Автор работы: Пользователь скрыл имя, 21 Марта 2012 в 00:31, реферат
Одной из наиболее актуальных, злободневных и широко обсуждаемых проблем в настоящее время является проблема современного состояния русского языка, а точнее, состояния культуры владения им его носителями.
Немало научных работ посвящено исследованию нового состояния русского языка, приспосабливающегося к быстро меняющейся жизни нашего общества.
введение……………………………………………………………………….3
1. проблемы правильности речи в современных СМИ……………………………………………………………………………….5
2. пути развития культуры речи в современной журналистике………………………………………………………………8
заключение………………………………………………………………….11
Список литературы………………………………………………………13
3
содержание
введение…………………………………………………………
1. проблемы правильности речи в современных СМИ………………………………………………………………………
2. пути развития культуры речи в современной журналистике………………………………………………
заключение……………………………………………………
Список литературы……………………………………………………
Одной из наиболее актуальных, злободневных и широко обсуждаемых проблем в настоящее время является проблема современного состояния русского языка, а точнее, состояния культуры владения им его носителями.
Немало научных работ посвящено исследованию нового состояния русского языка, приспосабливающегося к быстро меняющейся жизни нашего общества.
Изменения, произошедшие в языке за последнее десятилетие, связаны с несколькими факторами.
Во-первых, появились новые сферы его употребления. Все чаще говорят о «языке политики» и «языке юриспруденции», о «языке компьютерных технологий» и «языке рынка» как о самостоятельных вторичных языковых системах.
А во-вторых, на фоне общей демократизации общества изменилось речевое поведение средних носителей языка. Они стали гораздо раскованнее и свободнее в изложении собственных мыслей и их словесном выражении. Исчезли официозность и стандартность, свойственные речи советского человека. Активно, а нередко – чрезмерно активно, стала использоваться разговорная речь, для которой, как известно, не характерно строгое соблюдение норм литературного языка.
Таким образом, на фоне кажущейся свободы и вседозволенности довольно часто нарушаются основные критерии культуры речи: нормативный, коммуникативный и этический.
Подобное явление наблюдается не только в неофициальном общении, но и в публичной сфере, в массовом общении. Зеркальным отображением речевой культуры общества являются СМИ. Если телевидение и радиовещание – это основные пропагандисты культуры устной речи, то газете в сознании большинства читателей отдаются приоритеты в письменной речи.
Выполняя информативную и воздействующую функции публицистического стиля и влияя на формирование языкового вкуса читателя, работники СМИ, в частности газеты, обязаны способствовать сохранению и распространению «хорошей речи». К сожалению, большинство современных газет не соответствуют ее критериям.
1. проблемы правильности речи в современных СМИ
Обратим внимание на некоторые требования к речи в газете.
Одним из показателей профессиональной компетентности работников печати (журналистов – авторов статей, а также редакторов, корректоров) является грамотность, соответствие языковым нормам культуры речи. При анализе газетной речи выявлено большое количество орфографических и пунктуационных (необособленные причастные и деепричастные обороты, вводные слова, необозначенные границы в сложном предложении и пр.) ошибок. Немало нарушений грамматических норм русского литературного языка.
Правильность речи тесно связана с понятностью. Неправильное образование и согласование ведет к ошибкам в построении целых предложений. Нарушение синтаксических норм, в свою очередь, создает помехи на пути передачи информации. А журналистам, работающим в газете, нельзя забывать о том, что их статьи должны быть понятны читателю.
Так, затрудняют восприятие содержания текста и являются коммуникативно-неудачными громоздкие конструкции, использование цепочек существительных в форме родительного падежа (Нынешний учебный год должен стать первым годом активной практической реализации концепции модернизации российского образования, которая сегодня определяет основные пути его развития), неоправданных повторов, привносящих в текст монотонность (Сейчас проводится экспертиза, которая и решит дальнейшую судьбу рыбы, которая шла через Саратов транзитом с Каспийского моря), неправильное употребление деепричастного оборота, причем необособленного (учитывая размер опасности решение было принято на самом высоком федеральном уровне – Изв., 27.07.02) и пр.
Складывается впечатление, что авторы приведенных примеров имеют скудный словарный запас, плохо владеют нормами литературного языка. Осмелимся посоветовать чаще обращаться к словарям.
