Автор работы: Пользователь скрыл имя, 05 Апреля 2012 в 04:51, дипломная работа
Цели исследования можно представить следующим образом:
1) Рассмотреть способы адаптации иноязычных слов, заимствованных русским языком в XIX веке;
2) Выявить закономерности в ассимилировании иноязычного лексического материала.
Поставленная цель определяет следующий круг задач:
- рассмотреть и выявить основные характеристики историко-культурной и языковой ситуации в XIX веке;
- дать краткий обзор актуальных вопросов исследования лексических заимствований;
- описать способы адаптации иноязычных слов в русском языке XIX века – формальной и семантической, а также сопутствующие процессы (варьирование).
Введение
Язык культуры, как показал М.М.Бахтин, - это не один язык, а диалог языков1. Весь XIX век-это эпоха постоянных энергичных языковых контактов. Обильный приток и быстрое усвоение лексических заимствований, по мнению многих исследователей, является одним их характерных признаков этого времени.2
Тема данной дипломной работы: «Пути освоения иноязычной лексики в русском литературном языке XIX века».
Цели исследования можно представить следующим образом:
1) Рассмотреть способы адаптации иноязычных слов, заимствованных русским языком в XIX веке;
2) Выявить закономерности в ассимилировании иноязычного лексического материала.
Поставленная цель определяет следующий круг задач:
- рассмотреть и выявить основные характеристики историко-культурной и языковой ситуации в XIX веке;
- дать краткий обзор актуальных вопросов исследования лексических заимствований;
- описать способы адаптации иноязычных слов в русском языке XIX века – формальной и семантической, а также сопутствующие процессы (варьирование).
__________________
1(Особенности русско-французского билингвизма женщин-дворянок первой половины XIX века [Электронный ресурс] – Режим доступа : http // www.allbest.ru/referat (14 июн. 2007)
2 Словарь русского языка 19 века : Проект; отв. ред. З. М. Петрова. - Спб.: Наука, 2002. 189 с.
- на основе многомерной типологии иноязычных слов (по тематическому признаку, происхождению, с точки зрения частеречного состава), представить системное описание иноязычной лексики, употреблявшейся в XIX веке.
Актуальность данной работы заключается в том, что исследование и обобщение заимствованной лексики как средства обогащения русского языка были проблемой исследования многих известных лингвистов. Эта тема остаётся востребованной и в настоящее время, поскольку процесс межэтнических и межъязыковых контактов является постоянным.
Новизна исследования заключается в том, что оно основано на многоаспектном изучении иноязычной лексики XIX века. Сделана попытка обобщить и теоретически осмыслить обширный материал по иноязычной лексике.
Объектом исследования стала иноязычная лексика, заимствованная в процессе контактирования русского и иностранных языков в XIX веке.
Предметом исследования являются лексические заимствования французского, немецкого, английского и других языков в русском графическом оформлении.
Теоретической базой работы послужили труды В. В. Виноградова, Л. П. Крысина, В. М. Аристовой, Ю. Г. Коротких, В. Г. Демьянова, этимологические словари и др. источники.
Теоретическая значимость исследования состоит в том, что его результаты вносят определённый вклад в освещение лингвистических контактов русской языковой системы её обогащения иноязычным материалом, способствуют совершенствованию основополагающих принципов и понятий этой проблемы.
Практическая значимость состоит в том, что результаты исследования могут быть использованы в спецкурсах и спецсеминарах по истории русского литературного языка.
Исследование проводилось в русле системно-описательного метода лингвистики. В ходе работы использовались общенаучные методики: описание, классификация, сопоставление, статистика.
Материалом исследования послужили 500 лексических единиц, картографированных в ходе выборки из этимологических словарей и словаря В.В. Даля.
Структура данного исследования включает введение, две главы, заключение и библиографический список.
Во введении обосновывается актуальность и научная новизна исследования, устанавливаются основная цель и конкретные задачи работы, формулируются объект, предмет, указываются теоретическая и практическая база, описывается структура работы.
В первой главе выявляются основные характеристики историко-культурной и языковой ситуации в России XIX века, также дается обзор теоретических вопросов заимствования.
Вторая глава посвящена исследованию некоторых путей освоения иноязычной лексики в XIX веке.
В заключении подводятся итоги проделанной работы, формулируются основополагающие выводы.
Информация о работе Пути освоения иноязычной лексики в 19 веке