Автор работы: Пользователь скрыл имя, 03 Ноября 2012 в 15:30, задача
Qua usque tandem abutere, Catilina, patientia nostra? Quam diu etiam furor iste tuus eludet? Quem ad finem sese effrenata iactabit audicia?
Qua usque tandem abutere, Catilina, patientia nostra? Quam diu etiam furor iste tuus eludet? Quem ad finem sese effrenata iactabit audicia? Nihilne te nocturnum praesidium Palatii nihil urbis vigiliae, nihil timor populi nihil concursus bonorum omnium, nihil hic minitissimus habendi senatus locus1, nihil horum ora vultusque moverunt? Patere tua consilla non sentis? Constrictam iam horum omnium scientia teneri conjurationem tuam non vides? Quid proxima quid superiore nocte egeris, ubi fueris, quos convocaveris, quid consilii ceperis, quem nostrum ignorare arbitrasis? O tempora! O mores!Senatus haec intellegit, consul videt: hic tamen vivit. Vivit? Immo vero etiam in senatum venit, fit publici consilii particeps,notat et designat oculis ad caedem unumquemque nostrum: nos autem, fortes viri, satis facere rei publicae videmur, si istius furorem ac tela vitemus. Ad mortem te, Catilina, duci, iussu consulis iam pridem oportebat, in te conferri pestem, quam tu in nos machinaris. An vero vir amplissimus P. Scipio, pontifex maximus, Ti. Gracchum2, mediocriter labefactantem statem rei publicae privatus interfecit: Catilinam, orbem terrae caedae atque incendiis vastare cupientem, nos consules perferemus? Nam illa nimis antiqua praetereo, quod C. Servilius Ahala Spurium Maelium, novis rebus studentem, manu sua occidit3. Fuit, fuit ista quondam in hac re publica virtus ut viri fortes acrioribus suppliciis civem perniciosum quam acerbissimum hostem coercerent. Habemus senatus consultum in te, Catilina, vehemens et grave; non deest rei publicae consilium neque auctoritas huius ordinis: nos, nos, dico aperte, consules desumus.
Слова, необходимые для понимания текста.
- abutor, abusus sum, abuti злоупотреблять
- designo, -avi, -atum назначать
- coerceo, -ui, -itum 2 сдерживать
- concursus, -us m стечение, собрание
- constringo, -strinxi, -strictum 3 связывать
- effrenatus, -a, -um необузданный
- eludo, elusi, elusum 3 издеваться
- iacto, -avi, -atum, 1 хвастаться
- furor, -is ярость, неистовство
- iussus, -us m приказ
- labefacto, -avi, -atum 1 колебаться
- machinor, machinatus sum 1 замышлять
- oculus, -i m глаз
- oportet, oportuit, -, 2 (безлично) следует, надлежит
- ordo, -inis m сословие
- patientia, -ae f терпение
- pestis, pestis f чума
- pridem накануне
- tandem nocturnus, -a, -um ночной
- tandem наконец
Речь первая
Произнесена в консульство Цицерона в 63 году в присутствии Катилины. Луций Сергий Катилина (около 108-62 гг. до нашей эры) был готов пожертвовать республикой ради собственного честолюбия и корысти. Цицерону были важны закон и гражданская ответственность. Декабрист К. Ф. Рылеев писал по этому поводу:
…и в Цицероне мной не консул – сам он чтим
За то, что им спасен от Катилины
Рим…
1 Речь идет о знаменитой трибуне-реформаторе Тиберии Гракхе.
2Заседание сената на этот раз было не в Гостилиевой курии, как всегда, а в храме Юпитера Статора (Становителя) на северном склоне Палатинского холма.
3 Спурия Мелия обвинили в том, что теперь называют популизмом, и в 439 г. до н. э. Убилиза стремление к царской власти.
Информация о работе Фрагменты из первой речи Цицерона против Катилины(In Catilinam)