Работникам печати необходимо следить и за тем, чтобы речь газеты была не только правильной и понятной, но и точной, соответствующей реальным фактам. В опубликованной в СВ от 26.06.02 статье из Энциклопедии Саратовского края» читаем: «Немцы … поселились в Поволжье при Екатерине II, в середине XIX века». Известно, что правила эта императрица с середины XVIII века. Для читателя не важно, кем была допущена ошибка: составителем словарной статьи или выпускающим редактором. Главное, что непроверенная информация была опубликована. Подобные явления вызывают недоверие со стороны адресата и снижают авторитет газеты.
Не производят впечатления хорошей речи тексты, отличающиеся речевой неряшливостью, стилевой пестротой. Не стоит ради того, чтобы «стать своим», а также в целях экспрессии, злоупотреблять сниженно-разговорной (лупцевать по физиономии – Изв., 27.07.02; угораздило вляпаться – СВ, 22.06.02) , а нередко грубой и бранной лексикой (оружие – на фиг; ублюдки с бейсбольными битами – Изв., 27.07.02), публичное использование которой противоречит русской культурной традиции, так как нарушает этические нормы культуры речи, негативно характеризует говорящего и одновременно унижает слушающего, навязывая ему низменные речевые стереотипы.
Примеров неудачного и неправильного использования языка в газете очень много, и все они говорят о снижении уровня речевой культуры работников прессы, что отражается на состоянии речевой и общей культуры общества. Поэтому главной заботой журналистов и других сотрудников газеты должна быть постоянная, сознательная работа по повышению культуры речи, поскольку «культура речи – это та точка, где встречаются наука и жизнь: наука о языке встречается с повседневным языковым существованием русского человека». К числу необходимых требований к газетной речи, таким образом, следует отнести безусловное соблюдение орфографических норм русского литературного языка, грамматической и пунктуационной правильности, точности словоупотребления. Не менее важны требования ясности понимания текста и соблюдения этических норм культуры речи.
2. пути развития культуры речи в современной журналистике
Анализируя лексические особенности современной массовой и качественной прессы, сравнивая их, можно увидеть и выделить ряд существенных и важных лексических изменений (проникновение заимствований, жаргонизмов, бранных слов, разговорной лексики), характерных для исследуемого периода.
Анализу подвергнута именно качественная и массовая пресса, т.к. между ними как раз в последнее десятилетие в связи со снятием идеологических барьеров проявились разительные отличия, представляющие интерес для исследования. Особо пристальное внимание уделено присутствию в лексике современной газеты жаргонизмов и заимствований, ибо именно эти слои лексики наиболее чутко и быстро реагируют и откликаются на веяния и новшества времени.
Трудность же анализа лексических процессов в языке газеты заключается в том, что социальная ситуация переживаемого нами периода, как, впрочем, и ситуация, складывавшаяся ранее, представляет собой широкое, неопределенное поле альтернатив. Как писал в одной из своих
последних статей Ю.М. Лотман, «настоящее не отлилось еще в законченные формы и постоянно меняет свое лицо. Для того, кто будет описывать нашу современность из далекого будущего, она будет выглядеть необычайно интересной. Для современника же это -напряженная смесь трагических опасений и надежд».[1]
Подобное состояние социальной неопределенности, нестабильности, тревог и сомнений не может не влиять на прессу, на ее речевой облик, язык, лексику. Поэтому весьма важным представляется анализ лексики современной массовой и качественной печати, предпринимаемый в данной работе, способный помочь выявить новые языковые тенденции прессы, ее новые черты и особенности.
Актуальность темы определяется несколькими обстоятельствами. Во-первых, широтой и масштабностью процессов языковых изменений, происходящих в современной прессе. Во-вторых, подвижностью и изменчивостью языковой нормы, которая не успевает кодифицироваться, узакониваться и фиксироваться специальными установлениями: сводами правил, учебниками, словарями. В-третьих, возрастанием внимания к проблеме культуры речи и языкового поведения в прессе со стороны специалистов-филологов, лингвистов, лексикологов, ученых-языковедов, представителей Общества любителей российской словесности (ОЛРС), борцов за чистоту русского языка.
