Автор работы: Пользователь скрыл имя, 05 Апреля 2011 в 22:08, реферат
Редактирование текста (redactus - приведенный в порядок [лат.]) – совокупность действий, готовящих текст к публикации. Обработка текста предполагает редакторский анализ, редакторскую правку (литературное редактирование), корректорскую правку.
Проверка фактического материала
Фактический материал составляет основу концепции автора и в значительной степени предопределяет убедительность произведения, его выразительность и доступность.
Начиная редактирование материала, надо определить, насколько верен сам принцип отбора фактов, взяты ли они в их целом, в их связи. Необходимо также оценить правильность выбора фактов с точки зрения научности, точности и т.д. Известно, что всякая недостоверность или неточность обесценивают произведение, подрывают доверие к нему.
Практика выработала ряд целесообразных, надежных приемов проверки фактического материала. Один из самых распространенных - внутритекстовое соотнесение, сочетание приемов проверки, подсчета и т. д. Можно также назвать уточнение терминов, особенно переводных, проверку источников, цитат. Большой осторожности требует обращение с цифрами, особенно на радио и телевидении. Как правило, большое количество цифр перегружает текст, затрудняет его усвоение. Стоит оставлять лишь данные, которые характеризуют не частности, а общие тенденции, закономерности.
В круг обязанностей
редактора входит также проверка
правильного и уместного использования
цитат. Нередко к цитированию прибегают
без особой на то необходимости, более
того, в цитате повторяют высказанную
ранее мысль. Цитату часто обрывают произвольно
- там, где кончаются слова, которые согласуются
с позицией цитирующего. Бывает, что мысль,
высказанную по одному поводу, приводят,
относя к другому, или цитату, связанную
с конкретным фактом, с определенной ситуацией,
эпохой, предлагают как универсальную.
И, наконец, приводимые слова просто вырывают
из контекста, искажая их смысл. Поэтому
редактору важно не только проверить цитату,
но и проанализировать контекст. Цитата
хороша тогда, когда она содержит логически
законченную мысль, выраженную в лаконичной
форме. Опускать одно или несколько слов
допустимо лишь в том случае, если это
не искажает смысла источника.
Литературная обработка текста
Литературная обработка материала ведется в ходе всего процесса редактирования.
Язык и стиль определяются той ролью, которую они играют в обществе. Литературную правку редактор обычно начинает с определения общей задачи произведения, его жанра, стилистических особенностей. Основными приемами, которыми он пользуется, являются: замена неудачного или неточного словосочетания; проверка согласования членов предложения, особенно если согласуемые слова удалены друг от друга; соотнесение управляющего слова с каждым из управляемых; упрощение сложных синтаксических конструкций; устранение многословия, канцелярских оборотов и штампов, повторов и т. д.
Внося стилистическую правку, редактор должен разумно пользоваться правилами и рекомендациями нормативной стилистики. Живая связь литературного языка с образным строем народной речи обогащает и одухотворяет его. Художественное слово вызывает бесчисленное множество ассоциаций, представлений и не всегда подчиняется нормам и требованиям грамматики. Однако средства выразительности, образности языка следует использовать дифференцированно, в зависимости от жанра, цели и назначения произведения. Анализируя текст, редактор должен отличать неграмотные или неправильные обороты от необычных, но вполне допустимых, присущих этому автору. Приглаженные и выровненные фразы "скользят" по поверхности, не затрагивая ума и чувств аудитории.
Таким образом,
максимальная смысловая точность языка
и проникновение в особенности
индивидуального стиля автора - две стороны
одного процесса, называемого литературным
редактированием.
Выбор названия
Поскольку
заглавие необходимый элемент
Вместе с
тем название в немалой степени
рекламирует произведение и привлекает
аудиторию. Важно соблюдать ряд
требований, выполнение которых помогает
усилить служебные функции заголовка.
Все слова, входящие в него, должны нести
смысловую нагрузку, однозначно выражать
содержание понятий. Опыт показал, что
употребление в названии сложных конструкций
нежелательно - значимые слова в них, как
правило, удалены друг от друга, и это ослабляет
их смысловую связь.
Вывод
Задача
редактирования состоит в том, чтобы
наиболее полно выявить общественную
значимость произведения, добиваясь
большей эффективности в
Редактирование
представляет собой всесторонний критический
анализ содержания и формы произведения
с целью его правильной оценки и усовершенствования.
Редактирование помогает добиваться высокого
профессионализма материалов печати,
радио, телевидения.
Список литературы
Гаймакова Б.Д. Основы редактирования телепередач. - М., 2001.
Колесников Н.П. Практическая стилистика и литературное редактирование: Учеб. пособие. - М.: МарТ, 2003.
Накорякова К. М. Литературное редактирование: общая методика работы над текстом. Практикум. – М.: Икар, 2002.
Сурикова Т. И. Основы стилистической правки текста // Стилистика и литературное редактирование / под ред. В. И. Максимова – М.: Гардарики, 2004.
Одинцов В. В. Стилистика текста. – М.: Наука, 1980
Мильчин А. Э.
Методика редактирования текста – М.:
Книга, 1988.