Автор работы: Пользователь скрыл имя, 24 Января 2012 в 13:45, контрольная работа
Цель: Рассмотреть «Записки» И.И. Горбачевского, как исторический источник.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
Определить место данного источника в классификации;
Провести внешнюю критику источника;
Определить информационную ценность источника;
Выявить лексические и палеографические особенности источника.
ВВЕДЕНИЕ………………………………………………..…........…...3
ХАРАКТЕРИСТИКА ИСТОЧНИКА……………………............…5
КЛАССИФИКАЦИЯ ИСТОЧНИКА И ЕГО МЕСТО В СИСТЕМЕ КЛАССИФИКАЦИЙ..............................………………..............…..7
ВНЕШНЯЯ КРИТИКА ИСТОЧНИКА.............................................9
ЛЕКСИЧЕСКИЕ И ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ИСТОЧНИКА........................................................................................................12
ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………….…....14
БИБЛИОГАФИЧЕСКИЙ СПИСОК…………………………..……..15
ПРИЛОЖЕНИЕ………………………………………………...……..16
Таким образом, часть экземпляров 2-й книжки «Русского архива» сохранилась без цензурных изъятий и текст «Записок» в них остался в том виде, как он первоначально был напечатан Бартеневым. Один из таких полных экземпляров и был использован при печатании «Записок» отдельными изданиями в 1916 и 1925 гг.
Уже после выхода 2-го издания «Записок» в Пушкинский Дом Академии наук в Ленинграде поступила полная рукописная копия «Записок» Горбачевского, принадлежавшая известному собирателю старообрядческих документов В. Г. Дружинину. Как пишет Ф. Г. Шилов, Дружинин собирал старинные книги, рукописи по поморскому старообрядчеству, чем приобрел широкую известность, и «кроме того он собирал русские запрещенные книги или издания, покалеченные цензурой, но с тем, чтобы они были без вырезанных страниц». Этим, видимо, и объясняется наличие в его коллекции полной рукописной копии «Записок» Горбачевского.
Проведя внешний анализ этой копии, М. В. Нечкина отмечала, что общий ее вид — пятна типографской краски, следы пальцев наборщиков, типографская разметка зеленым карандашом и другие признаки — не оставляют сомнения, что перед нами экземпляр типографии «Русского архива», переданный из редакции непосредственно для набора. Однако, нельзя согласиться с предположением исследовательницы о том, что и эта «наборная» копия едва ли доносит до нас подлинный текст «Записок», что переписанная для типографского набора, она, может быть, уже отразила редакционную правку, предварительно проведенную на подлиннике или предшествующей копии». В связи с этим напомним еще раз историю публикации «Записок» в «'Русском архиве». В редакционной заметке к «Запискам» Бартенев тогда писал: «Подлинная рукопись этих „Записок" была привезена из Сибири. Она писана до того мелко, что из одной страницы ее выходит по нескольку печатных.
Учитывая мельчайшее письмо сибирской рукописи, невозможно допустить, чтобы на ней могла быть произведена Бартеневым какая-либо редакторская правка. Из цитированных выше слов Бартенева видно, что промежуточных копий «Записок» не было. Что же касается «наборной» копии, то почти на каждой ее странице можно найти следы тщательнейшей сверки ее с оригиналом (ссылки на трудно читаемые слова в оригинале, оговорки о пропусках и пробелах в оригинале и т. д.). Следов же каких-либо произвольных редакторских изменений содержания «Записок» в «наборной» копии нет.
"Записки" впервые
были опубликованы в 1882 году
в "Русском архиве" П.И. Бартенева
как "Записки неизвестного
из Общества соединенных
"Записки"
Иван Иванович Горбачевский принадлежит к нераскаявшимся участникам движения. Он не разочаровался в прошлом и интересами возвращался туда. Он собирал всякие сведения и данные, использованные затем в «Записках», составленных им в первой половине 40 - х годов
4. ЛЕКСИЧЕСКИЕ
И ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ
ИСТОЧНИКА
Работа с мемуарами имеет свою специфику. Есть многочисленные труды по источниковедческому разысканию и критике мемуаров. При изучении мемуаров (воспоминаний, дневников, записок, переписки) должны быть выявлены и по возможности устранены неточности субъективного плана (например, недостатки памяти), политического, идеологического порядка. Проводится сравнение исследуемых мемуаров с уже существующими достоверными историческими источниками по истории книги: законодательными актами, газетными сообщениями, рекламой, адресными книгами и другими справочными материалами.
