Автор работы: Пользователь скрыл имя, 17 Января 2012 в 13:10, реферат
Среди письменных памятников Японии VII-VIII вв. н. э. важное место принадлежит группе первых законодательных актов: «Конституции Сётоку» 1 (604), «Манифесту Тайка» (646) и «Своду законов Тайхо-Ёро» (702-718).
Конституция Сётоку (604 г. н. э.)
Среди письменных памятников Японии VII-VIII вв. н. э. важное место принадлежит группе первых законодательных актов: «Конституции Сётоку» 1 (604), «Манифесту Тайка» (646) и «Своду законов Тайхо-Ёро» (702-718).
Первым, сохранившимся до наших дней японским письменным памятником является «Конституция Сётоку» (далее - Конституция). Значение этого памятника велико не только потому, что это первый законодательный документ, но и потому что Конституция оказала большое влияние на законодательные акты японских царей, а идеи, заложенные в ней, постепенно реализовались в процессе становления японского раннефеодального государства.
Акад. Н. И. Конрад писал: «Идея новой государственной организации свое первое выражение получила в Японии в виде "Закона из 17 статей", изданного в 604 г. Сётоку-Тайси. Собственно, это был не закон, а декларация новых принципов государственного устройства. Основная мысль этой декларации - абсолютный примат государства и его представителя - носителя верховной власти» 2 .
В японской историографии рассматриваемый памятник называется «Семнадцатистатейная конституция» или «Конституция наследника Сётоку», потому, что ее автором традиционно считают царевича Сётоку.
Историк японского права Согабэ Сидзуо отмечает: «Царевич Сётоку в 604 году составил семнадцатистатейную конституцию, и отсюда началось законодательство нашего государства» 3.
Царевич Сётоку был активным проповедником буддизма в Японии (во время его регентства буддизм был объявлен государственной религией Японии). Поэтому в Конституции, в основе которой лежали конфуцианские идеи о централизованном государстве во главе с мудрым правителем, прослеживается сильное влияние буддизма.
Конституция является первой декларацией царей Ямато (Японии), заявлявших о своих правах на верховную власть в стране. С этой целью цари Ямато в конце VI в. призвали на помощь буддийскую церковь с ее хорошо организованным и централизованным аппаратом.
Этой же задаче в
плане идеологического
Основные идеи Конституции получили более реальное выражение в изданном на полстолетия позже «Манифесте Тайка» (646).
Ни автографа, ни отдельных копий Конституции не сохранилось, хотя известно, что в конце XII в. существовал какой-то ее список, поскольку в этот период Конституция была отпечатана ксилографическим способом 4.
В Нихонги («Анналы Японии») 5 под датой 12-й год Суйко [604], 4-я луна, 3-й день записано: «Наследник престола [Сётоку] самолично составил впервые "Конституцию из 17 статей"» 6.
Таким образом, установлено время создания Конституции - 604 г. н. э. 7 . По структуре Конституция действительно состояла из 17 статей, а по содержанию - это наставление правителя Японии конца VI - начала VII в., преподанное должностным лицам, начиная с придворных сановников и кончая провинциальными чиновниками, т.е. наставление всей складывавшейся бюрократии того времени.
Источниками, послужившими основой Конституции, по всей вероятности, являлись китайские документы и сочинения предшествующих столетий. Однако японские историки, несмотря на сходство формулировок Конституции и некоторых древнекитайских философских сочинений (Луньюй, Лицзи, Гуаньцзы, Лаоцзы и др.; см.: НКТ. Т. 68, с. 181, примеч. 13, с. 182, примеч. 22, с. 183, примеч. 15 и др.), не смогли установить какого-либо единого источника, послужившего основой Конституции, хотя в ней явно прослеживается конфуцианское влияние. Возможно, это объясняется тем, что к VII в. конфуцианство, ставшее в Китае официальной идеологией ханьского и последующих периодов, уже впитало в себя элементы других учений (главным образом легизма и даосизма) 8 .
Автограф Конституции
был несомненно написан на китайском
языке, ибо в начале VII в. Япония не
имела собственной
Упоминание о ней содержится в исследованиях японских историков по древнему периоду, например у Сакамото Таро - «Древний период», ч. I, «Полная история Японии», т. 2 10 , в «Большой японский исторической энциклопедии» 11 и др.
На русском языке известны следующие переводы Конституции: Н.И. Конрад. Избранные труды. История. М., 1974, с. 68-69; полностью переведено только пять статей (3, 4, 8, 12, 16), а двенадцать статей - в кратком изложении. Перевод Н.А. Иофан «Закон из 17 статей» опубликован в «Хрестоматии по истории средних веков» (М., 1961, с. 129-132), это - неполный и неточный перевод с английского языка по В. Астону (см. выше), в нем пропущены в статье 5 - пять, в статье 9 - один и в статье 14 - три пункта.
В книге Я.Б. Радуль-Затуловского «Конфуцианство и его распространение в Японии» (М., 1947) приводится перевод только третьей статьи Конституции (с. 208). Однако поскольку перевод сделан не с оригинального текста камбун, а с реконструированного древнеяпонского текста вабун, помещенного в сноске на той же странице (без указания источника), то мы его не рассматриваем.
Общее содержание Конституции кратко излагается в книге М. В. Воробьева «Древняя Япония» (М., 1958). Есть упоминания о Конституции и в других исторических работах, например в «Истории стран зарубежной Азии в средние века» (М., 1970).
Монографических исследований Конституции на европейских языках нет.
Конституция Сётоку
[преамбула]
12-й год, лето, 4-я луна, день тигра 13.
Наследник престола 14 самолично и впервые составил конституцию 15 из 17 статей.
1 статья. Цените согласие и положите в основу [дух] несопротивления 16.
Люди всегда имеют группировки 17, а мудрых людей мало 18. [130]
Поэтому некоторые не повинуются ни государю, ни отцу, а также враждуют с соседями.
Однако при согласии в верхах и при дружелюбии в низах, при согласованности в обсуждениях дела пойдут естественным порядком 19. И тогда все осуществится.
2 статья. Ревностно
почитайте три сокровища; эти
три сокровища суть Будда,
[Они] - последнее прибежище [созданий] четырех рождений 21 и наивысшая вера во всех странах 22.
Все люди, все миры почитают эту дхарму. Мало людей очень плохих; если их наставлять хорошо, то они будут повиноваться. Исправить их можно только при помощи этих трех сокровищ.
3 статья. Почтительно воспринимая государевы указы, обязательно соблюдайте [их].
Государь - [это] небо, вассалы - земля. Небо покрывает [землю], а земля поддерживает небо.
[Когда это так, то] четыре времени года следуют своим чередом и всё в природе идет нормально 23.
Когда же земля возжелает покрыть небо, то [это] приведет к разрушению.
Поэтому-то, когда государь изрекает, вассалы внимают; когда высшие действуют, низшие подчиняются.
Поэтому, почтительно воспринимая государевы указы, обязательно соблюдайте [их]. Если [их] не будут почтительно соблюдать, то, естественно, [всё] разрушится.