В наше время русский литературный язык — и язык печати в частности — испытывает, с одной стороны, серьезное давление ненормированной речевой стихии. Наблюдается мощный напор жаргонной и грубопросторечной лексики. С другой стороны, отмечается наплыв заимствований (преимущественно английского происхождения), немотивированное и неумеренное использование такого рода слов главным образом из сферы финансов, бизнеса, торговли, политики, спорта. В-четвертых, отсутствием единых критериев оценки новых правил, тенденций и законов газетных текстов. Одни, ориентируясь на традиционную норму прошлого, считают, что современные преобразования в лексике языка разрушают его «экологию», обесценивают русское слово, ведут к упадку и гибели всей языковой системы. Другие приветствуют и безоговорочно принимают «вербальную свободу», отбрасывая всякие ограничения в пользовании языком. А ведь лишь при наличии верного представления о принципах, законах и последствиях печатного слова можно с единой точки зрения говорить об особенностях языка современной прессы. Определение индивидуальных отличительных свойств языка сегодняшней печати - задача практически важная, ибо неверное представление о назначении и потенциале печатного слова приводит к снижению требований к нему. Данная тема представляется интересной для изучения еще и по той причине, что значение слова и отношение к нему, как и сама жизнь, находятся в постоянном преобразовании, и ничего в жизни слова никогда не закончено. Именно поэтому состояние лексики современной российской массовой и качественной прессы, перемены, которые в ней активно происходят, нуждаются во внимательном изучении и освещении с целью выработки оценок и рекомендаций с позиций объективности и исторической целесообразности. Это и объясняет актуальность работы как в научном, так и в практическом аспекте и открывает перспективы для дальнейших серьезных научных исследований в данной области.
Наше время - время активных и стремительных политических, экономических, социальных перемен, которые не могут не находить отражения в языке, активно и повседневно использующемся обществом как средство коммуникации и общения. Современная эпоха актуализировала многие процессы в языке, которые в других условиях могли бы быть менее заметными, более сглаженными. Новые реалии, новая ситуация определяют изменения языкового, стилевого облика журналистики, а также и некоторых ее содержательных черт. Это закономерно: меняется социальная действительность, другой становится и журналистика.
Соответственно изменяются и теоретические представления о письменной речи, составляющих ее категориях и понятиях. Социальный взрыв не делает революции в языке как таковом, но активно влияет на речевую практику человека, вскрывая языковые возможности, выводя их на поверхность. Под воздействием внешних факторов приходят в движение внутренние ресурсы языка, наработанные внутрисистемными отношениями, которые прежде не были востребованы.
В целом языковые изменения осуществляются при взаимодействии причин внешнего и внутреннего порядка. Причем основа для изменений заложена в самом языке, где действуют внутренние закономерности, причина которых, их движущая сила, заключена в системности языка. Таким образом, жизнь языка органично связана с жизнью общества, но не подчинена ей полностью из-за собственной системной организованности. Так в языковом движении сталкиваются процессы саморазвития с процессами, стимулированными извне. Следовательно, обращаясь к
изучению состояния языка отечественной прессы сегодняшнего дня, важно разграничивать вопросы собственно языковые и вопросы языкового вкуса исторического момента.
В прессе правомерно видеть некую совокупность или даже систему речевых ситуаций - специфичную сферу и форму общения. Можно говорить о газетном языке как целостной совокупности лексико-функциональных явлений, создающих языковую сторону газеты и в то же время газетную сторону языка. В последнее время он (язык газеты) сильно трансформировался, создалась противоречивая, неоднозначная картина, требующая внимательного, досконального и подробного исследования, тщательного и длительного анализа.
1. Основы стилистики и культуры речи/ Учебное пособие для студентов вузов / Т.П.Плещенко, Н.В.Федотова, Р.Г.Чечет; Под ред.П.П. Шубы: - Мн.: Тертра Системс, 1999 г.
2. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Культура и искусство речи. Современная риторика. Ростов-на-Дону. Издательство «Феникс». 1996.
3. Риторика / Автор-сост. Кузнецов И.Н. – Мн.:Амалфея, 2000.
4. Лотман Ю.М. Современность между Востоком и Западом. // Знамя. - 1997. - №9. - с. 162.
5. Введенская А.Н., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для вузов. Ростов-на-Дону: Феникс, 2000.
6. Культура русской речи: Учебник для вузов /Под ред. Л.К.Граудиной и Н. Ширяева. М., 2002.
7. Русский язык и культура речи: Учебник для студентов вузов, обучающихся по педагогическим специальностям / Под ред. Н.А.Ипполитовой. М.: ТК Велби, изд-во Проспект, 2004.
[1] Лотман Ю.М. Современность между Востоком и Западом. // Знамя. - 1997. - №9. - с. 162.
Информация о работе Культура речи в современных средствах массовой информации