>вецкую”. Но Дон
на своем пути не встречает порогов, а
любой крутизны правый берег еще не позволяет
сказать, что река “прирыла (прорыла) каменныя
горы”. Каменными были только пороги на
Днепре. Следовательно, и здесь в “Задонщине”
явная несообразность, объясняемая механичностью
заимствования из “Слова...””39.
Лихачев заключает: “Итак, “Задонщина”
— типичное для конца XIV — начала XV века
нестилизованное подражание памятнику
эпохи независимости Руси — эпохи, к которой
обращалась вся русская культура после
куликовской победы”40.
Книга А.А. Зимина “Слово о полку Игореве” увидела свет через много лет после смерти автора, в 2006 году. В подготовке ее к публикации приняли участие видные исследователи из Петербурга и Москвы: О.В. Творогов, А.Л. Хорошкевич, В.П. Козлов, А.А. Формозов. Нельзя не отметить, что ее появление сразу же вызвало бурные споры. К сожалению, в отзывах на книгу некоторых журналистов и публицистов иногда присутствует стремление к некоторой сенсационности, весьма далекой от взвешенного, научного подхода41.
В современной лингвистике
решающее слово, на сегодняшний день,
сказал А.А. Зализняк - «Слово
о полку Игореве: взгляд лингвиста» (2004,
2-е изд. 2007) — работа посвящена неоднократно
дискутировавшемуся вопросу о подлинности
или поддельности «Слова о полку Игореве».
С этой точки зрения рассматривается язык
памятника. А. А. Зализняк показывает, что
гипотетический фальсификатор XVIII века
для того, чтобы создать текст «Слова»,
должен был владеть огромным количеством
точных знаний, полученных наукой о языке
уже в XIX—XX веках. Критически рассмотрены
лингвистические аргументы против подлинности
«Слова», выдвигавшиеся различными авторами.
Общий вывод Зализняка: версия о поддельности
«Слова» исчезающе маловероятна.
А.А. Зализняк в «Лингвистике по А.Т.Фоменко»
пишет: «У гуманитария же вообще нет возможности
что-либо доказать в абсолютном смысле
этого слова». Если это и в самом деле так,
то становится бесполезной и ненужной
всякая полемика: зачем, если всё относительно?
И как тогда воспринимать самого автора,
считающего, что он доказал подлинность
«Слова»?
Я не ставлю себе задачу доказать подлинность
или поддельность «Слова». Я лишь хотел
бы высказать свои сомнения по этому вопросу.
Для меня вопрос об авторстве произведения,
его языке, стиле, лексике – вторичен.
Первичен – вопрос о подлинности. Бесспорно,
А.А.Зализняк провёл серьёзную и скрупулёзную
работу, заслуживающую внимания и уважения.
До основания изучив и разобрав частности,
он оставляет без внимания события и факты
объёмного значения, и оставляет поэтому
сомнения.
Без внимания и исторического анализа
остаётся вопрос о соотношении
исторического и идеологического подтекста
в произведении.
А сомнения таковы:
В качестве исторических летописных источников
о походе князя Игоря на половцев в 1185
году обычно привлекаются Радзивиловская
летопись, Лицевой летописный свод и Ипатьевская
летопись (Летописец Игоря Святославича).
Исследователи анализируют обычно только
текст, само содержание летописей.
Радзивиловская летопись XV в. лицевая иллюстрированная в миниатюрах (их семь), изображающих поход князя Игоря, представляет навершия на стягах русских воинов крестом, а у половцев – полумесяцем. Полумесяц – символ ислама, но вероисповедание половцев точно не известно, скорее всего, они были язычники. Мусульманство в качестве государственной религии было введено в Золотой Орде ханом Узбеком в 1312 году. Половцы же в летописях этого времени не упоминаются. Как это понимать? Как попытку разжечь межрелигиозную рознь, противопоставить христиан мусульманам? Добрые христиане, злые мусульмане, князь Игорь – страдалец за веру?
Или Православная церковь занимается разжиганием межрелигиозной розни, или повествование о походе князя Игоря в летописи поздняя вставка, носящая явно заказной характер. Во всяком случае, исследователи «Слова» изучали, анализировали текст летописи, миниатюры же, с точки зрения самого изображения, оставляли без внимания.
Здесь мы сталкиваемся
с другой проблемой: кто с кем
сражается? А главное – за что?
Текст нам повествует о битве
Игоря с половцами, а на изображении
мы не сможем отличить русских от половцев.
Тут мы подходим к главному вопросу,
вопросу, который мог бы определить однозначно
и бесповоротно подлинность или поддельность
«Слова» - это вопрос о подлинности
самого события – битвы князя Новгород-Северского
Игоря с половцами, где Игорь- защитник
пограничных рубежей Руси, а половцы, жители
Дикого Поля, - «поганые» кочевники, разоряющие
русские земли, живущие грабежом и разбоем.
Не торопитесь обвинять
меня в слабости источниковедческой
базы, в односторонности и
А суть в том, что – историческая действительность
противоречит идеологии «Слова».
В «Слове»
присутствует исторический подтекст: разобщенность, слабость
Руси, военная неудача, враждебность Степи,
Русь и Степь – антагонисты. И, как следствие,
такая слабая Русь рано или поздно должна
была быть покорена, монголо-татарское
иго неизбежно – это следствие раздробленности,
слабости, вековой вражды со Степью. Главные мысли: Степь
– враг; монголо-татарское иго не могло
не быть.
Вот то, что настораживает, заставляет
усомниться в подлинности «Слова о полку
Игореве». Слишком навязчив Боян – «Если песнь
кому хотел творить он, растекался мыслию
по древу, Серым волком мчался он по полю
И орлом парил под облаками».
Информация о работе История спора о подлинности "Слова о полку Игореве"