С точки зрения истории книги мемуары могут делиться на мемуары общего характера и мемуары деятелей книги. Объективно и те и другие могут содержать чрезвычайно полезные для нашей цели источники.
Анализируя внутреннюю структуру «Записок» Ивана Горбачевского как памятника литературы, не нужно забывать, что любой исследователь работает с публикацией.
По
высоким художественным образцам «оживляя
словесную ткань своих
Исследователь вынужден доверять своему предшественнику. Но доверие должно быть основано не только на авторитете исследователя и интуиции, но, прежде всего, на основании использования метода источниковедения. Источниковедческая критика в этом случае начинается не с критики непосредственно того источника, который интересует исследователя, а с изучения публикаций как факта.
Прочтение текста еще не означает, что вы правильно прочли и уяснили смысл слов и понятий, диалектных форм. На этом этапе целесообразно использовать данные и методы лингвистики — науки о языке.
Исторический процесс оказывает замедленное и в известной мере ограниченное воздействие на язык. Существует относительная самостоятельность языка. Но в тоже время именно в формах языка фиксируются все важнейшие изменения в жизни человека. «Каждое слово языка, каждая его форма, – писал известный педагог К.Д. Ушинский,– есть результат мысли и чувства человека, через которые отразились в слове природа страны и история народа. Понять эпоху можно только возвращаясь к ней и соответствующему ей языку».
При чтении текста следует учитывать, что с развитием языка меняется его морфология. Важным условием безошибочного прочтения текста источника является знание терминологии того исторического периода, когда он был создан. Отдельные слова имели много значений, другие — могли прекратить свое существование в дальнейшем. Среди устаревшей лексики выделяются слова-историзмы, исчезнувшие из языка в результате утраты самой реалии, и слова-архаизмы, вытесненные в процессе развития языка другими словами, ставшими единственными наименованиями данных предметов, явлений.
Язык
произведения русский. Содержание и
коммуникативная направленность изложения
предопределяет выбор средств литературного
выражения. Произведение отличается простотой,
ясностью, выразительностью изложения.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Изучив литературу по данной теме нужно сделать следующие выводы. Во-первых, "Записки" Горбачевского являются одним из наиболее полных документальных свидетельств о Декабрьском восстании.
Во-вторых, только в XVIII в. мемуары были «признаны» в России, их начинают писать, а самое главное, они были востребованы обществом. Мемуары становятся новой возможностью выразить свое видение происходящего и происходившего, дать свою оценку событиям в жизни страны, определить свое место в них. Мемуары дали возможность запечатлеть для потомков картины быта, нравов, норм жизнедеятельности определенных сословий. Исходя из этого, Тартаковский определил социальную функцию мемуаров, которая состоит в том, что в них реализуется историческое самосознание личности.
В-третьих, «Записки» Горбачевского в классификации Ковальченко относится к типу письменных источников, вид – источники личного происхождения.
Также, следует учитывать
то, что при изучении мемуаров (воспоминаний,
дневников, записок, переписки) должны
быть выявлены и по возможности устранены
неточности субъективного плана (например,
недостатки памяти), политического, идеологического
порядка. Проводится сравнение исследуемых
мемуаров с уже существующими достоверными
историческими источниками по истории
книги: законодательными актами, газетными
сообщениями, рекламой, адресными книгами
и другими справочными материалами.
БИБЛИОГАФИЧЕСКИЙ
СПИСОК
ПРИЛОЖЕНИЕ
Информация о работе «Записки» Ивана Ивановича Горбачевского как исторический источник XIX века