Автор работы: Пользователь скрыл имя, 15 Января 2012 в 08:38, курсовая работа
Цель работы – классифицировать современный молодежный жаргон, выявить отличительные особенности и источники его возникновения (на примере речи школьников).
Для достижения научной цели использовались следующие задачи:
познакомиться с историей возникновения сленга;
изучить особенности современного молодежного сленга, словообразовательные модели, источники пополнения;
исследовать мнения ученых по данной проблеме;
проанализировать сленг школьников;
оценить влияние сленга на речевую культуру подростков.
Введение…………………………………………………………..……………….3
Сленг и жаргон – проблема дефиниции…………………….…………5
Этапы развития молодёжного сленга в России……………….……..11
Молодёжный сленг………………………………………........……...14
Способы образования молодёжного сленга……………………...15
Источники возникновения молодёжного жаргона………………20
IV. Особенности школьного жаргона…………………………………..........23
1. Тематическая классификация……………….………................….24
2. Способы образования школьного жаргона…………..…………...29
3. Фразеологизированные жаргонные единицы…………...………..32
Заключение……………………………………………………………….………34
Список литературы……………………………………………………..………..35
Приложение……………………
Сленг
тоже характеризуется некоторой
социальной ограниченностью, но не определенной
групповой, а интегрированной: он не
имеет четкой социально-профессиональной
ориентации, им могут пользоваться
представители разного
Другая
отличительная черта сленга –
его вторичное образование по
сравнению с жаргоном, поскольку
он черпает свой материал прежде всего
из социально-групповых и
Специалисты признают, что арго, как его ни называй - жаргон, сленг или социолект - это не вредный паразитический нарост на теле языка, который "иссушает, загрязняет и вульгаризирует устную речь" того, кто им пользуется, а органическая, но в какой-то мере, по-видимому, необходимая часть этой системы. Это та лаборатория, в которой все свойственные естественному языку процессы, не сдерживаемые давлением нормы, происходят во много раз быстрее и доступны непосредственному наблюдению. Сленг в русском языке является своеобразной «отдушиной», облегчающий процесс адаптации англоязычного термина. Сленг помогает ускорить этот процесс, когда язык пытается угнаться за потоком информации.
Молодежный сленг – это одно из функциональных понятий, к которому прибегают носители языка с относительно высоким уровнем образования (его "энглизированность" – веское тому доказательство) только в определенной ситуаций общения. Пока молодежный сленг используется молодыми, когда они общаются между собой в непринужденной, неофициальной обстановке, никакого «загрязнения» не происходит.
Резюмируем отличительные черты сленга.
Во-первых, эти слова служат для общения людей одной возрастной категории. При этом они используются в качестве синонимов к английским словам, отличаясь от них эмоциональной окраской.
Во-вторых, молодежный сленг отличается «зацикленностью» на реалиях мира молодых. Рассматриваемые сленговые названия относятся только к этому миру, таким образом отделяя его от всего остального и зачастую непонятны людям других возрастных категорий. Благодаря знанию такого специального языка молодые чувствуют себя членами некой замкнутой общности.
И, в-третьих, в числе этой лексики нередки и достаточно вульгарные слова.
Таким образом, эти наблюдения не позволяют причислить молодежный сленг ни к одной отдельно взятой группе нелитературный слов и заставляют рассматривать его как явление, которому присущи черты каждой из них.
Первый этап связан с Первой мировой войной, революцией 1917 года и последовавшими за ней гражданской войной и разрухой.
Особой
струёй развития языка стало его
криминально-хулиганская
Второй этап связан со Второй мировой войной. Собственно, почти все повторилось опять: казенные дети (суворовцы и нахимовцы) беспризорники, безотцовщина. У мальчиков был перерыв в учебе. Они скитались из города в город, были в эвакуации, и не всегда у родителей хватало времени следить за правильным развитием детей. У многих речь была неряшлива, отрывиста, перегружена лишними словами. В то время возникли возвратные глаголы типа: штудироваться (учиться), вашиться (мыться), хайлиться (здороваться) [2].
Если первая, революционная, ситуация покинутых и брошенных детей была хулиганской по причине полного сиротства детей, то вторая – военная воровской по безотцовщине.
Но вот негативное развитие сменилось позитивным. В начале 50-х годов на улицах советских городов появились стиляги. Это был третий этап развития сленга. Сами стиляги называли себя «штатниками», т. е. людьми, копирующими моду США, которая в послевоенный период проникала в СССР благодаря усилившимся отношениям с Западом. Несложно понять что это способствовало внедрению в язык стиляг заимствований из американского сленга. Частично этот сленг был воспринят стилягами от джазистов. Вот некоторые слова и выражения, принятые в языке стиляг и затем частично распространившиеся за его пределы: Чувак — проверенный молодой человек, которого приглашали на «процесс» (узкую вечеринку) в «хату», Человек Уважающий Высокую Американскую ультуру.
Чувиха (чува) — девушка, совпаршив — искаженное от «СовПошив», отечественные изделия лёгкой промышленности, Динамо, Динамо-машина — такси, шузы, шузня (англ. shoes — обувь) — ботинки стиляг на высокой подошве. Обычно можно было приобрести исключительно у фарцовщиков. Советский аналог «шузов» — так называемая «манная каша» — на советские ботинки наклеивался по форме толстый кусок пластмассы или резины.
Хата — квартира.
Олдовый (англ. old — старый) — старый.
Стилять (англ. style — стиль, манера) — танцевать «стилем», имитируя «импортные» танцы или просто придумывая движения.
Тренчкот (англ. trenchcoat — шинель) — плащ.
Хэток (англ. hat- головной убор) – шляпа.
Четвёртым этапом можно назвать появление в СССР субкультуры «хиппи».
Представителей этой субкультуры (в просторечии — хиппари, хиппаны) в 60-х – 70-х годах легко можно было отыскать почти в каждом крупном городе СССР, на «тусовках» (или «тусовочных местах»).
Советская культура хиппи сформировала свой сленг на основе английского языка. Например: ксивник (маленькая сумочка для переноски документов), хайратник - ленточка на лбу (по легенде — чтоб «не срывало крышу»), фенечка (браслет из ниток, кожаных полосок или бисера, дарится «на память» или друзьям, существует символика фенечек) и другие.
Немного примеров слов хиппового сленга, которые пережили время и остались в активном употреблении и поныне: вписка, герла, пипл, сейшен, трасса, цивил, пионер, олдовый, флэт.
Пятым этапом были выделены времена перестройки и последующего развала СССР. Окончательно рухнул «железный занавес». Не стало официальной морали, не стало советской семьи и её идеалов. Средства массовой информации стали пропагандировать вседозволенность, Язык менялся естественным образом, но в худшую сторону. Беспредел, общак, стрелка, тусовка, стволы, зелень - все это хлынуло из зон, притонов и подворотен в газеты и на телевидение. Все это обсуждалось и использовалось юмористами, политиками, правителями, бизнесменами, обозревателями.
И
последний, шестой
этап. Начался он в конце 90-х, начале
2000-х годов и длится до сих пор. Тотальная
компьютеризация, развитие интернета,
свобода слова - всё это оказывает большое
влияние на молодёжный сленг и в наши дни.
Мнение о том, что студенческий сленг является образованием общего порядка и "вбирает" в себя сленг школьников не подтверждается. В литературе молодёжное, особенно студенческое арго часто отождествляют с арго города. Действительно, речетворческая деятельность студентов, молодёжи, различных молодёжных объединений является своеобразным ядром городского арго. Подавляющее большинство образцов студенческого арго заимствовано или из других языков через профессиональные арго, или взяты из "блатной музыки" [11; 204]. У молодёжного, в частности студенческого жаргона нет более-менее устойчивого состава.
Более устойчивые арготизмы: экватор – время после зимней сессии на третьем курсе, стипуха, стёпа, стипа – стипендия, автомат – автоматический зачёт, технарь – техникум. Иногда прослеживаются школьный и детский жаргоны, часто употребляемые студентами в качестве своеобразной игры в примитив, в детство (тогда университет становится школой, преподаватели - училками, пары - уроками и т.п.) Студенческий жаргон – уникальное явление, отражающее переходный этап в развитии жаргонной лексики. Студенты, учащиеся на первом курсе в ВУЗе, - это люди, которые еще тесно связаны с бывшей школой, со школьными привычками, с домом, но в то же время – уже успевшие узнать самостоятельную взрослую жизнь и почувствовать вкус свободы. Потом, спустя год, два, они отдалятся от школьных норм, законов, но все равно будут помнить их.
В студенческих жаргонизмах можно условно выделить две основные категории.
Первая категория – это универсальный, традиционный студенческий жаргон, который передаётся из поколения в поколение. Примеры универсального жаргона:
Абитура, абита - абитуриенты
Академка – академический отпуск
Бомба, парашют, шпора, крокодил, гармошка – названия шпаргалок
Ботан, букварь – заучка
Курсач – курсовая работа
Завал, хвост – предмет, в связи с которым есть проблемы
Общага – общежитие
Объява - объявление
Из
поколения в поколение в
Вторая категория - новая жаргонная лексика, которая похожа на сленг учащихся гимназии (креатив, реал, позитив). Это, конечно, связано с тем, что многие гимназисты становятся студентами университетов, а также учащиеся и студенты постоянно общаются. Студенческий жаргон во многом ''вбирает'' в себя жаргон школьников. Лишь два жаргонизма – шпора (шпаргалка) и бомба (разновидность шпаргалки, содержащая полный текст ответа) – представлены (в одном и том же значении) одновременно в обоих жаргонах, остальные же единицы данных подсистем достаточно четко отграничены друг от друга. Хотелось бы рассмотреть способы образования жаргонных слов в студенческой среде. Все примеры, представленные ниже, взяты из опроса студентов.
Э. М. Береговская. Она отмечает более 10 способов образования функциональных единиц сленга, тем самым, подтверждая тезис о постоянном обновлении словарного состава сленга [3, 34].
В современном русском молодежном сленге представлены практически все способы словообразования. Однако его специфической особенностью является тот факт, что в большинстве случаев первичен лексико-семантический способ словообразования [10; 176], а морфологический как бы накладывается на жаргонизм, образованный от общеупотребительного слова лексико-семантическим способом.
Механизм
образования жаргонизма лексико-семантическим
способом аналогичен с механизмом создания
любого тропа: это так называемый
механизм «тождеств и различий».
Тождества позволяют сближать два
далеких друг от друга понятия. Они
являются основой переносного
Обратимся к «Толковому словарю молодёжного сленга» Т. Г. Никитиной [14]. Пенсия – стипендия, стричь 1. понимать, разбираться в чем-л., 2. получать доход. Уже после возникновения лексико-семантическим способом нового жаргонного слова «вступает в игру» морфологический способ. Как в первом, так и во втором случае возможности для словотворчества безграничны.
базар:
- базарить
- базл – базлать
(в значении «беседовать», «беседа», « непринужденный разговор»)
динамо:
-динамить
-динамист
(в значении «человек, который постоянно не выполняет свои обещания», « не сдержать обещание»)
руль:
-рулить («руководить», «нравиться», «складываться благополучно»)
- рулевый – рулево («отличный», «отлично»,
-рульный – рульно «отличный», «превосходный»)
Информация о работе Молодёжный сленг на примере речи школьников